Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Nomina. I. Consonant. Stämme. und im gotischen, wo inen a zu gesezt wird.
Nomina. I. Consonant. Stämme. und im gotischen, wo inen a zu gesezt wird.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0367" n="641"/> <fw place="top" type="header">Nomina. I. Consonant. Stämme.</fw><lb/> <p>und im gotischen, wo inen <hi rendition="#i">a</hi> zu gesezt wird.</p><lb/> <table> <row> <cell> <hi rendition="#b">Griechisch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Lateinisch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Altbulgarisch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Litauisch.</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">μένος</hi> ntr.<lb/><hi rendition="#i">δυς-μενές</hi> m. f.</cell> <cell><hi rendition="#i">genus (generi)</hi> n.<lb/> *<hi rendition="#i">vetus (veteri)</hi><lb/> m. f. n.</cell> <cell><hi rendition="#i">nebes (nebesi)</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">debes (debesi)</hi> m.f.</cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">δυς-μενής</hi> m. f.</cell> <cell><hi rendition="#i">vetus</hi> m. f. n. <hi rendition="#i">arbôs</hi> f.</cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">(debesì-s)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">μένος</hi> n.<lb/> *<hi rendition="#i">δυς-μενές-α<lb/> -μενῆ</hi> m. f.</cell> <cell><hi rendition="#i">genus</hi> n.<lb/><hi rendition="#i">(veter-em</hi> m. f.)</cell> <cell> <hi rendition="#i">nebo</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">(débesi̧)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">(generê-d)</hi> </cell> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένες-ος, μένους</hi></cell> <cell>*<hi rendition="#i">genes-os, -gener-us, -is</hi></cell> <cell> <hi rendition="#i">nebes-e</hi> </cell> <cell cols="5"><hi rendition="#i">(debesë́s, débesio</hi><lb/> u. s. f. teils<lb/> nach der ana-<lb/> logie der <hi rendition="#i">i</hi>-st.,<lb/> teils nach der<lb/> der <hi rendition="#i">ja</hi>-stämme;<lb/> nur der geni-<lb/> tivus plur. ist<lb/> consonantisch<lb/> gebliben).</cell> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένεσ-ι</hi>, <hi rendition="#i">μένει</hi>,</cell> <cell> <hi rendition="#i">(generi)</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">(nebesi)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένες-φι</hi></cell> <cell/> <cell><hi rendition="#i">(nebese-mĭ</hi> für<lb/> *<hi rendition="#i">nebesĭ-mĭ)</hi></cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">μένος</hi> n.<lb/><hi rendition="#i">δυς-μενές</hi> m. f.</cell> <cell> <hi rendition="#i">genus</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένες-ε</hi>, <hi rendition="#i">μένη</hi><lb/> *<hi rendition="#i">δυς-μενέσ-ε<lb/> -μενῆ</hi></cell> <cell/> <cell><hi rendition="#i">(nebesě</hi>)</cell> </row><lb/> <row> <cell/> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">nebes-u</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">(</hi>*<hi rendition="#i">μενέσο-ιν</hi>,<lb/><hi rendition="#i">μενοῖν)</hi></cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">(nebese-ma,<lb/> nebesĭ-ma)</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">δυς-μενές-ες,<lb/> -μενεῖς</hi></cell> <cell><hi rendition="#i">(veterê-s</hi> m. f.)</cell> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένεσ-α</hi>, <hi rendition="#i">μένη</hi> n.</cell> <cell><hi rendition="#i">gener-a</hi> n.</cell> <cell> <hi rendition="#i">nebes-a</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">δυς-μενέσ-ας</hi>,<lb/><hi rendition="#i">μενεῖς</hi> m. f.</cell> <cell><hi rendition="#i">(veterês</hi> m. f.)</cell> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μενέσ-ων μενῶν</hi></cell> <cell> <hi rendition="#i">gener-um</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">nebes-ŭ</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">debes-ú</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#i">μένεσ-σι</hi>, <hi rendition="#i">μένε-σι</hi></cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">(nebese-chŭ)</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">(generi-bus)</hi> </cell> <cell><hi rendition="#i">(nebese-mŭ</hi> für <hi rendition="#i">nebesĭ-mŭ)</hi></cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>*<hi rendition="#i">μένεσ-φι</hi></cell> <cell/> <cell><hi rendition="#i">(nebesy,</hi> d. i. <hi rendition="#i">nebesŭ-(m)i)</hi></cell> <cell/> </row><lb/> </table> </div> </body> </text> </TEI> [641/0367]
Nomina. I. Consonant. Stämme.
und im gotischen, wo inen a zu gesezt wird.
Griechisch. Lateinisch. Altbulgarisch. Litauisch.
μένος ntr.
δυς-μενές m. f. genus (generi) n.
*vetus (veteri)
m. f. n. nebes (nebesi) n. debes (debesi) m.f.
δυς-μενής m. f. vetus m. f. n. arbôs f. (debesì-s)
μένος n.
*δυς-μενές-α
-μενῆ m. f. genus n.
(veter-em m. f.) nebo (débesi̧)
(generê-d)
*μένες-ος, μένους *genes-os, -gener-us, -is nebes-e (debesë́s, débesio
u. s. f. teils
nach der ana-
logie der i-st.,
teils nach der
der ja-stämme;
nur der geni-
tivus plur. ist
consonantisch
gebliben).
*μένεσ-ι, μένει, (generi) (nebesi)
*μένες-φι (nebese-mĭ für
*nebesĭ-mĭ)
μένος n.
δυς-μενές m. f. genus
*μένες-ε, μένη
*δυς-μενέσ-ε
-μενῆ (nebesě)
nebes-u
(*μενέσο-ιν,
μενοῖν) (nebese-ma,
nebesĭ-ma)
*δυς-μενές-ες,
-μενεῖς (veterê-s m. f.)
*μένεσ-α, μένη n. gener-a n. nebes-a
*δυς-μενέσ-ας,
μενεῖς m. f. (veterês m. f.)
*μενέσ-ων μενῶν gener-um nebes-ŭ debes-ú
μένεσ-σι, μένε-σι (nebese-chŭ)
(generi-bus) (nebese-mŭ für nebesĭ-mŭ)
*μένεσ-φι (nebesy, d. i. nebesŭ-(m)i)
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |