Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794.

Bild:
<< vorherige Seite
Druckfehler.

Bey dem vom Aufenthalt des Uebersetzers entfernten Druck-
orte sind in diesem Werke folgende Druckfehler stehen geblieben,
welche vorzüglich in den Namen fremder Pflanzen etc. vorkom-
men, und auf nachstehende Art zu verbessern sind.
Erster Band. Erster Theil.
pag. 15. Zeile 15. statt Calmia lies Kalmia.
-- 93. -- 14. -- loviren -- laviren.
-- 135. -- 28. -- Capra doreas lies Capra Dorcas.
-- 152. -- 29. -- Viscus capenfis -- Viscum capens[e].
-- 167. -- 7. -- schrapen lies schaben.
-- 255. -- 3. -- gespaltne lies gefaltete.
-- 264. -- 15. -- gespaltene -- gefaltete.
Erster Band. Zweyter Theil.
pag. 98. Zeile 3. statt Capra leucophaca lies Capra leucophaea.
-- 112. -- 27. Die ächte Kastanie heißt Fagus Castanea und
nicht Aesculus Pavia, denn die Frucht der
letztern wird keiner genießen können.

-- 124. -- 1. -- Fulices lies Fulicae.
-- 168. -- 3. -- tygomaticum lies zygomaticum.
-- 191. -- 26. -- Unicornum lies Unicornu.
-- 246. -- 12. -- mais lies Mays.
-- 258. -- 23. -- Nila lies Anil.
Zweyter Band. Erster Theil.
pag. 41. Zeile 30. statt virens lies sempervirens.
-- 123. -- 5. -- bastatum lies hastatum.
-- 123. -- 26. -- Licium lies Lycium.
Zweyten Bandes. Zweyter Theil.
pag. 65. Zeile 29. statt panium lies Panicum.
-- 66. -- 7. -- Satirus -- sativus.
-- 66. -- 31. -- Punicum lies Punica.
-- 67. -- 10. -- Mioya lies Mioga.
-- 87. -- 21. -- Azedarach, Melia lies Melia Azedaraen
-- 113. -- 18. -- sirofa lies fcrofa.
-- 114. -- 17. -- pyrrhyla lies Pyrrhula.
-- 115. -- 2. -- Ophichthys lies Ophichthus.
-- 115. -- 10. -- Fis[t]elaria lies Fistularia.
-- 115. -- 30. -- Melve lies Meloe.
-- 117. -- 16. -- Onisius lies Oniscus.
-- 120. -- 1. -- cannena lies Canrena.
-- 204. -- 12. -- melangena lies Melongen[a].



Druckfehler.

Bey dem vom Aufenthalt des Ueberſetzers entfernten Druck-
orte ſind in dieſem Werke folgende Druckfehler ſtehen geblieben,
welche vorzuͤglich in den Namen fremder Pflanzen ꝛc. vorkom-
men, und auf nachſtehende Art zu verbeſſern ſind.
Erſter Band. Erſter Theil.
pag. 15. Zeile 15. ſtatt Calmia lies Kalmia.
— 93. — 14. — loviren — laviren.
— 135. — 28. — Capra doreas lies Capra Dorcas.
— 152. — 29. — Viscus capenfis — Viscum capenſ[e].
— 167. — 7. — ſchrapen lies ſchaben.
— 255. — 3. — geſpaltne lies gefaltete.
— 264. — 15. — geſpaltene — gefaltete.
Erſter Band. Zweyter Theil.
pag. 98. Zeile 3. ſtatt Capra leucophaca lies Capra leucophaea.
— 112. — 27. Die aͤchte Kaſtanie heißt Fagus Caſtanea und
nicht Aeſculus Pavia, denn die Frucht der
letztern wird keiner genießen koͤnnen.

— 124. — 1. — Fulices lies Fulicae.
— 168. — 3. — tygomaticum lies zygomaticum.
— 191. — 26. — Unicornum lies Unicornu.
— 246. — 12. — mais lies Mays.
— 258. — 23. — Nila lies Anil.
Zweyter Band. Erſter Theil.
pag. 41. Zeile 30. ſtatt virens lies ſempervirens.
— 123. — 5. — baſtatum lies haſtatum.
— 123. — 26. — Licium lies Lycium.
Zweyten Bandes. Zweyter Theil.
pag. 65. Zeile 29. ſtatt panium lies Panicum.
— 66. — 7. — Satirus — ſativus.
— 66. — 31. — Punicum lies Punica.
— 67. — 10. — Mioya lies Mioga.
— 87. — 21. — Azedarach, Melia lies Melia Azedaraen
— 113. — 18. — ſirofa lies fcrofa.
— 114. — 17. — pyrrhyla lies Pyrrhula.
— 115. — 2. — Ophichthys lies Ophichthus.
— 115. — 10. — Fiſ[t]elaria lies Fiſtularia.
— 115. — 30. — Melve lies Meloe.
— 117. — 16. — Oniſius lies Oniſcus.
— 120. — 1. — cannena lies Canrena.
— 204. — 12. — melangena lies Melongen[a].



<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0560"/>
    </body>
    <back>
      <div type="imprint">
        <head> <hi rendition="#c"><hi rendition="#g">Druckfehler</hi>.</hi> </head><lb/>
        <p>Bey dem vom Aufenthalt des Ueber&#x017F;etzers entfernten Druck-<lb/>
orte &#x017F;ind in die&#x017F;em Werke folgende Druckfehler &#x017F;tehen geblieben,<lb/>
welche vorzu&#x0364;glich in den Namen fremder Pflanzen &#xA75B;c. vorkom-<lb/>
men, und auf nach&#x017F;tehende Art zu verbe&#x017F;&#x017F;ern &#x017F;ind.<lb/><hi rendition="#c">Er&#x017F;ter Band. Er&#x017F;ter Theil.</hi><lb/><hi rendition="#aq">pag.</hi> 15. Zeile 15. &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">Calmia</hi> lies <hi rendition="#aq">Kalmia.</hi><lb/>
&#x2014; 93. &#x2014; 14. &#x2014; loviren &#x2014; laviren.<lb/>
&#x2014; 135. &#x2014; 28. &#x2014; <hi rendition="#aq">Capra doreas</hi> lies <hi rendition="#aq">Capra Dorcas.</hi><lb/>
&#x2014; 152. &#x2014; 29. &#x2014; <hi rendition="#aq">Viscus capenfis &#x2014; Viscum capen&#x017F;<supplied>e</supplied>.</hi><lb/>
&#x2014; 167. &#x2014; 7. &#x2014; &#x017F;chrapen lies &#x017F;chaben.<lb/>
&#x2014; 255. &#x2014; 3. &#x2014; ge&#x017F;paltne lies gefaltete.<lb/>
&#x2014; 264. &#x2014; 15. &#x2014; ge&#x017F;paltene &#x2014; gefaltete.<lb/><hi rendition="#c">Er&#x017F;ter Band. Zweyter Theil.</hi><lb/><hi rendition="#aq">pag.</hi> 98. Zeile 3. &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">Capra leucophaca</hi> lies <hi rendition="#aq">Capra leucophaea.</hi><lb/>
&#x2014; 112. &#x2014; 27. Die a&#x0364;chte Ka&#x017F;tanie heißt <hi rendition="#aq">Fagus Ca&#x017F;tanea</hi> und<lb/><hi rendition="#et">nicht <hi rendition="#aq">Ae&#x017F;culus Pavia,</hi> denn die Frucht der<lb/>
letztern wird keiner genießen ko&#x0364;nnen.</hi><lb/>
&#x2014; 124. &#x2014; 1. &#x2014; <hi rendition="#aq">Fulices</hi> lies <hi rendition="#aq">Fulicae.</hi><lb/>
&#x2014; 168. &#x2014; 3. &#x2014; <hi rendition="#aq">tygomaticum</hi> lies <hi rendition="#aq">zygomaticum.</hi><lb/>
&#x2014; 191. &#x2014; 26. &#x2014; <hi rendition="#aq">Unicornum</hi> lies <hi rendition="#aq">Unicornu.</hi><lb/>
&#x2014; 246. &#x2014; 12. &#x2014; <hi rendition="#aq">mais</hi> lies <hi rendition="#aq">Mays.</hi><lb/>
&#x2014; 258. &#x2014; 23. &#x2014; <hi rendition="#aq">Nila</hi> lies <hi rendition="#aq">Anil.</hi><lb/><hi rendition="#c">Zweyter Band. Er&#x017F;ter Theil.</hi><lb/><hi rendition="#aq">pag.</hi> 41. Zeile 30. &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">virens</hi> lies <hi rendition="#aq">&#x017F;empervirens.</hi><lb/>
&#x2014; 123. &#x2014; 5. &#x2014; <hi rendition="#aq">ba&#x017F;tatum</hi> lies <hi rendition="#aq">ha&#x017F;tatum.</hi><lb/>
&#x2014; 123. &#x2014; 26. &#x2014; <hi rendition="#aq">Licium</hi> lies <hi rendition="#aq">Lycium.</hi><lb/><hi rendition="#c">Zweyten Bandes. Zweyter Theil.</hi><lb/><hi rendition="#aq">pag.</hi> 65. Zeile 29. &#x017F;tatt <hi rendition="#aq">panium</hi> lies <hi rendition="#aq">Panicum.</hi><lb/>
&#x2014; 66. &#x2014; 7. &#x2014; <hi rendition="#aq">Satirus &#x2014; &#x017F;ativus.</hi><lb/>
&#x2014; 66. &#x2014; 31. &#x2014; <hi rendition="#aq">Punicum</hi> lies <hi rendition="#aq">Punica.</hi><lb/>
&#x2014; 67. &#x2014; 10. &#x2014; <hi rendition="#aq">Mioya</hi> lies <hi rendition="#aq">Mioga.</hi><lb/>
&#x2014; 87. &#x2014; 21. &#x2014; <hi rendition="#aq">Azedarach, Melia</hi> lies <hi rendition="#aq">Melia Azedaraen</hi><lb/>
&#x2014; 113. &#x2014; 18. &#x2014; <hi rendition="#aq">&#x017F;irofa</hi> lies <hi rendition="#aq">fcrofa.</hi><lb/>
&#x2014; 114. &#x2014; 17. &#x2014; <hi rendition="#aq">pyrrhyla</hi> lies <hi rendition="#aq">Pyrrhula.</hi><lb/>
&#x2014; 115. &#x2014; 2. &#x2014; <hi rendition="#aq">Ophichthys</hi> lies <hi rendition="#aq">Ophichthus.</hi><lb/>
&#x2014; 115. &#x2014; 10. &#x2014; <hi rendition="#aq">Fi&#x017F;<supplied>t</supplied>elaria</hi> lies <hi rendition="#aq">Fi&#x017F;tularia.</hi><lb/>
&#x2014; 115. &#x2014; 30. &#x2014; <hi rendition="#aq">Melve</hi> lies <hi rendition="#aq">Meloe.</hi><lb/>
&#x2014; 117. &#x2014; 16. &#x2014; <hi rendition="#aq">Oni&#x017F;ius</hi> lies <hi rendition="#aq">Oni&#x017F;cus.</hi><lb/>
&#x2014; 120. &#x2014; 1. &#x2014; <hi rendition="#aq">cannena</hi> lies <hi rendition="#aq">Canrena.</hi><lb/>
&#x2014; 204. &#x2014; 12. &#x2014; <hi rendition="#aq">melangena</hi> lies <hi rendition="#aq">Melongen<supplied>a</supplied>.</hi></p>
      </div><lb/>
      <milestone rendition="#hr" unit="section"/>
    </back>
  </text>
</TEI>
[0560] Druckfehler. Bey dem vom Aufenthalt des Ueberſetzers entfernten Druck- orte ſind in dieſem Werke folgende Druckfehler ſtehen geblieben, welche vorzuͤglich in den Namen fremder Pflanzen ꝛc. vorkom- men, und auf nachſtehende Art zu verbeſſern ſind. Erſter Band. Erſter Theil. pag. 15. Zeile 15. ſtatt Calmia lies Kalmia. — 93. — 14. — loviren — laviren. — 135. — 28. — Capra doreas lies Capra Dorcas. — 152. — 29. — Viscus capenfis — Viscum capenſe. — 167. — 7. — ſchrapen lies ſchaben. — 255. — 3. — geſpaltne lies gefaltete. — 264. — 15. — geſpaltene — gefaltete. Erſter Band. Zweyter Theil. pag. 98. Zeile 3. ſtatt Capra leucophaca lies Capra leucophaea. — 112. — 27. Die aͤchte Kaſtanie heißt Fagus Caſtanea und nicht Aeſculus Pavia, denn die Frucht der letztern wird keiner genießen koͤnnen. — 124. — 1. — Fulices lies Fulicae. — 168. — 3. — tygomaticum lies zygomaticum. — 191. — 26. — Unicornum lies Unicornu. — 246. — 12. — mais lies Mays. — 258. — 23. — Nila lies Anil. Zweyter Band. Erſter Theil. pag. 41. Zeile 30. ſtatt virens lies ſempervirens. — 123. — 5. — baſtatum lies haſtatum. — 123. — 26. — Licium lies Lycium. Zweyten Bandes. Zweyter Theil. pag. 65. Zeile 29. ſtatt panium lies Panicum. — 66. — 7. — Satirus — ſativus. — 66. — 31. — Punicum lies Punica. — 67. — 10. — Mioya lies Mioga. — 87. — 21. — Azedarach, Melia lies Melia Azedaraen — 113. — 18. — ſirofa lies fcrofa. — 114. — 17. — pyrrhyla lies Pyrrhula. — 115. — 2. — Ophichthys lies Ophichthus. — 115. — 10. — Fiſtelaria lies Fiſtularia. — 115. — 30. — Melve lies Meloe. — 117. — 16. — Oniſius lies Oniſcus. — 120. — 1. — cannena lies Canrena. — 204. — 12. — melangena lies Melongena.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/560
Zitationshilfe: Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 2. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1794, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen02_1794/560>, abgerufen am 21.11.2024.