sen, herauf zu kommen, wofern Sie sie noch leben- dig zu sehen wünschen.
Sie weiß nicht, daß ich schreibe. Jch hätte es schon eher gethan: wenn ich den geringsten Zwei- fel gehabt hätte, daß sie nicht bereits vor dieser Zeit einige Nachrichten von den glücklichen Wir- kungen Jhrer Vermittelung zu ihrem besten von Jhnen würde erhalten haben. Jch bin,
Mein Herr, Jhr gehorsamster Diener Joh. Belford.
Der vier und vierzigste Brief von Herrn Lovelace an Hrn. Joh. Belford. Zur Antwort auf den vorhergehenden XLIten Brief.
Uxbridge, Dienst. frühe, zwischen vier und fünfen.
Wie? ist es möglich, daß diese bewunderns- würdige Fräulein so bald diese verfluchte Welt verlassen will? Denn für verflucht werde ich die Welt halten, und noch mehr mich selbst, wenn sie aus derselben hinausgegangen ist. O Bruder!
du,
ſen, herauf zu kommen, wofern Sie ſie noch leben- dig zu ſehen wuͤnſchen.
Sie weiß nicht, daß ich ſchreibe. Jch haͤtte es ſchon eher gethan: wenn ich den geringſten Zwei- fel gehabt haͤtte, daß ſie nicht bereits vor dieſer Zeit einige Nachrichten von den gluͤcklichen Wir- kungen Jhrer Vermittelung zu ihrem beſten von Jhnen wuͤrde erhalten haben. Jch bin,
Mein Herr, Jhr gehorſamſter Diener Joh. Belford.
Der vier und vierzigſte Brief von Herrn Lovelace an Hrn. Joh. Belford. Zur Antwort auf den vorhergehenden XLIten Brief.
Uxbridge, Dienſt. fruͤhe, zwiſchen vier und fuͤnfen.
Wie? iſt es moͤglich, daß dieſe bewunderns- wuͤrdige Fraͤulein ſo bald dieſe verfluchte Welt verlaſſen will? Denn fuͤr verflucht werde ich die Welt halten, und noch mehr mich ſelbſt, wenn ſie aus derſelben hinausgegangen iſt. O Bruder!
du,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0372"n="366"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſen, herauf zu kommen, wofern Sie ſie noch leben-<lb/>
dig zu ſehen wuͤnſchen.</p><lb/><p>Sie weiß nicht, daß ich ſchreibe. Jch haͤtte<lb/>
es ſchon eher gethan: wenn ich den geringſten Zwei-<lb/>
fel gehabt haͤtte, daß ſie nicht bereits vor dieſer<lb/>
Zeit einige Nachrichten von den gluͤcklichen Wir-<lb/>
kungen Jhrer Vermittelung zu ihrem beſten von<lb/>
Jhnen wuͤrde erhalten haben. Jch bin,</p><lb/><closer><salute><hirendition="#et">Mein Herr,<lb/>
Jhr gehorſamſter Diener<lb/><hirendition="#fr">Joh. Belford.</hi></hi></salute></closer></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="2"><head><hirendition="#fr">Der vier und vierzigſte Brief</hi><lb/>
von<lb/><hirendition="#fr">Herrn Lovelace an Hrn. Joh. Belford.</hi><lb/>
Zur Antwort<lb/>
auf den vorhergehenden <hirendition="#aq">XLI</hi>ten Brief.</head><lb/><dateline><hirendition="#et">Uxbridge, Dienſt. fruͤhe, zwiſchen<lb/>
vier und fuͤnfen.</hi></dateline><lb/><p><hirendition="#in">W</hi>ie? iſt es moͤglich, daß dieſe bewunderns-<lb/>
wuͤrdige Fraͤulein ſo bald dieſe verfluchte<lb/>
Welt verlaſſen will? Denn fuͤr verflucht werde ich<lb/>
die Welt halten, und noch mehr mich ſelbſt, wenn<lb/>ſie aus derſelben hinausgegangen iſt. O Bruder!<lb/><fwplace="bottom"type="catch">du,</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[366/0372]
ſen, herauf zu kommen, wofern Sie ſie noch leben-
dig zu ſehen wuͤnſchen.
Sie weiß nicht, daß ich ſchreibe. Jch haͤtte
es ſchon eher gethan: wenn ich den geringſten Zwei-
fel gehabt haͤtte, daß ſie nicht bereits vor dieſer
Zeit einige Nachrichten von den gluͤcklichen Wir-
kungen Jhrer Vermittelung zu ihrem beſten von
Jhnen wuͤrde erhalten haben. Jch bin,
Mein Herr,
Jhr gehorſamſter Diener
Joh. Belford.
Der vier und vierzigſte Brief
von
Herrn Lovelace an Hrn. Joh. Belford.
Zur Antwort
auf den vorhergehenden XLIten Brief.
Uxbridge, Dienſt. fruͤhe, zwiſchen
vier und fuͤnfen.
Wie? iſt es moͤglich, daß dieſe bewunderns-
wuͤrdige Fraͤulein ſo bald dieſe verfluchte
Welt verlaſſen will? Denn fuͤr verflucht werde ich
die Welt halten, und noch mehr mich ſelbſt, wenn
ſie aus derſelben hinausgegangen iſt. O Bruder!
du,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 366. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/372>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.