Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Springer, Balthasar: Merfart. Oppenheim, 1509.

Bild:
<< vorherige Seite

Vff Freitag noch Vnser lieben frawen verkundung tag/ der do was
vff den Achtundtzwentzigsten tage des Monatz Mertzen/ Do fuoren
wir zuo nacht mit vnsern schiffen zwischen zweien Jnseln hyn: vnd leit dye
ein von der andern Sechtzig meilen/ vnd fecht sich do an der Moren
landt: vnd heist die ein Canaria vnd leit hundert vnd achtzig meylen
von Lisibon/ die ander Jlamander: die selb leit hundert vnd funftzig
meiln von Lisibon/ vnd sein mer dan halb Moren in diesen landen vnd
Jnseln. Vff den lesten tag des mertzen sahen vnd erfunden wir inn
Meres fluot Neün Jnseln hoch von gebirg vnd wit vnd breit von lan
den von Canaria noch einander lygen/ Jn welchen inseln die Schla
fen die Cristen verkauffen. Vnd sein diß Jnseln ein Kunigreich dem
Kunig von Hyspania zuogehörend wir waren der zeit zweyhundert vnd
l. meyln wegs von Lisibon biß in diesse gegene mit gotes hilff gesegelt
Vff den dritten tag des Apprillen: das was vff Sant Ambrosius obent
kamen wir vß der Cost von Geneva/ do furen wir die leng bei der mo
ren oder schwartzen land vff zwölff oder funfftzehen meyln fer/ da sa-
hen wir vff den selben obend vnd tag dornoch vil grosser grausamer
walfische vnd ye einen grösser vnd lenger dann den andern.

Vff den Sechsten tag do fuoren wir zuo schiff an land noch dem Kaben
werdon/ do fingen wir viel vnd manigerlei fisch mit dem angel/ als
das schyff im lauff was. Vff dem Sibenden tag des Aprillen da fu-
ren wir in den Kaben ferre hynein inn der Moren land vnd wurffen
vnser äncker vß/ vff drey meyln bey einem marckt heißt Byssegicks do
ist der Moren kunig wonhafftig/ das volck hat hol bawm zu schiffung
dar inn sie fischen Jr fyer fuoren mit tzweien der angetzeigten schiflein
zuo vns/ vnd retten gut Portugalisch sprach mit vns also das wir ein
ander gantz in allen hendeln wol verstunden/ Wir sahen auch in diessem
Kunigreich vnd Jnseln wunderbar onschamhafft menschen beyderlei
geschlecht vndereinander als die wilden Thyr: etlich allein die Scham
bedecken/ die andern nackend/ all schwartz als die wir bei vns Moren
nennen vmblauffen: der Moren land sich auch da anheben: Jre wo-
nungen vnd hüser geleichen sich den hütten als die armen dorfleut in
vnsern landen über die backöffen machen: welch hüser die inwoner noch
irem willen tragen wo hyn sie zuo wonen lust haben Jn diessen Jnseln
vnd landen ist vberfluossigklich vil Fychs/ klein vnd feißt von leibe Es
werden dar inn gemacht vyl keß vnd guter zuocker an vil enden der ge
gene wachssen ist/ darzuo vil wilder menschen dar inn/ vnd sunst mani
gerlei abentür erfunden werden/ Vnd sunderlich erscheint vnd felt der
ende vil golts/ do von der Portugalisch Kunig sein Guldin Muntz
schlagen vnd muntzen leßt Aber die ynlendischen diesser Jnseln das
golt nit arbeiten noch verwercken kunnen

Vff Freitag noch Vnser lieben frawen verkundung tag/ der do was
vff den Achtundtzwentzigsten tage des Monatz Mertzen/ Do fuͦren
wir zuͦ nacht mit vnsern schiffen zwischen zweien Jnseln hyn: vnd leit dye
ein von der andern Sechtzig meilen/ vnd fecht sich do an der Moren
landt: vnd heist die ein Canaria vnd leit hundert vnd achtzig meylen
von Lisibon/ die ander Jlamander: die selb leit hundert vnd funftzig
meiln von Lisibon/ vnd sein mer dan halb Moren in diesen landen vnd
Jnseln. Vff den lesten tag des mertzen sahen vnd erfunden wir inn
Meres fluͦt Neuͤn Jnseln hoch von gebirg vnd wit vnd breit von lan
den von Canaria noch einander lygen/ Jn welchen inseln die Schla
fen die Cristen verkauffen. Vnd sein diß Jnseln ein Kunigreich dem
Kunig von Hyspania zuͦgehoͤrend wir waren der zeit zweyhundert vnd
l. meyln wegs von Lisibon biß in diesse gegene mit gotes hilff gesegelt
Vff den dritten tag des Apprillen: das was vff Sant Ambrosius obent
kamen wir vß der Cost von Geneva/ do furen wir die leng bei der mo
ren oder schwartzen land vff zwoͤlff oder funfftzehen meyln fer/ da sa-
hen wir vff den selben obend vnd tag dornoch vil grosser grausamer
walfische vnd ye einen groͤsser vnd lenger dann den andern.

Vff den Sechsten tag do fuͦren wir zuͦ schiff an land noch dem Kaben
werdon/ do fingen wir viel vnd manigerlei fisch mit dem angel/ als
das schyff im lauff was. Vff dem Sibenden tag des Aprillen da fu-
ren wir in den Kaben ferre hynein inn der Moren land vnd wurffen
vnser aͤncker vß/ vff drey meyln bey einem marckt heißt Byssegicks do
ist der Moren kunig wonhafftig/ das volck hat hol bawm zu schiffung
dar inn sie fischen Jr fyer fuͦren mit tzweien der angetzeigten schiflein
zuͦ vns/ vnd retten gut Portugalisch sprach mit vns also das wir ein
ander gantz in allen hendeln wol verstunden/ Wir sahen auch in diessem
Kunigreich vnd Jnseln wunderbar onschamhafft menschen beyderlei
geschlecht vndereinander als die wilden Thyr: etlich allein die Scham
bedecken/ die andern nackend/ all schwartz als die wir bei vns Moren
nennen vmblauffen: der Moren land sich auch da anheben: Jre wo-
nungen vnd hüser geleichen sich den hütten als die armen dorfleut in
vnsern landen über die backoͤffen machen: welch huͤser die inwoner noch
irem willen tragen wo hyn sie zuͦ wonen lust haben Jn diessen Jnseln
vnd landen ist vberfluͦssigklich vil Fychs/ klein vnd feißt von leibe Es
werden dar inn gemacht vyl keß vnd guter zuͦcker an vil enden der ge
gene wachssen ist/ darzuͦ vil wilder menschen dar inn/ vnd sunst mani
gerlei abentuͤr erfunden werden/ Vnd sunderlich erscheint vnd felt der
ende vil golts/ do von der Portugalisch Kunig sein Guldin Muntz
schlagen vnd muntzen leßt Aber die ynlendischen diesser Jnseln das
golt nit arbeiten noch verwercken kunnen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0010" n="[5]"/>
      <p>Vff Freitag noch Vnser lieben frawen verkundung tag/ der do was<lb/>
vff den
                Achtundtzwentzigsten tage des Monatz Mertzen/ Do fu&#x0366;ren<lb/>
wir zu&#x0366; nacht mit
                vnsern schiffen zwischen zweien Jnseln hyn: vnd leit dye<lb/>
ein von der andern
                Sechtzig meilen/ vnd fecht sich do an der Moren<lb/>
landt: vnd heist die ein Canaria
                vnd leit hundert vnd achtzig meylen<lb/>
von Lisibon/ die ander Jlamander: die selb
                leit hundert vnd funftzig<lb/>
meiln von Lisibon/ vnd sein mer dan halb Moren in
                diesen landen vnd<lb/>
Jnseln. Vff den lesten tag des mertzen sahen vnd erfunden wir
                inn<lb/>
Meres flu&#x0366;t Neu&#x0364;n Jnseln hoch von gebirg vnd wit vnd breit von lan<lb/>
den
                von Canaria noch einander lygen/ Jn welchen inseln die Schla<lb/>
fen die Cristen
                verkauffen. Vnd sein diß Jnseln ein Kunigreich dem<lb/>
Kunig von Hyspania
                zu&#x0366;geho&#x0364;rend wir waren der zeit zweyhundert vnd<lb/>
l. meyln wegs von Lisibon biß
                in diesse gegene mit gotes hilff gesegelt<lb/>
Vff den dritten tag des Apprillen: das
                was vff Sant Ambrosius obent<lb/>
kamen wir vß der Cost von Geneva/ do furen wir die
                leng bei der mo<lb/>
ren oder schwartzen land vff zwo&#x0364;lff oder funfftzehen meyln fer/
                da sa-<lb/>
hen wir vff den selben obend vnd tag dornoch vil grosser
                grausamer<lb/>
walfische vnd ye einen gro&#x0364;sser vnd lenger dann den andern.</p><lb/>
      <p>Vff den Sechsten tag do fu&#x0366;ren wir zu&#x0366; schiff an land noch <choice><sic>dez</sic><corr>dem</corr></choice> Kaben<lb/>
werdon/ do fingen wir viel vnd manigerlei fisch mit <choice><sic>dez</sic><corr>dem</corr></choice>
             angel/ als<lb/>
das schyff im lauff was. Vff dem Sibenden tag des Aprillen da fu-<lb/>
ren
             wir in den Kaben ferre hynein inn der Moren land vnd wurffen<lb/>
vnser a&#x0364;ncker
             vß/ vff drey meyln bey einem marckt heißt Byssegicks do<lb/>
ist der Moren kunig
             wonhafftig/ das volck hat hol bawm zu schiffung<lb/>
dar inn sie fischen Jr fyer
             fu&#x0366;ren mit tzweien der angetzeigten schiflein<lb/>
zu&#x0366; vns/ vnd retten gut
             Portugalisch sprach mit vns also das wir ein<lb/>
ander gantz in allen hendeln wol
             verstunden/ Wir sahen auch in <choice><sic>diessez</sic><corr>diessem</corr></choice><lb/>
Kunigreich vnd Jnseln wunderbar
             onschamhafft menschen beyderlei<lb/>
geschlecht vndereinander als die wilden Thyr: etlich
             allein die Scham<lb/>
bedecken/ die andern nackend/ all schwartz als die wir bei vns
             Moren<lb/>
nennen vmblauffen: der Moren land sich auch da anheben: Jre wo-<lb/>
nungen vnd
             hüser geleichen sich den hütten als die armen dorfleut in<lb/>
vnsern landen über die
             backo&#x0364;ffen machen: welch hu&#x0364;ser die inwoner noch<lb/>
irem willen tragen wo
             hyn sie zu&#x0366; wonen lust haben Jn diessen Jnseln<lb/>
vnd landen ist
             vberflu&#x0366;ssigklich vil Fychs/ klein vnd feißt von leibe Es<lb/>
werden dar inn
             gemacht vyl keß vnd guter zu&#x0366;cker an vil enden der ge<lb/>
gene wachssen ist/
             darzu&#x0366; vil wilder menschen dar inn/ vnd sunst mani<lb/>
gerlei abentu&#x0364;r
             erfunden werden/ Vnd sunderlich erscheint vnd felt der<lb/>
ende vil golts/ do von der
             Portugalisch Kunig sein Guldin Muntz<lb/>
schlagen vnd muntzen leßt Aber die ynlendischen
             diesser Jnseln das<lb/>
golt nit arbeiten noch verwercken kunnen</p><lb/>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[5]/0010] Vff Freitag noch Vnser lieben frawen verkundung tag/ der do was vff den Achtundtzwentzigsten tage des Monatz Mertzen/ Do fuͦren wir zuͦ nacht mit vnsern schiffen zwischen zweien Jnseln hyn: vnd leit dye ein von der andern Sechtzig meilen/ vnd fecht sich do an der Moren landt: vnd heist die ein Canaria vnd leit hundert vnd achtzig meylen von Lisibon/ die ander Jlamander: die selb leit hundert vnd funftzig meiln von Lisibon/ vnd sein mer dan halb Moren in diesen landen vnd Jnseln. Vff den lesten tag des mertzen sahen vnd erfunden wir inn Meres fluͦt Neuͤn Jnseln hoch von gebirg vnd wit vnd breit von lan den von Canaria noch einander lygen/ Jn welchen inseln die Schla fen die Cristen verkauffen. Vnd sein diß Jnseln ein Kunigreich dem Kunig von Hyspania zuͦgehoͤrend wir waren der zeit zweyhundert vnd l. meyln wegs von Lisibon biß in diesse gegene mit gotes hilff gesegelt Vff den dritten tag des Apprillen: das was vff Sant Ambrosius obent kamen wir vß der Cost von Geneva/ do furen wir die leng bei der mo ren oder schwartzen land vff zwoͤlff oder funfftzehen meyln fer/ da sa- hen wir vff den selben obend vnd tag dornoch vil grosser grausamer walfische vnd ye einen groͤsser vnd lenger dann den andern. Vff den Sechsten tag do fuͦren wir zuͦ schiff an land noch dem Kaben werdon/ do fingen wir viel vnd manigerlei fisch mit dem angel/ als das schyff im lauff was. Vff dem Sibenden tag des Aprillen da fu- ren wir in den Kaben ferre hynein inn der Moren land vnd wurffen vnser aͤncker vß/ vff drey meyln bey einem marckt heißt Byssegicks do ist der Moren kunig wonhafftig/ das volck hat hol bawm zu schiffung dar inn sie fischen Jr fyer fuͦren mit tzweien der angetzeigten schiflein zuͦ vns/ vnd retten gut Portugalisch sprach mit vns also das wir ein ander gantz in allen hendeln wol verstunden/ Wir sahen auch in diessem Kunigreich vnd Jnseln wunderbar onschamhafft menschen beyderlei geschlecht vndereinander als die wilden Thyr: etlich allein die Scham bedecken/ die andern nackend/ all schwartz als die wir bei vns Moren nennen vmblauffen: der Moren land sich auch da anheben: Jre wo- nungen vnd hüser geleichen sich den hütten als die armen dorfleut in vnsern landen über die backoͤffen machen: welch huͤser die inwoner noch irem willen tragen wo hyn sie zuͦ wonen lust haben Jn diessen Jnseln vnd landen ist vberfluͦssigklich vil Fychs/ klein vnd feißt von leibe Es werden dar inn gemacht vyl keß vnd guter zuͦcker an vil enden der ge gene wachssen ist/ darzuͦ vil wilder menschen dar inn/ vnd sunst mani gerlei abentuͤr erfunden werden/ Vnd sunderlich erscheint vnd felt der ende vil golts/ do von der Portugalisch Kunig sein Guldin Muntz schlagen vnd muntzen leßt Aber die ynlendischen diesser Jnseln das golt nit arbeiten noch verwercken kunnen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Thomas Gloning, Justus-Liebig-Universität: Erstellung der Transkription nach DTA-Richtlinien (2013-07-16T11:00:00Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Jurgita Baranauskaite, Justus-Liebig-Universität: Konvertierung nach DTA-Basisformat (2013-07-16T11:00:00Z)
Bayerische Staatsbibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-07-16T11:00:00Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Kürzungsstriche (geschlängelte Linie über Buchstaben) wurden nur expandiert.
  • Die im Bilddigitalisat zu sehende schadhaften Stellen sind nach dem Faksimiledruck transkribiert: Franz, Schulze (Hg.): Balthasar Springers Indienfahrt 1505/06. Wissenschaftliche Würdigung der Reiseberichte zur Einführung in den Neudruck seiner »Meerfahrt« vom Jahre 1509. Strassburg, 1902 (Drucke und Holzschnitte des XV. und XVI. Jahrhunderts in getreuer Nachbildung VIII).



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/springer_merfart_1509
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/springer_merfart_1509/10
Zitationshilfe: Springer, Balthasar: Merfart. Oppenheim, 1509, S. [5]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/springer_merfart_1509/10>, abgerufen am 03.12.2024.