mer darin fortgefahren sei, und daß ich zulezt mich an Calderon gewagt habe.
Sie sagte, von ihrer Mutter sei ihr das Spanische empfohlen worden. Es gefalle ihr, sie werde nicht davon ablassen, so weit nehmlich ihre Kräfte darin ausreichen, und sie finde in dem Inhalte der spani¬ schen Schriften besonders in der Einsamkeit der Ro¬ manzen in den Pfaden der Maulthiertreiber und in den Schluchten und Bergen eine Ähnlichkeit mit dem Lande, in dem wir reisen. Darum gefalle ihr das Spanische, weil ihr dieses Land hier so gefalle. Sie würde am liebsten, wenn es auf sie ankäme, in diesen Bergen wohnen.
"Mir gefällt auch dieses Land," erwiederte ich, "es gefällt mir mehr, als ich je gedacht hätte. Da ich zum ersten Male hier war, übte es auf mich schier keinen Reiz aus, ja mit seinem raschen Wechsel und doch mit der großen Ähnlichkeit aller Gründe stieß es mich eher ab, als es mich anzog. Da ich mit unserem Gastfreunde später einmal einen größeren Theil be¬ reiste, war es ganz anders, ich fand mich zu dieser Weitsicht und Beschränktheit zu dieser Enge und Gro߬ artigkeit zu dieser Einfachheit und Manigfaltigkeit hingeneigt. Ich fühlte mich bewegt, obwohl ich an
mer darin fortgefahren ſei, und daß ich zulezt mich an Calderon gewagt habe.
Sie ſagte, von ihrer Mutter ſei ihr das Spaniſche empfohlen worden. Es gefalle ihr, ſie werde nicht davon ablaſſen, ſo weit nehmlich ihre Kräfte darin ausreichen, und ſie finde in dem Inhalte der ſpani¬ ſchen Schriften beſonders in der Einſamkeit der Ro¬ manzen in den Pfaden der Maulthiertreiber und in den Schluchten und Bergen eine Ähnlichkeit mit dem Lande, in dem wir reiſen. Darum gefalle ihr das Spaniſche, weil ihr dieſes Land hier ſo gefalle. Sie würde am liebſten, wenn es auf ſie ankäme, in dieſen Bergen wohnen.
„Mir gefällt auch dieſes Land,“ erwiederte ich, „es gefällt mir mehr, als ich je gedacht hätte. Da ich zum erſten Male hier war, übte es auf mich ſchier keinen Reiz aus, ja mit ſeinem raſchen Wechſel und doch mit der großen Ähnlichkeit aller Gründe ſtieß es mich eher ab, als es mich anzog. Da ich mit unſerem Gaſtfreunde ſpäter einmal einen größeren Theil be¬ reiſte, war es ganz anders, ich fand mich zu dieſer Weitſicht und Beſchränktheit zu dieſer Enge und Gro߬ artigkeit zu dieſer Einfachheit und Manigfaltigkeit hingeneigt. Ich fühlte mich bewegt, obwohl ich an
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0226"n="212"/>
mer darin fortgefahren ſei, und daß ich zulezt mich an<lb/>
Calderon gewagt habe.</p><lb/><p>Sie ſagte, von ihrer Mutter ſei ihr das Spaniſche<lb/>
empfohlen worden. Es gefalle ihr, ſie werde nicht<lb/>
davon ablaſſen, ſo weit nehmlich ihre Kräfte darin<lb/>
ausreichen, und ſie finde in dem Inhalte der ſpani¬<lb/>ſchen Schriften beſonders in der Einſamkeit der Ro¬<lb/>
manzen in den Pfaden der Maulthiertreiber und in<lb/>
den Schluchten und Bergen eine Ähnlichkeit mit dem<lb/>
Lande, in dem wir reiſen. Darum gefalle ihr das<lb/>
Spaniſche, weil ihr dieſes Land hier ſo gefalle. Sie<lb/>
würde am liebſten, wenn es auf ſie ankäme, in dieſen<lb/>
Bergen wohnen.</p><lb/><p>„Mir gefällt auch dieſes Land,“ erwiederte ich,<lb/>„es gefällt mir mehr, als ich je gedacht hätte. Da ich<lb/>
zum erſten Male hier war, übte es auf mich ſchier<lb/>
keinen Reiz aus, ja mit ſeinem raſchen Wechſel und<lb/>
doch mit der großen Ähnlichkeit aller Gründe ſtieß es<lb/>
mich eher ab, als es mich anzog. Da ich mit unſerem<lb/>
Gaſtfreunde ſpäter einmal einen größeren Theil be¬<lb/>
reiſte, war es ganz anders, ich fand mich zu dieſer<lb/>
Weitſicht und Beſchränktheit zu dieſer Enge und Gro߬<lb/>
artigkeit zu dieſer Einfachheit und Manigfaltigkeit<lb/>
hingeneigt. Ich fühlte mich bewegt, obwohl ich an<lb/></p></div></body></text></TEI>
[212/0226]
mer darin fortgefahren ſei, und daß ich zulezt mich an
Calderon gewagt habe.
Sie ſagte, von ihrer Mutter ſei ihr das Spaniſche
empfohlen worden. Es gefalle ihr, ſie werde nicht
davon ablaſſen, ſo weit nehmlich ihre Kräfte darin
ausreichen, und ſie finde in dem Inhalte der ſpani¬
ſchen Schriften beſonders in der Einſamkeit der Ro¬
manzen in den Pfaden der Maulthiertreiber und in
den Schluchten und Bergen eine Ähnlichkeit mit dem
Lande, in dem wir reiſen. Darum gefalle ihr das
Spaniſche, weil ihr dieſes Land hier ſo gefalle. Sie
würde am liebſten, wenn es auf ſie ankäme, in dieſen
Bergen wohnen.
„Mir gefällt auch dieſes Land,“ erwiederte ich,
„es gefällt mir mehr, als ich je gedacht hätte. Da ich
zum erſten Male hier war, übte es auf mich ſchier
keinen Reiz aus, ja mit ſeinem raſchen Wechſel und
doch mit der großen Ähnlichkeit aller Gründe ſtieß es
mich eher ab, als es mich anzog. Da ich mit unſerem
Gaſtfreunde ſpäter einmal einen größeren Theil be¬
reiſte, war es ganz anders, ich fand mich zu dieſer
Weitſicht und Beſchränktheit zu dieſer Enge und Gro߬
artigkeit zu dieſer Einfachheit und Manigfaltigkeit
hingeneigt. Ich fühlte mich bewegt, obwohl ich an
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Stifter, Adalbert: Der Nachsommer. Bd. 2. Pesth, 1857, S. 212. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/stifter_nachsommer02_1857/226>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.