Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Fr. Lovick, Fr. Smithinn und ihre Wärte-
rinn waren noch mehr gerühret, als wir ihnen die-
jenigen Stücke vorlasen, in welchen ihrer, einer
jeden an ihrem Orte, Erwähnung geschiehet. Al-
lein ich will keine genauere Nachricht davon ge-
ben; diejenigen Umstände ausgenommen, welche
zu dem Zusammenhang meiner Erzählung gehö-
ren: weil ich euch zu rechter Zeit eine Abschrift
davon senden werde.

Der Obrist sagte mir, er wäre bereit, die
Rechnungen über das Geld, welches er von ihren
Freunden heraufgebracht hätte, mit mir zur Rich-
tigkeit zu bringen: das würde mich in den Stand
setzen, die Stücke, welche auf Vermächtnisse ge-
hen, alsobald zu vollziehen; und er wollte nicht
ablassen, bis ich ein Papier, das dahin gehörte, zu
mir nahm. Jch steckte es in meine Brieftasche,
ohne hinein zu sehen, und sagte ihm, daß, wie ich
hoffete, er würde alles thun, was in seinem Ver-
mögen wäre, eine buchstäbliche Erfüllung des Te-
staments zu befördern, ich ihn um seinen Rath
und Beystand bey der Vollziehung desselben bit-
ten müßte.

Jhr Verlangen, bey ihren Voreltern begra-
ben zu werden, machte einen Brief des folgenden
Jnhalts nothwendig, welchen ich den Obristen zu
schreiben beredete, weil ich selbst nicht gern, we-
nigstens so frühe, in den Augen einer Familie,
die nach aller Wahrscheinlichkeit nicht etwas mit
mir gemeinschaftlich zu thun haben wünschet, das
Ansehen eines Allzudienstfertigen haben wollte.

An
H h 2


Fr. Lovick, Fr. Smithinn und ihre Waͤrte-
rinn waren noch mehr geruͤhret, als wir ihnen die-
jenigen Stuͤcke vorlaſen, in welchen ihrer, einer
jeden an ihrem Orte, Erwaͤhnung geſchiehet. Al-
lein ich will keine genauere Nachricht davon ge-
ben; diejenigen Umſtaͤnde ausgenommen, welche
zu dem Zuſammenhang meiner Erzaͤhlung gehoͤ-
ren: weil ich euch zu rechter Zeit eine Abſchrift
davon ſenden werde.

Der Obriſt ſagte mir, er waͤre bereit, die
Rechnungen uͤber das Geld, welches er von ihren
Freunden heraufgebracht haͤtte, mit mir zur Rich-
tigkeit zu bringen: das wuͤrde mich in den Stand
ſetzen, die Stuͤcke, welche auf Vermaͤchtniſſe ge-
hen, alſobald zu vollziehen; und er wollte nicht
ablaſſen, bis ich ein Papier, das dahin gehoͤrte, zu
mir nahm. Jch ſteckte es in meine Brieftaſche,
ohne hinein zu ſehen, und ſagte ihm, daß, wie ich
hoffete, er wuͤrde alles thun, was in ſeinem Ver-
moͤgen waͤre, eine buchſtaͤbliche Erfuͤllung des Te-
ſtaments zu befoͤrdern, ich ihn um ſeinen Rath
und Beyſtand bey der Vollziehung deſſelben bit-
ten muͤßte.

Jhr Verlangen, bey ihren Voreltern begra-
ben zu werden, machte einen Brief des folgenden
Jnhalts nothwendig, welchen ich den Obriſten zu
ſchreiben beredete, weil ich ſelbſt nicht gern, we-
nigſtens ſo fruͤhe, in den Augen einer Familie,
die nach aller Wahrſcheinlichkeit nicht etwas mit
mir gemeinſchaftlich zu thun haben wuͤnſchet, das
Anſehen eines Allzudienſtfertigen haben wollte.

An
H h 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0489" n="483"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Fr. Lovick, Fr. Smithinn und ihre Wa&#x0364;rte-<lb/>
rinn waren noch mehr geru&#x0364;hret, als wir ihnen die-<lb/>
jenigen Stu&#x0364;cke vorla&#x017F;en, in welchen ihrer, einer<lb/>
jeden an ihrem Orte, Erwa&#x0364;hnung ge&#x017F;chiehet. Al-<lb/>
lein ich will keine genauere Nachricht davon ge-<lb/>
ben; diejenigen Um&#x017F;ta&#x0364;nde ausgenommen, welche<lb/>
zu dem Zu&#x017F;ammenhang meiner Erza&#x0364;hlung geho&#x0364;-<lb/>
ren: weil ich euch zu rechter Zeit eine Ab&#x017F;chrift<lb/>
davon &#x017F;enden werde.</p><lb/>
          <p>Der Obri&#x017F;t &#x017F;agte mir, er wa&#x0364;re bereit, die<lb/>
Rechnungen u&#x0364;ber das Geld, welches er von ihren<lb/>
Freunden heraufgebracht ha&#x0364;tte, mit mir zur Rich-<lb/>
tigkeit zu bringen: das wu&#x0364;rde mich in den Stand<lb/>
&#x017F;etzen, die Stu&#x0364;cke, welche auf Verma&#x0364;chtni&#x017F;&#x017F;e ge-<lb/>
hen, al&#x017F;obald zu vollziehen; und er wollte nicht<lb/>
abla&#x017F;&#x017F;en, bis ich ein Papier, das dahin geho&#x0364;rte, zu<lb/>
mir nahm. Jch &#x017F;teckte es in meine Briefta&#x017F;che,<lb/>
ohne hinein zu &#x017F;ehen, und &#x017F;agte ihm, daß, wie ich<lb/>
hoffete, er wu&#x0364;rde alles thun, was in &#x017F;einem Ver-<lb/>
mo&#x0364;gen wa&#x0364;re, eine buch&#x017F;ta&#x0364;bliche Erfu&#x0364;llung des Te-<lb/>
&#x017F;taments zu befo&#x0364;rdern, ich ihn um &#x017F;einen Rath<lb/>
und Bey&#x017F;tand bey der Vollziehung de&#x017F;&#x017F;elben bit-<lb/>
ten mu&#x0364;ßte.</p><lb/>
          <p>Jhr Verlangen, bey ihren Voreltern begra-<lb/>
ben zu werden, machte einen Brief des folgenden<lb/>
Jnhalts nothwendig, welchen ich den Obri&#x017F;ten zu<lb/>
&#x017F;chreiben beredete, weil ich &#x017F;elb&#x017F;t nicht gern, we-<lb/>
nig&#x017F;tens &#x017F;o <hi rendition="#fr">fru&#x0364;he,</hi> in den Augen einer Familie,<lb/>
die nach aller Wahr&#x017F;cheinlichkeit nicht etwas mit<lb/>
mir gemein&#x017F;chaftlich zu thun haben wu&#x0364;n&#x017F;chet, das<lb/>
An&#x017F;ehen eines Allzudien&#x017F;tfertigen haben wollte.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">H h 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">An</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[483/0489] Fr. Lovick, Fr. Smithinn und ihre Waͤrte- rinn waren noch mehr geruͤhret, als wir ihnen die- jenigen Stuͤcke vorlaſen, in welchen ihrer, einer jeden an ihrem Orte, Erwaͤhnung geſchiehet. Al- lein ich will keine genauere Nachricht davon ge- ben; diejenigen Umſtaͤnde ausgenommen, welche zu dem Zuſammenhang meiner Erzaͤhlung gehoͤ- ren: weil ich euch zu rechter Zeit eine Abſchrift davon ſenden werde. Der Obriſt ſagte mir, er waͤre bereit, die Rechnungen uͤber das Geld, welches er von ihren Freunden heraufgebracht haͤtte, mit mir zur Rich- tigkeit zu bringen: das wuͤrde mich in den Stand ſetzen, die Stuͤcke, welche auf Vermaͤchtniſſe ge- hen, alſobald zu vollziehen; und er wollte nicht ablaſſen, bis ich ein Papier, das dahin gehoͤrte, zu mir nahm. Jch ſteckte es in meine Brieftaſche, ohne hinein zu ſehen, und ſagte ihm, daß, wie ich hoffete, er wuͤrde alles thun, was in ſeinem Ver- moͤgen waͤre, eine buchſtaͤbliche Erfuͤllung des Te- ſtaments zu befoͤrdern, ich ihn um ſeinen Rath und Beyſtand bey der Vollziehung deſſelben bit- ten muͤßte. Jhr Verlangen, bey ihren Voreltern begra- ben zu werden, machte einen Brief des folgenden Jnhalts nothwendig, welchen ich den Obriſten zu ſchreiben beredete, weil ich ſelbſt nicht gern, we- nigſtens ſo fruͤhe, in den Augen einer Familie, die nach aller Wahrſcheinlichkeit nicht etwas mit mir gemeinſchaftlich zu thun haben wuͤnſchet, das Anſehen eines Allzudienſtfertigen haben wollte. An H h 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/489
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 483. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/489>, abgerufen am 22.11.2024.