ich bald in Holland seyn werde. Fährt ein grosser Kar- ren schnell durch die Strassen, so lärmt das so stark, daß man nicht mehr hören kan, uud ich bekam gleich Kopf- weh. Als ich über dem Mikroskop war, zitterte, wenn etwas vorbeifuhr, gleich das ganze Haus, das doch kein Pariser Haus war, und man konnte nichts erkennen. -- So macht die Natur alles Stufenweise. (s. die Natur- gesch. von St. Amand S. 310. 311.) --
Ich sprach mit dem Kapitain Neiche, der des fol- genden Tages mit einem grossen Schiffe nach Holland absegeln wollte. Französisch konnt' er nicht, ich sprach also deutsch mit ihm, darauf antwortete er flämisch, und doch verstanden wir einander. Für einen Platz in seiner Kajüte forderte er einen Dukaten, das ist die Taxe; aber für den Kuffer 1. Gulden, das schien mir zu viel auf dem Wasser. Ich lies durch andre Leute mit ihm handeln, er besah meine Equipage, blieb aber bei seiner Forderung. Nächstdem muß noch jeder Passagier für die Abfahrt von hier zahlen. Für Essen und Trinken mußt' ich auch noch sorgen, ja auf den Fall einer langen Reise einen guten Vorrath mitnehmen. Und nun wieder eine andre Rech- nung, andres Geld, andre Menschen, andre Sprache, und ein gewinnsüchtiges Volk, ein theures Land. -- Sind das nicht Beschwerden für einen armen Reisenden! --
Indem ich dies schreibe und dann in ein neues Land hineinblicke, regnet es vielleicht zum zehntenmale an die- sem Tage gewaltig, und der Wind ist unbeständig. Alle Nachrichten von Holland sind so widersprechend, daß man ungewiß wird, ob man hingehen soll oder nicht. -- Doch im beruhigenden Gedanken, daß eben der Gott, der mich bisher beschützte, auch dort Bahn und Wege für
mich
ich bald in Holland ſeyn werde. Faͤhrt ein groſſer Kar- ren ſchnell durch die Straſſen, ſo laͤrmt das ſo ſtark, daß man nicht mehr hoͤren kan, uud ich bekam gleich Kopf- weh. Als ich uͤber dem Mikroſkop war, zitterte, wenn etwas vorbeifuhr, gleich das ganze Haus, das doch kein Pariſer Haus war, und man konnte nichts erkennen. — So macht die Natur alles Stufenweiſe. (ſ. die Natur- geſch. von St. Amand S. 310. 311.) —
Ich ſprach mit dem Kapitain Neiche, der des fol- genden Tages mit einem groſſen Schiffe nach Holland abſegeln wollte. Franzoͤſiſch konnt’ er nicht, ich ſprach alſo deutſch mit ihm, darauf antwortete er flaͤmiſch, und doch verſtanden wir einander. Fuͤr einen Platz in ſeiner Kajuͤte forderte er einen Dukaten, das iſt die Taxe; aber fuͤr den Kuffer 1. Gulden, das ſchien mir zu viel auf dem Waſſer. Ich lies durch andre Leute mit ihm handeln, er beſah meine Equipage, blieb aber bei ſeiner Forderung. Naͤchſtdem muß noch jeder Paſſagier fuͤr die Abfahrt von hier zahlen. Fuͤr Eſſen und Trinken mußt’ ich auch noch ſorgen, ja auf den Fall einer langen Reiſe einen guten Vorrath mitnehmen. Und nun wieder eine andre Rech- nung, andres Geld, andre Menſchen, andre Sprache, und ein gewinnſuͤchtiges Volk, ein theures Land. — Sind das nicht Beſchwerden fuͤr einen armen Reiſenden! —
Indem ich dies ſchreibe und dann in ein neues Land hineinblicke, regnet es vielleicht zum zehntenmale an die- ſem Tage gewaltig, und der Wind iſt unbeſtaͤndig. Alle Nachrichten von Holland ſind ſo widerſprechend, daß man ungewiß wird, ob man hingehen ſoll oder nicht. — Doch im beruhigenden Gedanken, daß eben der Gott, der mich bisher beſchuͤtzte, auch dort Bahn und Wege fuͤr
mich
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0484"n="460"/>
ich bald in <hirendition="#fr">Holland</hi>ſeyn werde. Faͤhrt ein groſſer Kar-<lb/>
ren ſchnell durch die Straſſen, ſo laͤrmt das ſo ſtark, daß<lb/>
man nicht mehr hoͤren kan, uud ich bekam gleich Kopf-<lb/>
weh. Als ich uͤber dem Mikroſkop war, zitterte, wenn<lb/>
etwas vorbeifuhr, gleich das ganze Haus, das doch kein<lb/><hirendition="#fr">Pariſer</hi> Haus war, und man konnte nichts erkennen. —<lb/>
So macht die Natur alles Stufenweiſe. (ſ. die Natur-<lb/>
geſch. von St. <hirendition="#fr">Amand</hi> S. 310. 311.) —</p><lb/><p>Ich ſprach mit dem Kapitain <hirendition="#fr">Neiche,</hi> der des fol-<lb/>
genden Tages mit einem groſſen Schiffe nach <hirendition="#fr">Holland</hi><lb/>
abſegeln wollte. Franzoͤſiſch konnt’ er nicht, ich ſprach<lb/>
alſo deutſch mit ihm, darauf antwortete er flaͤmiſch, und<lb/>
doch verſtanden wir einander. Fuͤr einen Platz in ſeiner<lb/>
Kajuͤte forderte er einen Dukaten, das iſt die Taxe; aber<lb/>
fuͤr den Kuffer 1. Gulden, das ſchien mir zu viel auf dem<lb/>
Waſſer. Ich lies durch andre Leute mit ihm handeln,<lb/>
er beſah meine Equipage, blieb aber bei ſeiner Forderung.<lb/>
Naͤchſtdem muß noch jeder Paſſagier fuͤr die Abfahrt von<lb/>
hier zahlen. Fuͤr Eſſen und Trinken mußt’ ich auch noch<lb/>ſorgen, ja auf den Fall einer langen Reiſe einen guten<lb/>
Vorrath mitnehmen. Und nun wieder eine andre Rech-<lb/>
nung, andres Geld, andre Menſchen, andre Sprache,<lb/>
und ein gewinnſuͤchtiges Volk, ein theures Land. — Sind<lb/>
das nicht Beſchwerden fuͤr einen armen Reiſenden! —</p><lb/><p>Indem ich dies ſchreibe und dann in ein neues Land<lb/>
hineinblicke, regnet es vielleicht zum zehntenmale an die-<lb/>ſem Tage gewaltig, und der Wind iſt unbeſtaͤndig. Alle<lb/>
Nachrichten von <hirendition="#fr">Holland</hi>ſind ſo widerſprechend, daß<lb/>
man ungewiß wird, ob man hingehen ſoll oder nicht. —<lb/>
Doch im beruhigenden Gedanken, daß eben der Gott, der<lb/>
mich bisher beſchuͤtzte, auch dort Bahn und Wege fuͤr<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mich</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[460/0484]
ich bald in Holland ſeyn werde. Faͤhrt ein groſſer Kar-
ren ſchnell durch die Straſſen, ſo laͤrmt das ſo ſtark, daß
man nicht mehr hoͤren kan, uud ich bekam gleich Kopf-
weh. Als ich uͤber dem Mikroſkop war, zitterte, wenn
etwas vorbeifuhr, gleich das ganze Haus, das doch kein
Pariſer Haus war, und man konnte nichts erkennen. —
So macht die Natur alles Stufenweiſe. (ſ. die Natur-
geſch. von St. Amand S. 310. 311.) —
Ich ſprach mit dem Kapitain Neiche, der des fol-
genden Tages mit einem groſſen Schiffe nach Holland
abſegeln wollte. Franzoͤſiſch konnt’ er nicht, ich ſprach
alſo deutſch mit ihm, darauf antwortete er flaͤmiſch, und
doch verſtanden wir einander. Fuͤr einen Platz in ſeiner
Kajuͤte forderte er einen Dukaten, das iſt die Taxe; aber
fuͤr den Kuffer 1. Gulden, das ſchien mir zu viel auf dem
Waſſer. Ich lies durch andre Leute mit ihm handeln,
er beſah meine Equipage, blieb aber bei ſeiner Forderung.
Naͤchſtdem muß noch jeder Paſſagier fuͤr die Abfahrt von
hier zahlen. Fuͤr Eſſen und Trinken mußt’ ich auch noch
ſorgen, ja auf den Fall einer langen Reiſe einen guten
Vorrath mitnehmen. Und nun wieder eine andre Rech-
nung, andres Geld, andre Menſchen, andre Sprache,
und ein gewinnſuͤchtiges Volk, ein theures Land. — Sind
das nicht Beſchwerden fuͤr einen armen Reiſenden! —
Indem ich dies ſchreibe und dann in ein neues Land
hineinblicke, regnet es vielleicht zum zehntenmale an die-
ſem Tage gewaltig, und der Wind iſt unbeſtaͤndig. Alle
Nachrichten von Holland ſind ſo widerſprechend, daß
man ungewiß wird, ob man hingehen ſoll oder nicht. —
Doch im beruhigenden Gedanken, daß eben der Gott, der
mich bisher beſchuͤtzte, auch dort Bahn und Wege fuͤr
mich
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird … [mehr]
Erst ein Jahr nach dem Tod Heinrich Sanders wird dessen Reisebeschreibung veröffentlicht. Es handelt sich dabei um ein druckfertiges Manuskript aus dem Nachlass, welches Sanders Vater dem Verleger Friedrich Gotthold Jacobäer zur Verfügung stellte. Nach dem Vorbericht des Herausgebers wurden nur einige wenige Schreibfehler berichtigt (siehe dazu den Vorbericht des Herausgebers des ersten Bandes, Faksimile 0019f.).
Sander, Heinrich: Beschreibung seiner Reisen durch Frankreich, die Niederlande, Holland, Deutschland und Italien. Bd. 1. Leipzig, 1783, S. 460. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sander_beschreibung01_1783/484>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.