Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vischer, Friedrich Theodor von: Auch Einer. Eine Reisebekanntschaft. Bd. 1. Stuttgart u. a., 1879.

Bild:
<< vorherige Seite

lenkte nämlich das Gespräch wieder in's Englische und
sichtbar trieb ihn der Aerger, die englische Aussprache
zu karikiren. Er zog zum Beispiel bei den Sylben,
wo w und a zusammentreffen, wie bei what, die Mund¬
winkel um ein Gutes weiter zurück, als üblich, und
brachte so eine Reihe froschähnlich quackender Laute
hervor, welche die beiden Knaben mit offenem Munde
und sichtbar gegen Lachreiz ankämpfend bestaunten,
und mir gieng es nicht besser. Jetzt kam die säuerliche
Dame, die das in ihrem Eifer nicht merkte, auf die
Landschaft zu sprechen und dehnte ihre Vergleichung auch
auf Norwegen aus. A. E. wurde dabei sichtbar un¬
ruhig und als sie die Schönheit der Wasserfälle rühmte,
den Rjukanfoß als den mächtigsten, den Ovsthusfoß
als den eigenthümlichsten erwähnte, fuhr A. E. sichtbar
zusammen, erbleichte und das Messer entfiel seiner Hand.

Jetzt wendete sich die aschblonde junge Frau zu
ihm her, näherte ihm mit unaussprechlich sanfter Beu¬
gung -- Johannes auf Leonardo's da Vinci Abend¬
mahl fiel mir ein -- ihr liebliches Haupt und begann
zu flüstern. Ich konnte vernehmen, daß es nicht
englisch und nicht italienisch war, was sie jetzt sprach;
es mußte, wie ich aus einigen Lauten schloß, norwegisch¬
dänisch sein.

Der ernste alte Herr hatte inzwischen mit seinen
Enkeln -- denn das mußten die Knaben ja sein --
ein Gespräch über Wilhelm Tell begonnen. "Laßt sehen,"

lenkte nämlich das Geſpräch wieder in's Engliſche und
ſichtbar trieb ihn der Aerger, die engliſche Ausſprache
zu karikiren. Er zog zum Beiſpiel bei den Sylben,
wo w und a zuſammentreffen, wie bei what, die Mund¬
winkel um ein Gutes weiter zurück, als üblich, und
brachte ſo eine Reihe froſchähnlich quackender Laute
hervor, welche die beiden Knaben mit offenem Munde
und ſichtbar gegen Lachreiz ankämpfend beſtaunten,
und mir gieng es nicht beſſer. Jetzt kam die ſäuerliche
Dame, die das in ihrem Eifer nicht merkte, auf die
Landſchaft zu ſprechen und dehnte ihre Vergleichung auch
auf Norwegen aus. A. E. wurde dabei ſichtbar un¬
ruhig und als ſie die Schönheit der Waſſerfälle rühmte,
den Rjukanfoß als den mächtigſten, den Ovſthusfoß
als den eigenthümlichſten erwähnte, fuhr A. E. ſichtbar
zuſammen, erbleichte und das Meſſer entfiel ſeiner Hand.

Jetzt wendete ſich die aſchblonde junge Frau zu
ihm her, näherte ihm mit unausſprechlich ſanfter Beu¬
gung — Johannes auf Leonardo's da Vinci Abend¬
mahl fiel mir ein — ihr liebliches Haupt und begann
zu flüſtern. Ich konnte vernehmen, daß es nicht
engliſch und nicht italieniſch war, was ſie jetzt ſprach;
es mußte, wie ich aus einigen Lauten ſchloß, norwegiſch¬
däniſch ſein.

Der ernſte alte Herr hatte inzwiſchen mit ſeinen
Enkeln — denn das mußten die Knaben ja ſein —
ein Geſpräch über Wilhelm Tell begonnen. „Laßt ſehen,“

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0075" n="62"/>
lenkte nämlich das Ge&#x017F;präch wieder in's Engli&#x017F;che und<lb/>
&#x017F;ichtbar trieb ihn der Aerger, die engli&#x017F;che Aus&#x017F;prache<lb/>
zu karikiren. Er zog zum Bei&#x017F;piel bei den Sylben,<lb/>
wo <hi rendition="#aq">w</hi> und <hi rendition="#aq">a</hi> zu&#x017F;ammentreffen, wie bei <hi rendition="#aq">what</hi>, die Mund¬<lb/>
winkel um ein Gutes weiter zurück, als üblich, und<lb/>
brachte &#x017F;o eine Reihe fro&#x017F;chähnlich quackender Laute<lb/>
hervor, welche die beiden Knaben mit offenem Munde<lb/>
und &#x017F;ichtbar gegen Lachreiz ankämpfend be&#x017F;taunten,<lb/>
und mir gieng es nicht be&#x017F;&#x017F;er. Jetzt kam die &#x017F;äuerliche<lb/>
Dame, die das in ihrem Eifer nicht merkte, auf die<lb/>
Land&#x017F;chaft zu &#x017F;prechen und dehnte ihre Vergleichung auch<lb/>
auf Norwegen aus. A. E. wurde dabei &#x017F;ichtbar un¬<lb/>
ruhig und als &#x017F;ie die Schönheit der Wa&#x017F;&#x017F;erfälle rühmte,<lb/>
den Rjukanfoß als den mächtig&#x017F;ten, den Ov&#x017F;thusfoß<lb/>
als den eigenthümlich&#x017F;ten erwähnte, fuhr A. E. &#x017F;ichtbar<lb/>
zu&#x017F;ammen, erbleichte und das Me&#x017F;&#x017F;er entfiel &#x017F;einer Hand.</p><lb/>
        <p>Jetzt wendete &#x017F;ich die a&#x017F;chblonde junge Frau zu<lb/>
ihm her, näherte ihm mit unaus&#x017F;prechlich &#x017F;anfter Beu¬<lb/>
gung &#x2014; Johannes auf Leonardo's da Vinci Abend¬<lb/>
mahl fiel mir ein &#x2014; ihr liebliches Haupt und begann<lb/>
zu flü&#x017F;tern. Ich konnte vernehmen, daß es nicht<lb/>
engli&#x017F;ch und nicht italieni&#x017F;ch war, was &#x017F;ie jetzt &#x017F;prach;<lb/>
es mußte, wie ich aus einigen Lauten &#x017F;chloß, norwegi&#x017F;ch¬<lb/>
däni&#x017F;ch &#x017F;ein.</p><lb/>
        <p>Der ern&#x017F;te alte Herr hatte inzwi&#x017F;chen mit &#x017F;einen<lb/>
Enkeln &#x2014; denn das mußten die Knaben ja &#x017F;ein &#x2014;<lb/>
ein Ge&#x017F;präch über Wilhelm Tell begonnen. &#x201E;Laßt &#x017F;ehen,&#x201C;<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[62/0075] lenkte nämlich das Geſpräch wieder in's Engliſche und ſichtbar trieb ihn der Aerger, die engliſche Ausſprache zu karikiren. Er zog zum Beiſpiel bei den Sylben, wo w und a zuſammentreffen, wie bei what, die Mund¬ winkel um ein Gutes weiter zurück, als üblich, und brachte ſo eine Reihe froſchähnlich quackender Laute hervor, welche die beiden Knaben mit offenem Munde und ſichtbar gegen Lachreiz ankämpfend beſtaunten, und mir gieng es nicht beſſer. Jetzt kam die ſäuerliche Dame, die das in ihrem Eifer nicht merkte, auf die Landſchaft zu ſprechen und dehnte ihre Vergleichung auch auf Norwegen aus. A. E. wurde dabei ſichtbar un¬ ruhig und als ſie die Schönheit der Waſſerfälle rühmte, den Rjukanfoß als den mächtigſten, den Ovſthusfoß als den eigenthümlichſten erwähnte, fuhr A. E. ſichtbar zuſammen, erbleichte und das Meſſer entfiel ſeiner Hand. Jetzt wendete ſich die aſchblonde junge Frau zu ihm her, näherte ihm mit unausſprechlich ſanfter Beu¬ gung — Johannes auf Leonardo's da Vinci Abend¬ mahl fiel mir ein — ihr liebliches Haupt und begann zu flüſtern. Ich konnte vernehmen, daß es nicht engliſch und nicht italieniſch war, was ſie jetzt ſprach; es mußte, wie ich aus einigen Lauten ſchloß, norwegiſch¬ däniſch ſein. Der ernſte alte Herr hatte inzwiſchen mit ſeinen Enkeln — denn das mußten die Knaben ja ſein — ein Geſpräch über Wilhelm Tell begonnen. „Laßt ſehen,“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/vischer_auch01_1879
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/vischer_auch01_1879/75
Zitationshilfe: Vischer, Friedrich Theodor von: Auch Einer. Eine Reisebekanntschaft. Bd. 1. Stuttgart u. a., 1879, S. 62. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/vischer_auch01_1879/75>, abgerufen am 18.05.2024.