Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Sulzer, Johann Georg: Tagebuch einer von Berlin nach den mittäglichen Ländern von Europa in den Jahren 1775 und 1776 gethanen Reise und Rückreise. Leipzig, 1780.

Bild:
<< vorherige Seite
gethanen Reise.
[Spaltenumbruch]
O Prinsesso Clotildo,
como un soleu sias bello;
splendes plus che l'estello
che suorte au fa dou
giou.
Non li ha virtu che sio
degno de lai persono
nadoi per la corono
che non si trove en vou.
To lo monde au cal
tocco
lo buonur de vo veire,
non lo vo sauprias creire,
resto plen de stupor.
La Fransso che vo perde
ha un gran sollaggiamen
ai sieu regret, en veen
che li fis tan d'onor.
Beu Prinsse de Piemont,
non li ero autro prin-
sesso
ch'egaglia si poschesso
ai meriti che aves.
Lo siel si degne faire,
puische la v'ha ciausido,
che per ben longo vido
en plesi la godes.
Lo Rei, e la Regino,
de grando maraviglio
ramplis, sa bello figlio
non cesson de lauda.
Achesto Real Mariage
non pou che estre
la sorso
ai suddito de suorso
raroi felicita.
[Spaltenumbruch]
O Principessa Clotilda,
come un sole siete bella;
splendete piu che la stella
che sponta al far del
giorno.
Non vi ha virtu che sia
degna delle persone
nate per la corona
che non si trovi in voi.
Tutto il mondo al qual
tocca
la sorte di vedervi,
non vel sapreste credere,
resta pien di stupore.
La Francia che vi perde
ha un gran sollievo
a suoi rigretti,in vedendo
che le fate tanto onore.
Bel Prencipe di Piemonte,
non vi era altra princi-
pessa
che eguagliar si potesse
ai meriti che avete.
Il ciel si degni fare,
giacche ve l'ha prescelta,
che per ben lunga vita
in piacer la godiate.
Il Re, e la Regina,
di grande maraviglia
ripieni, la lor nuora
non cessan di lodare.
Questo Real Maritaggio
non puo ch'esser la sor-
gente
ai sudditi di molte
rare felicita.
Hier
Q 5
gethanen Reiſe.
[Spaltenumbruch]
O Prinſeſſo Clotildo,
como un ſoleu ſias bello;
ſplendes plus che l'eſtello
che ſuorte au fa dou
giou.
Non li ha virtù che ſio
degno de lai perſono
nadoi per la corono
che non ſi trove en vou.
To lo monde au cal
tocco
lo buonur de vo veire,
non lo vo ſauprias creire,
reſto plen de ſtupor.
La Franſſo che vo perde
ha un gran ſollaggiamen
ai ſieu regret, en veen
che li fis tan d'onor.
Beu Prinſſe de Piemont,
non li ero autro prin-
ſeſſo
ch'egaglià ſi poſcheſſo
ai meriti che aves.
Lo ſiel ſi degne faire,
puiſche la v'ha ciauſido,
che per ben longo vido
en pleſi la godes.
Lo Rei, e la Regino,
de grando maraviglio
ramplis, ſa bello figlio
non ceſſon de laudà.
Acheſto Real Mariage
non pou che eſtre
la ſorſo
ai ſuddito de ſuorſo
rarói felicità.
[Spaltenumbruch]
O Principeſſa Clotilda,
come un ſole ſiete bella;
ſplendete più che la ſtella
che ſponta al far del
giorno.
Non vi hà virtù che ſia
degna delle perſone
nate per la corona
che non ſi trovi in voi.
Tutto il mondo al qual
tocca
la ſorte di vedervi,
non vel ſapreſte credere,
reſta pien di ſtupore.
La Francia che vi perde
hà un gran ſollievo
a ſuoi rigretti,in vedendo
che le fate tanto onore.
Bel Prencipe di Piemonte,
non vi era altra princi-
peſſa
che eguagliar ſi poteſſe
ai meriti che avete.
Il ciel ſi degni fare,
giacchè ve l'hà preſcelta,
che per ben lunga vita
in piacer la godiate.
Il Rè, e la Regina,
di grande maraviglia
ripieni, la lor nuora
non ceſſan di lodare.
Queſto Real Maritaggio
non può ch'eſſer la ſor-
gente
ai ſudditi di molte
rare felicità.
Hier
Q 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0269" n="249"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">gethanen Rei&#x017F;e.</hi> </fw><lb/>
        <cb/>
        <list>
          <item> <hi rendition="#aq">O Prin&#x017F;e&#x017F;&#x017F;o Clotildo,<lb/>
como un &#x017F;oleu &#x017F;ias bello;<lb/>
&#x017F;plendes plus che l'e&#x017F;tello<lb/>
che &#x017F;uorte au fa dou<lb/>
giou.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Non li ha virtù che &#x017F;io<lb/>
degno de lai per&#x017F;ono<lb/>
nadoi per la corono<lb/>
che non &#x017F;i trove en vou.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">To lo monde au cal<lb/>
tocco<lb/>
lo buonur de vo veire,<lb/>
non lo vo &#x017F;auprias creire,<lb/>
re&#x017F;to plen de &#x017F;tupor.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">La Fran&#x017F;&#x017F;o che vo perde<lb/>
ha un gran &#x017F;ollaggiamen<lb/>
ai &#x017F;ieu regret, en veen<lb/>
che li fis tan d'onor.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Beu Prin&#x017F;&#x017F;e de Piemont,<lb/>
non li ero autro prin-<lb/>
&#x017F;e&#x017F;&#x017F;o<lb/>
ch'egaglià &#x017F;i po&#x017F;che&#x017F;&#x017F;o<lb/>
ai meriti che aves.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Lo &#x017F;iel &#x017F;i degne faire,<lb/>
pui&#x017F;che la v'ha ciau&#x017F;ido,<lb/>
che per ben longo vido<lb/>
en ple&#x017F;i la godes.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Lo Rei, e la Regino,<lb/>
de grando maraviglio<lb/>
ramplis, &#x017F;a bello figlio<lb/>
non ce&#x017F;&#x017F;on de laudà.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Ache&#x017F;to Real Mariage<lb/>
non pou che e&#x017F;tre<lb/>
la &#x017F;or&#x017F;o<lb/>
ai &#x017F;uddito de &#x017F;uor&#x017F;o<lb/>
rarói felicità.</hi> </item>
        </list><lb/>
        <cb/>
        <list>
          <item> <hi rendition="#aq">O Principe&#x017F;&#x017F;a Clotilda,<lb/>
come un &#x017F;ole &#x017F;iete bella;<lb/>
&#x017F;plendete più che la &#x017F;tella<lb/>
che &#x017F;ponta al far del<lb/>
giorno.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Non vi hà virtù che &#x017F;ia<lb/>
degna delle per&#x017F;one<lb/>
nate per la corona<lb/>
che non &#x017F;i trovi in voi.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Tutto il mondo al qual<lb/>
tocca<lb/>
la &#x017F;orte di vedervi,<lb/>
non vel &#x017F;apre&#x017F;te credere,<lb/>
re&#x017F;ta pien di &#x017F;tupore.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">La Francia che vi perde<lb/>
hà un gran &#x017F;ollievo<lb/>
a &#x017F;uoi rigretti,in vedendo<lb/>
che le fate tanto onore.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Bel Prencipe di Piemonte,<lb/>
non vi era altra princi-<lb/>
pe&#x017F;&#x017F;a<lb/>
che eguagliar &#x017F;i pote&#x017F;&#x017F;e<lb/>
ai meriti che avete.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Il ciel &#x017F;i degni fare,<lb/>
giacchè ve l'hà pre&#x017F;celta,<lb/>
che per ben lunga vita<lb/>
in piacer la godiate.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Il Rè, e la Regina,<lb/>
di grande maraviglia<lb/>
ripieni, la lor nuora<lb/>
non ce&#x017F;&#x017F;an di lodare.</hi> </item><lb/>
          <item> <hi rendition="#aq">Que&#x017F;to Real Maritaggio<lb/>
non può ch'e&#x017F;&#x017F;er la &#x017F;or-<lb/>
gente<lb/>
ai &#x017F;udditi di molte<lb/>
rare felicità.</hi> </item>
        </list><lb/>
        <fw place="bottom" type="sig">Q 5</fw>
        <fw place="bottom" type="catch">Hier</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[249/0269] gethanen Reiſe. O Prinſeſſo Clotildo, como un ſoleu ſias bello; ſplendes plus che l'eſtello che ſuorte au fa dou giou. Non li ha virtù che ſio degno de lai perſono nadoi per la corono che non ſi trove en vou. To lo monde au cal tocco lo buonur de vo veire, non lo vo ſauprias creire, reſto plen de ſtupor. La Franſſo che vo perde ha un gran ſollaggiamen ai ſieu regret, en veen che li fis tan d'onor. Beu Prinſſe de Piemont, non li ero autro prin- ſeſſo ch'egaglià ſi poſcheſſo ai meriti che aves. Lo ſiel ſi degne faire, puiſche la v'ha ciauſido, che per ben longo vido en pleſi la godes. Lo Rei, e la Regino, de grando maraviglio ramplis, ſa bello figlio non ceſſon de laudà. Acheſto Real Mariage non pou che eſtre la ſorſo ai ſuddito de ſuorſo rarói felicità. O Principeſſa Clotilda, come un ſole ſiete bella; ſplendete più che la ſtella che ſponta al far del giorno. Non vi hà virtù che ſia degna delle perſone nate per la corona che non ſi trovi in voi. Tutto il mondo al qual tocca la ſorte di vedervi, non vel ſapreſte credere, reſta pien di ſtupore. La Francia che vi perde hà un gran ſollievo a ſuoi rigretti,in vedendo che le fate tanto onore. Bel Prencipe di Piemonte, non vi era altra princi- peſſa che eguagliar ſi poteſſe ai meriti che avete. Il ciel ſi degni fare, giacchè ve l'hà preſcelta, che per ben lunga vita in piacer la godiate. Il Rè, e la Regina, di grande maraviglia ripieni, la lor nuora non ceſſan di lodare. Queſto Real Maritaggio non può ch'eſſer la ſor- gente ai ſudditi di molte rare felicità. Hier Q 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780/269
Zitationshilfe: Sulzer, Johann Georg: Tagebuch einer von Berlin nach den mittäglichen Ländern von Europa in den Jahren 1775 und 1776 gethanen Reise und Rückreise. Leipzig, 1780, S. 249. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_reise_1780/269>, abgerufen am 27.11.2024.