bei Tische gehalten, eine "Tischrede", soll jedenfalls nicht dasjenige bedeuten, "was zugleich ein Tisch und eine Rede ist" -- und Ähn- liches mehr.
b) Wohl am häufigsten wird der eine Faktor eines identischen Produktes durch ein Substantiv, der andre, oder die übrigen, in Form von Adjektiven ausgedrückt.
Schon S. 152 wurde ausgeführt, dass wir die Beiwörter ganz ebenso wie die Hauptwörter als Klassen auffassen, z. B. mit "a = schwarz" (= schwarzes Ding = etwas Schwarzes) kurz ausdrücken, dass a die Klasse derjenigen Dinge bezeichnen solle, denen das Epitheton "schwarz" zukommt, die wir etwa "schwarze" nennen würden. Bedeutet nun in diesem Sinne a = "schwarz", b = "Pferd", so wird a b = "schwarzes Pferd" die Klasse der Rappen be- zeichnen.
Bedeutet d = "jung" und c = "normannisch", so ist d c a b = "jun- ges normannisches schwarzes Pferd" ein gewisser Teil jener Klasse. Etc.
b') Umgekehrt auch liefern ein Hauptwort mit seinen Beiwörtern, wenn sämtlich als Klassen mit Buchstaben bezeichnet, allemal die Faktoren zu einem identischen Produkte.
Allerdings kann man nicht sagen, dass jedes Adjektiv einen Faktor vorstelle, sondern es steht dieser Verwendung der Adjektiva im Sinne solcher Faktoren bereits gegenüber deren (schon S. 152 von uns ab- gehandelte) Verwendung als Prädikat (vergl. "Dieses Pferd ist schwarz"). Und auch wenn ein Beiwort attributivisch mit einem Hauptwort ver- bunden ist, zeigt sich, dass manchmal noch eine "prädikative" Deu- tung desselben nebenher läuft, die wir unter e) zu besprechen haben werden. Von dieser Nebenbedeutung abgesehen hat aber in ihrer attributiven Verwendung die "Adjektiv" genannte Wortart die aus- schliessliche Mission den Zwecken der identischen Multiplikation zu dienen.
Da vor, dort hinter das von ihm regirte Substantiv gestellt gibt das Adjektiv in manchen Sprachen durch seine nach Numerus und Kasus mit ihm übereinstimmende Beugung, Flexion seine Zusammen- gehörigkeit mit dem Substantive zu erkennen, in allen Sprachen aber wenigstens durch seine (mit eventuell noch seinesgleichen) demselben benachbarte Stellung.
g) Immer steht zur Übersetzung des identischen Produktes in die Wortsprache ein Relativsatz zur Verfügung, eingeleitet, konstruirt mit dem beziehenden Fürwort, Relativpronomen "welcher, welche, welches"
§ 8. Interpretation für Klassen.
bei Tische gehalten, eine „Tischrede“, soll jedenfalls nicht dasjenige bedeuten, „was zugleich ein Tisch und eine Rede ist“ — und Ähn- liches mehr.
β) Wohl am häufigsten wird der eine Faktor eines identischen Produktes durch ein Substantiv, der andre, oder die übrigen, in Form von Adjektiven ausgedrückt.
Schon S. 152 wurde ausgeführt, dass wir die Beiwörter ganz ebenso wie die Hauptwörter als Klassen auffassen, z. B. mit „a = schwarz“ (= schwarzes Ding = etwas Schwarzes) kurz ausdrücken, dass a die Klasse derjenigen Dinge bezeichnen solle, denen das Epitheton „schwarz“ zukommt, die wir etwa „schwarze“ nennen würden. Bedeutet nun in diesem Sinne a = „schwarz“, b = „Pferd“, so wird a b = „schwarzes Pferd“ die Klasse der Rappen be- zeichnen.
Bedeutet d = „jung“ und c = „normannisch“, so ist d c a b = „jun- ges normannisches schwarzes Pferd“ ein gewisser Teil jener Klasse. Etc.
β') Umgekehrt auch liefern ein Hauptwort mit seinen Beiwörtern, wenn sämtlich als Klassen mit Buchstaben bezeichnet, allemal die Faktoren zu einem identischen Produkte.
Allerdings kann man nicht sagen, dass jedes Adjektiv einen Faktor vorstelle, sondern es steht dieser Verwendung der Adjektiva im Sinne solcher Faktoren bereits gegenüber deren (schon S. 152 von uns ab- gehandelte) Verwendung als Prädikat (vergl. „Dieses Pferd ist schwarz“). Und auch wenn ein Beiwort attributivisch mit einem Hauptwort ver- bunden ist, zeigt sich, dass manchmal noch eine „prädikative“ Deu- tung desselben nebenher läuft, die wir unter ε) zu besprechen haben werden. Von dieser Nebenbedeutung abgesehen hat aber in ihrer attributiven Verwendung die „Adjektiv“ genannte Wortart die aus- schliessliche Mission den Zwecken der identischen Multiplikation zu dienen.
Da vor, dort hinter das von ihm regirte Substantiv gestellt gibt das Adjektiv in manchen Sprachen durch seine nach Numerus und Kasus mit ihm übereinstimmende Beugung, Flexion seine Zusammen- gehörigkeit mit dem Substantive zu erkennen, in allen Sprachen aber wenigstens durch seine (mit eventuell noch seinesgleichen) demselben benachbarte Stellung.
γ) Immer steht zur Übersetzung des identischen Produktes in die Wortsprache ein Relativsatz zur Verfügung, eingeleitet, konstruirt mit dem beziehenden Fürwort, Relativpronomen „welcher, welche, welches“
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0239"n="219"/><fwplace="top"type="header">§ 8. Interpretation für Klassen.</fw><lb/>
bei Tische gehalten, eine „Tischrede“, soll jedenfalls nicht dasjenige<lb/>
bedeuten, „was zugleich ein Tisch und eine Rede ist“— und Ähn-<lb/>
liches mehr.</p><lb/><p><hirendition="#i">β</hi>) Wohl am häufigsten wird der eine Faktor eines identischen<lb/>
Produktes durch ein Substantiv, der andre, oder die übrigen, in Form<lb/>
von <hirendition="#i">Adjektiven</hi> ausgedrückt.</p><lb/><p>Schon S. 152 wurde ausgeführt, dass wir die Beiwörter ganz ebenso<lb/>
wie die Hauptwörter als Klassen auffassen, z. B. mit<lb/><hirendition="#c">„<hirendition="#i">a</hi> = schwarz“ (= schwarzes Ding = etwas Schwarzes)</hi><lb/>
kurz ausdrücken, dass <hirendition="#i">a</hi> die Klasse derjenigen Dinge bezeichnen solle,<lb/>
denen das Epitheton „schwarz“ zukommt, die wir etwa „schwarze“<lb/>
nennen würden. Bedeutet nun in diesem Sinne <hirendition="#i">a</hi> = „schwarz“, <hirendition="#i">b</hi> =<lb/>„Pferd“, so wird <hirendition="#i">a b</hi> = „schwarzes Pferd“ die Klasse der Rappen be-<lb/>
zeichnen.</p><lb/><p>Bedeutet <hirendition="#i">d</hi> = „jung“ und <hirendition="#i">c</hi> = „normannisch“, so ist <hirendition="#i">d c a b</hi> = „jun-<lb/>
ges normannisches schwarzes Pferd“ ein gewisser Teil jener Klasse. Etc.</p><lb/><p><hirendition="#i">β</hi>') <hirendition="#i">Umgekehrt auch liefern ein Hauptwort mit seinen Beiwörtern,<lb/>
wenn sämtlich als Klassen mit Buchstaben bezeichnet, allemal die Faktoren<lb/>
zu einem identischen Produkte.</hi></p><lb/><p>Allerdings kann man nicht sagen, dass jedes Adjektiv einen Faktor<lb/>
vorstelle, sondern es steht dieser Verwendung der Adjektiva im Sinne<lb/>
solcher Faktoren bereits gegenüber deren (schon S. 152 von uns ab-<lb/>
gehandelte) Verwendung <hirendition="#i">als Prädikat</hi> (vergl. „Dieses Pferd ist schwarz“).<lb/>
Und auch wenn ein Beiwort attributivisch mit einem Hauptwort ver-<lb/>
bunden ist, zeigt sich, dass manchmal noch eine „prädikative“ Deu-<lb/>
tung desselben nebenher läuft, die wir unter <hirendition="#i">ε</hi>) zu besprechen haben<lb/>
werden. Von dieser Nebenbedeutung abgesehen hat aber in ihrer<lb/>
attributiven Verwendung die „Adjektiv“ genannte Wortart die aus-<lb/>
schliessliche Mission den Zwecken der identischen Multiplikation zu<lb/>
dienen.</p><lb/><p>Da vor, dort hinter das von ihm regirte Substantiv gestellt gibt<lb/>
das Adjektiv in manchen Sprachen durch seine nach Numerus und<lb/>
Kasus mit ihm übereinstimmende Beugung, Flexion seine Zusammen-<lb/>
gehörigkeit mit dem Substantive zu erkennen, in allen Sprachen aber<lb/>
wenigstens durch seine (mit eventuell noch seinesgleichen) demselben<lb/>
benachbarte Stellung.</p><lb/><p><hirendition="#i">γ</hi>) <hirendition="#i">Immer steht zur Übersetzung des identischen Produktes in die<lb/>
Wortsprache ein Relativsatz zur Verfügung</hi>, eingeleitet, konstruirt mit<lb/>
dem beziehenden Fürwort, Relativpronomen „welcher, welche, welches“<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[219/0239]
§ 8. Interpretation für Klassen.
bei Tische gehalten, eine „Tischrede“, soll jedenfalls nicht dasjenige
bedeuten, „was zugleich ein Tisch und eine Rede ist“ — und Ähn-
liches mehr.
β) Wohl am häufigsten wird der eine Faktor eines identischen
Produktes durch ein Substantiv, der andre, oder die übrigen, in Form
von Adjektiven ausgedrückt.
Schon S. 152 wurde ausgeführt, dass wir die Beiwörter ganz ebenso
wie die Hauptwörter als Klassen auffassen, z. B. mit
„a = schwarz“ (= schwarzes Ding = etwas Schwarzes)
kurz ausdrücken, dass a die Klasse derjenigen Dinge bezeichnen solle,
denen das Epitheton „schwarz“ zukommt, die wir etwa „schwarze“
nennen würden. Bedeutet nun in diesem Sinne a = „schwarz“, b =
„Pferd“, so wird a b = „schwarzes Pferd“ die Klasse der Rappen be-
zeichnen.
Bedeutet d = „jung“ und c = „normannisch“, so ist d c a b = „jun-
ges normannisches schwarzes Pferd“ ein gewisser Teil jener Klasse. Etc.
β') Umgekehrt auch liefern ein Hauptwort mit seinen Beiwörtern,
wenn sämtlich als Klassen mit Buchstaben bezeichnet, allemal die Faktoren
zu einem identischen Produkte.
Allerdings kann man nicht sagen, dass jedes Adjektiv einen Faktor
vorstelle, sondern es steht dieser Verwendung der Adjektiva im Sinne
solcher Faktoren bereits gegenüber deren (schon S. 152 von uns ab-
gehandelte) Verwendung als Prädikat (vergl. „Dieses Pferd ist schwarz“).
Und auch wenn ein Beiwort attributivisch mit einem Hauptwort ver-
bunden ist, zeigt sich, dass manchmal noch eine „prädikative“ Deu-
tung desselben nebenher läuft, die wir unter ε) zu besprechen haben
werden. Von dieser Nebenbedeutung abgesehen hat aber in ihrer
attributiven Verwendung die „Adjektiv“ genannte Wortart die aus-
schliessliche Mission den Zwecken der identischen Multiplikation zu
dienen.
Da vor, dort hinter das von ihm regirte Substantiv gestellt gibt
das Adjektiv in manchen Sprachen durch seine nach Numerus und
Kasus mit ihm übereinstimmende Beugung, Flexion seine Zusammen-
gehörigkeit mit dem Substantive zu erkennen, in allen Sprachen aber
wenigstens durch seine (mit eventuell noch seinesgleichen) demselben
benachbarte Stellung.
γ) Immer steht zur Übersetzung des identischen Produktes in die
Wortsprache ein Relativsatz zur Verfügung, eingeleitet, konstruirt mit
dem beziehenden Fürwort, Relativpronomen „welcher, welche, welches“
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schröder, Ernst: Vorlesungen über die Algebra der Logik. Bd. 1. Leipzig, 1890, S. 219. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schroeder_logik01_1890/239>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.