Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Weimar, 1862.Conjugationsparadigmen.
mit (n) bezeichnen wir hier den am vorher gehenden vocale haftenden nasal.
Conjugationsparadigmen.
mit (n) bezeichnen wir hier den am vorher gehenden vocale haftenden nasal.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0408" n="682"/> <fw place="top" type="header">Conjugationsparadigmen.</fw><lb/> <table> <row> <cell/> <cell> <hi rendition="#b">Indog. urspr.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Altindisch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Althaktr.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#b">Griechisch.</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#g">Plural</hi>.</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>I. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">masi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">masi, mas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">mahi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">μεν</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">masi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">μεν</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>secundär</cell> <cell> <hi rendition="#i">mas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">μεν</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>imperat.</cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">ma</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ma</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>II. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">tasi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tha</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tha</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τε</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">tasi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">a</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τε</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>secundär</cell> <cell> <hi rendition="#i">tas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ta</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ta</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τε</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>imperat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">tat ?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ta, tât</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ta</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τε</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>III. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">anti, nti</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">anti (ati) nti</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">enti, nti</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">αντι (ᾱσι), ντι (σι)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">anti, nti</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">us</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">enti</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">αντι (ᾱσι)</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>secundär</cell> <cell> <hi rendition="#i">ant, nt</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">an, us, n</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">en, n</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">εν, ν</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>imperat.</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">antu (atu) ntu</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ntu</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">ντων</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell><hi rendition="#g">Dual</hi>.</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>I. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">vasi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">vas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">vahi</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">vasi</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">va</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>secund.</cell> <cell> <hi rendition="#i">vas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">va</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>imperat.</cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">va</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>II. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">thas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">athus</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>secund.</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tam</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>imper.</cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">tam</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>III. person</cell> <cell/> <cell/> <cell/> <cell/> </row><lb/> <row> <cell>primär</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tas</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tô</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>perfect.</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">atus</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">τον</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>secund.</cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tâm</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">tem</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">την</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>imperat.</cell> <cell/> <cell> <hi rendition="#i">tâm</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">?</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#i">των</hi> </cell> </row><lb/> </table> <note xml:id="fn13b" prev="#fn13a" place="foot" n="*)">mit <hi rendition="#i">(n)</hi> bezeichnen wir hier den am vorher gehenden vocale haftenden nasal.</note><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [682/0408]
Conjugationsparadigmen.
Indog. urspr. Altindisch. Althaktr. Griechisch.
Plural.
I. person
primär masi masi, mas mahi μεν
perfect. masi ma ? μεν
secundär mas ma ma μεν
imperat. ma ma
II. person
primär tasi tha tha τε
perfect. tasi a ? τε
secundär tas ta ta τε
imperat. tat ? ta, tât ta τε
III. person
primär anti, nti anti (ati) nti enti, nti αντι (ᾱσι), ντι (σι)
perfect. anti, nti us enti αντι (ᾱσι)
secundär ant, nt an, us, n en, n εν, ν
imperat. ? antu (atu) ntu ntu ντων
Dual.
I. person
primär vasi vas vahi
perfect. vasi va ?
secund. vas va ?
imperat. va ?
II. person
primär ? thas ? τον
perfect. ? athus ? τον
secund. ? tam ? τον
imper. tam ? τον
III. person
primär ? tas tô τον
perfect. ? atus ? τον
secund. ? tâm tem την
imperat. tâm ? των
*)
*) mit (n) bezeichnen wir hier den am vorher gehenden vocale haftenden nasal.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |