Schupp, Johann Balthasar: Schrifften. Hrsg. v. Anton Meno Schupp. [Hanau], [1663].Philandersons aber niemand wolte sie gesehen haben. Jch meynete/ sie würde et-wan von Monsieur Confiscatio seyn in Hafft genommen worden/ machte mich demnach dem Authori zu Gefallen unter das gemeine Völckgen/ zu vernehmen/ ob man auch Besemen zu Producten/ und grosse Schüsseln die Ohrfeigen und Nasenstieber auffzutragen/ einkauffen sehe/ denn in meinem Sinn war er wegen der hochmüti- gen Dräuwort schon todt und begraben. Von ferne sahe ich auff der Börsche drey Helden spatzierrn/ schrecklich und tyrannisch war ihr Angesicht/ incessus tardus, vox tonans, grava omnia, were ein Mäusloch zugegen gewest/ ich würde mein Reiterade darauff zuge- nommen haben; aber Fallunt nos oculi vagi sensus. wie Petr. Arb vielleicht mit diesen Versen im Geist auff diese drey Kerl gesehen hat: Denn so bald ich ihnen ein wenig näher kam/ befand ich/ daß sie arme/ elende pecora waren. Bona dies ihr Herren/ sagte ich/ was saget man gutes von Antenor? Die Kerl hetten mir lieber schläge angeboten/ daß ich ihnen ihre Titul nicht gab. Jhr/ meine Herren/ verzeihet mir/ sagte ich/ ich habe kein Titularbuch bey handen/ daß ich mich Raths erholen könte/ und ob ich gleich auch durch gantz Europam alle Cantzeleyen durchsuchte/ so hilfft es doch nicht/ weil ich ihrer Altetz Namen nicht weiß. Marol. Alteza ist ein klein Bißgen zu viel für uns/ aber ich wil euchs sagen wer wir sind: Jch heisse Marologus, dieser Pomponius, und jener Fabul- lus, mit dem Zunamen AEsopus redivivus Philand. Wol! aber was machet Antenor? Fab. Er liget an heiligem Dinge kranck/ oder an der Rose/ wie man es sonst nennet. Er hat sich über eines kahlen Schulfuchses Discurs, de Reputatione Academica inconsiderati Stu- diosi etwas zu sehr entrüstet; aber er hat ihn bezahlet/ daß sich andere Schulfüchsische Narren daran spiegeln werden/ in dem er ihm seine Pedanterey/ Schulbossen/ Lyripipium, Magister noster, Summa/ die Bernheuterey alle miteinander nicht unter die Banck gesteckt. Phil. Jch erinnere mich/ daß einsmals Keyser Sigismundo auff dem Consilio zu Costnitz das Wort Schismam entfuhr: Deß Papsts Ge- sandter erinnerte ihn/ daß es in Accusativo nicht Schismam hiesse; aber der Käyser sagte Alexander Gallus, Priscianus und andere ge- lehrte Männer/ und der usus felbsten/ antwortet der Gesandte. Der Käyser sagte lachend: So wollen wir sehen/ ob denn ich/ der ich über Land und Leute Herr bin/ auch über ein einiges Wort/ wider der Schulfüchse Meynung/ zu gebieten habe? Hinfort soll es Schismam
Philanderſons aber niemand wolte ſie geſehen haben. Jch meynete/ ſie wuͤrde et-wan von Monſieur Confiſcatio ſeyn in Hafft genommen worden/ machte mich demnach dem Authori zu Gefallen unter das gemeine Voͤlckgen/ zu vernehmen/ ob man auch Beſemen zu Producten/ und groſſe Schuͤſſeln die Ohrfeigen und Naſenſtieber auffzutragen/ einkauffen ſehe/ denn in meinem Sinn war er wegen der hochmuͤti- gen Draͤuwort ſchon todt und begraben. Von ferne ſahe ich auff der Boͤrſche drey Helden ſpatzierrn/ ſchrecklich und tyranniſch war ihr Angeſicht/ inceſſus tardus, vox tonans, grava omnia, were ein Maͤusloch zugegen geweſt/ ich wuͤrde mein Reiterade darauff zuge- nommen haben; aber Fallunt nos oculi vagiꝙ́ ſenſus. wie Petr. Arb vielleicht mit dieſen Verſen im Geiſt auff dieſe drey Kerl geſehen hat: Denn ſo bald ich ihnen ein wenig naͤher kam/ befand ich/ daß ſie arme/ elende pecora waren. Bona dies ihr Herren/ ſagte ich/ was ſaget man gutes von Antenor? Die Kerl hetten mir lieber ſchlaͤge angeboten/ daß ich ihnen ihre Titul nicht gab. Jhr/ meine Herren/ verzeihet mir/ ſagte ich/ ich habe kein Titularbuch bey handen/ daß ich mich Raths erholen koͤnte/ und ob ich gleich auch durch gantz Europam alle Cantzeleyen durchſuchte/ ſo hilfft es doch nicht/ weil ich ihrer Altetz Namen nicht weiß. Marol. Alteza iſt ein klein Bißgen zu viel fuͤr uns/ aber ich wil euchs ſagen wer wir ſind: Jch heiſſe Marologus, dieſer Pomponius, und jener Fabul- lus, mit dem Zunamen Æſopus redivivus Philand. Wol! aber was machet Antenor? Fab. Er liget an heiligem Dinge kranck/ oder an der Roſe/ wie man es ſonſt nennet. Er hat ſich uͤber eines kahlen Schulfuchſes Diſcurs, de Reputatione Academica inconſiderati Stu- dioſi etwas zu ſehr entruͤſtet; aber er hat ihn bezahlet/ daß ſich andere Schulfuͤchſiſche Narren daran ſpiegeln werden/ in dem er ihm ſeine Pedanterey/ Schulboſſen/ Lyripipium, Magiſter noſter, Summa/ die Bernheuterey alle miteinander nicht unter die Banck geſteckt. Phil. Jch erinnere mich/ daß einsmals Keyſer Sigiſmundo auff dem Conſilio zu Coſtnitz das Wort Schiſmam entfuhr: Deß Papſts Ge- ſandter erinnerte ihn/ daß es in Accuſativo nicht Schiſmam hieſſe; aber der Kaͤyſer ſagte Alexander Gallus, Priſcianus und andere ge- lehrte Maͤnner/ und der uſus felbſten/ antwortet der Geſandte. Der Kaͤyſer ſagte lachend: So wollen wir ſehen/ ob denn ich/ der ich uͤber Land und Leute Herꝛ bin/ auch uͤber ein einiges Wort/ wider der Schulfuͤchſe Meynung/ zu gebieten habe? Hinfort ſoll es Schiſmam
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <floatingText> <body> <div n="1"> <div n="2"> <sp> <p><pb facs="#f1126" n="92"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#b">Philanderſons</hi></hi></fw><lb/> aber niemand wolte ſie geſehen haben. Jch meynete/ ſie wuͤrde et-<lb/> wan von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Monſieur Confiſcatio</hi></hi> ſeyn in Hafft genommen worden/<lb/> machte mich demnach dem <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Authori</hi></hi> zu Gefallen unter das gemeine<lb/> Voͤlckgen/ zu vernehmen/ ob man auch Beſemen zu Producten/<lb/> und groſſe Schuͤſſeln die Ohrfeigen und Naſenſtieber auffzutragen/<lb/> einkauffen ſehe/ denn in meinem Sinn war er wegen der hochmuͤti-<lb/> gen Draͤuwort ſchon todt und begraben. Von ferne ſahe ich auff der<lb/> Boͤrſche drey Helden ſpatzierrn/ ſchrecklich und tyranniſch war ihr<lb/> Angeſicht/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">inceſſus tardus, vox tonans, grava omnia,</hi></hi> were ein<lb/> Maͤusloch zugegen geweſt/ ich wuͤrde mein <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Reiterade</hi></hi> darauff zuge-<lb/> nommen haben; aber</p><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Fallunt nos oculi vagiꝙ́ ſenſus.<lb/> oppreßà ratione metiuntur,<lb/> non turris, propè quæ quadrata ſurgit,<lb/> Detritis procul angulis rotatur,</hi> </hi> </quote> </cit><lb/> <p>wie <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Petr. Arb</hi></hi> vielleicht mit dieſen Verſen im Geiſt auff dieſe drey<lb/> Kerl geſehen hat: Denn ſo bald ich ihnen ein wenig naͤher kam/<lb/> befand ich/ daß ſie arme/ elende <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">pecora</hi></hi> waren. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Bona dies</hi></hi> ihr Herren/<lb/> ſagte ich/ was ſaget man gutes von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antenor?</hi></hi> Die Kerl hetten mir<lb/> lieber ſchlaͤge angeboten/ daß ich ihnen ihre Titul nicht gab. Jhr/<lb/> meine Herren/ verzeihet mir/ ſagte ich/ ich habe kein Titularbuch<lb/> bey handen/ daß ich mich Raths erholen koͤnte/ und ob ich gleich<lb/> auch durch gantz <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Europam</hi></hi> alle Cantzeleyen durchſuchte/ ſo hilfft es<lb/> doch nicht/ weil ich ihrer <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Altetz</hi></hi> Namen nicht weiß. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Marol. Alteza</hi></hi><lb/> iſt ein klein Bißgen zu viel fuͤr uns/ aber ich wil euchs ſagen wer<lb/> wir ſind: Jch heiſſe <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Marologus,</hi></hi> dieſer <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Pomponius,</hi></hi> und jener <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Fabul-<lb/> lus,</hi></hi> mit dem Zunamen <hi rendition="#aq">Æ<hi rendition="#i">ſopus redivivus Philand.</hi></hi> Wol! aber was<lb/> machet <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Antenor? Fab.</hi></hi> Er liget an heiligem Dinge kranck/ oder an<lb/> der Roſe/ wie man es ſonſt nennet. Er hat ſich uͤber eines kahlen<lb/> Schulfuchſes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Diſcurs, de Reputatione Academica inconſiderati Stu-<lb/> dioſi</hi></hi> etwas zu ſehr entruͤſtet; aber er hat ihn bezahlet/ daß ſich andere<lb/> Schulfuͤchſiſche Narren daran ſpiegeln werden/ in dem er ihm ſeine<lb/> Pedanterey/ Schulboſſen/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lyripipium, Magiſter noſter,</hi></hi> Summa/<lb/> die Bernheuterey alle miteinander nicht unter die Banck geſteckt.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Phil.</hi></hi> Jch erinnere mich/ daß einsmals Keyſer <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sigiſmundo</hi></hi> auff dem<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Conſilio</hi></hi> zu Coſtnitz das Wort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Schiſmam</hi></hi> entfuhr: Deß Papſts Ge-<lb/> ſandter erinnerte ihn/ daß es <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">in Accuſativo</hi></hi> nicht <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Schiſmam</hi></hi> hieſſe;<lb/> aber der Kaͤyſer ſagte <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Alexander Gallus, Priſcianus</hi></hi> und andere ge-<lb/> lehrte Maͤnner/ und der <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">uſus</hi></hi> felbſten/ antwortet der Geſandte.<lb/> Der Kaͤyſer ſagte lachend: So wollen wir ſehen/ ob denn ich/ der<lb/> ich uͤber Land und Leute Herꝛ bin/ auch uͤber ein einiges Wort/ wider<lb/> der Schulfuͤchſe Meynung/ zu gebieten habe? Hinfort ſoll es<lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Schiſmam</hi></hi></fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </body> </floatingText> </div> </body> </text> </TEI> [92/1126]
Philanderſons
aber niemand wolte ſie geſehen haben. Jch meynete/ ſie wuͤrde et-
wan von Monſieur Confiſcatio ſeyn in Hafft genommen worden/
machte mich demnach dem Authori zu Gefallen unter das gemeine
Voͤlckgen/ zu vernehmen/ ob man auch Beſemen zu Producten/
und groſſe Schuͤſſeln die Ohrfeigen und Naſenſtieber auffzutragen/
einkauffen ſehe/ denn in meinem Sinn war er wegen der hochmuͤti-
gen Draͤuwort ſchon todt und begraben. Von ferne ſahe ich auff der
Boͤrſche drey Helden ſpatzierrn/ ſchrecklich und tyranniſch war ihr
Angeſicht/ inceſſus tardus, vox tonans, grava omnia, were ein
Maͤusloch zugegen geweſt/ ich wuͤrde mein Reiterade darauff zuge-
nommen haben; aber
Fallunt nos oculi vagiꝙ́ ſenſus.
oppreßà ratione metiuntur,
non turris, propè quæ quadrata ſurgit,
Detritis procul angulis rotatur,
wie Petr. Arb vielleicht mit dieſen Verſen im Geiſt auff dieſe drey
Kerl geſehen hat: Denn ſo bald ich ihnen ein wenig naͤher kam/
befand ich/ daß ſie arme/ elende pecora waren. Bona dies ihr Herren/
ſagte ich/ was ſaget man gutes von Antenor? Die Kerl hetten mir
lieber ſchlaͤge angeboten/ daß ich ihnen ihre Titul nicht gab. Jhr/
meine Herren/ verzeihet mir/ ſagte ich/ ich habe kein Titularbuch
bey handen/ daß ich mich Raths erholen koͤnte/ und ob ich gleich
auch durch gantz Europam alle Cantzeleyen durchſuchte/ ſo hilfft es
doch nicht/ weil ich ihrer Altetz Namen nicht weiß. Marol. Alteza
iſt ein klein Bißgen zu viel fuͤr uns/ aber ich wil euchs ſagen wer
wir ſind: Jch heiſſe Marologus, dieſer Pomponius, und jener Fabul-
lus, mit dem Zunamen Æſopus redivivus Philand. Wol! aber was
machet Antenor? Fab. Er liget an heiligem Dinge kranck/ oder an
der Roſe/ wie man es ſonſt nennet. Er hat ſich uͤber eines kahlen
Schulfuchſes Diſcurs, de Reputatione Academica inconſiderati Stu-
dioſi etwas zu ſehr entruͤſtet; aber er hat ihn bezahlet/ daß ſich andere
Schulfuͤchſiſche Narren daran ſpiegeln werden/ in dem er ihm ſeine
Pedanterey/ Schulboſſen/ Lyripipium, Magiſter noſter, Summa/
die Bernheuterey alle miteinander nicht unter die Banck geſteckt.
Phil. Jch erinnere mich/ daß einsmals Keyſer Sigiſmundo auff dem
Conſilio zu Coſtnitz das Wort Schiſmam entfuhr: Deß Papſts Ge-
ſandter erinnerte ihn/ daß es in Accuſativo nicht Schiſmam hieſſe;
aber der Kaͤyſer ſagte Alexander Gallus, Priſcianus und andere ge-
lehrte Maͤnner/ und der uſus felbſten/ antwortet der Geſandte.
Der Kaͤyſer ſagte lachend: So wollen wir ſehen/ ob denn ich/ der
ich uͤber Land und Leute Herꝛ bin/ auch uͤber ein einiges Wort/ wider
der Schulfuͤchſe Meynung/ zu gebieten habe? Hinfort ſoll es
Schiſmam
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |