Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.Fünfter Gesang. Einen geflochtenen Korb voll herzerfreuender Speisen;Ließ dann leise vor ihm ein laues Lüftchen einherwehn. Freudig spannte der Held im Winde die schwellenden Segel. Und nun sezt' er sich hin ans Ruder, und steuerte künstlich 270 Ueber die Flut. Ihm schloß kein Schlummer die wachsamen Augen, Auf die Pleiaden gerichtet, und auf Bootäs, der langsam Untergeht, und den Bären, den andre den Wagen benennen, Welcher im Kreise sich dreht, den Blick nach Orion gewendet, Und allein von allen sich nimmer im Ozean badet. 275 Denn beim Scheiden befahl ihm die hehre Göttin Kalüpso, Daß er auf seiner Fahrt ihn immer zur Linken behielte. Siebzehn Tage befuhr er die ungeheuren Gewäßer. Am achzehnten erschienen die fernen schattigen Berge Von dem faiakischen Lande, denn dieses lag ihm am nächsten; 280 Dunkel erschienen sie ihm, wie ein Schild, im Nebel des Meeres. Jezo kam aus dem Lande der Aithiopen Poseidon, Himmel, es haben gewiß die Götter sich über Odüßeus Also sprach er, versammelte Wolken, und regte das Meer auf, V. 283. Die Solümer waren die alten Bewohner Pisidiens in Kleinasien.
Fuͤnfter Geſang. Einen geflochtenen Korb voll herzerfreuender Speiſen;Ließ dann leiſe vor ihm ein laues Luͤftchen einherwehn. Freudig ſpannte der Held im Winde die ſchwellenden Segel. Und nun ſezt' er ſich hin ans Ruder, und ſteuerte kuͤnſtlich 270 Ueber die Flut. Ihm ſchloß kein Schlummer die wachſamen Augen, Auf die Pleiaden gerichtet, und auf Bootaͤs, der langſam Untergeht, und den Baͤren, den andre den Wagen benennen, Welcher im Kreiſe ſich dreht, den Blick nach Orion gewendet, Und allein von allen ſich nimmer im Ozean badet. 275 Denn beim Scheiden befahl ihm die hehre Goͤttin Kaluͤpſo, Daß er auf ſeiner Fahrt ihn immer zur Linken behielte. Siebzehn Tage befuhr er die ungeheuren Gewaͤßer. Am achzehnten erſchienen die fernen ſchattigen Berge Von dem faiakiſchen Lande, denn dieſes lag ihm am naͤchſten; 280 Dunkel erſchienen ſie ihm, wie ein Schild, im Nebel des Meeres. Jezo kam aus dem Lande der Aithiopen Poſeidon, Himmel, es haben gewiß die Goͤtter ſich uͤber Oduͤßeus Alſo ſprach er, verſammelte Wolken, und regte das Meer auf, V. 283. Die Soluͤmer waren die alten Bewohner Piſidiens in Kleinaſien.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0111" n="105"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Fuͤnfter Geſang.</hi></fw><lb/> Einen geflochtenen Korb voll herzerfreuender Speiſen;<lb/> Ließ dann leiſe vor ihm ein laues Luͤftchen einherwehn.<lb/> Freudig ſpannte der Held im Winde die ſchwellenden Segel.<lb/> Und nun ſezt' er ſich hin ans Ruder, und ſteuerte kuͤnſtlich <note place="right">270</note><lb/> Ueber die Flut. Ihm ſchloß kein Schlummer die wachſamen Augen,<lb/> Auf die Pleiaden gerichtet, und auf Bootaͤs, der langſam<lb/> Untergeht, und den Baͤren, den andre den Wagen benennen,<lb/> Welcher im Kreiſe ſich dreht, den Blick nach Orion gewendet,<lb/> Und allein von allen ſich nimmer im Ozean badet. <note place="right">275</note><lb/> Denn beim Scheiden befahl ihm die hehre Goͤttin Kaluͤpſo,<lb/> Daß er auf ſeiner Fahrt ihn immer zur Linken behielte.<lb/> Siebzehn Tage befuhr er die ungeheuren Gewaͤßer.<lb/> Am achzehnten erſchienen die fernen ſchattigen Berge<lb/> Von dem faiakiſchen Lande, denn dieſes lag ihm am naͤchſten; <note place="right">280</note><lb/> Dunkel erſchienen ſie ihm, wie ein Schild, im Nebel des Meeres.</p><lb/> <p>Jezo kam aus dem Lande der Aithiopen Poſeidon,<lb/> Und erblickte fern von der Soluͤmer Bergen Oduͤßeus, <note place="foot" n="V. 283.">Die Soluͤmer waren die alten Bewohner Piſidiens in Kleinaſien.</note><lb/> Welcher die Wogen befuhr. Da ergrimmt' er noch ſtaͤrker im Geiſte,<lb/> Schuͤttelte zuͤrnend ſein Haupt, und ſprach in der Tiefe des Herzens: <note place="right">285</note></p><lb/> <p>Himmel, es haben gewiß die Goͤtter ſich uͤber Oduͤßeus<lb/> Anders entſchloßen, da ich die Aithiopen beſuchte!<lb/> Siehe da naht er ſich ſchon dem faiakiſchen Lande, dem großen<lb/> Heiligen Ziele der Leiden, die ihm das Schickſal beſtimmt hat!<lb/> Aber ich meine, er ſoll mir noch Jammer die Fuͤlle beſtehen! <note place="right">290</note></p><lb/> <p>Alſo ſprach er, verſammelte Wolken, und regte das Meer auf,<lb/> Mit dem erhobenen Dreizack; rief izt allen Orkanen<lb/> Aller Enden zu toben, verhuͤllt' in dicke Gewoͤlke<lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [105/0111]
Fuͤnfter Geſang.
Einen geflochtenen Korb voll herzerfreuender Speiſen;
Ließ dann leiſe vor ihm ein laues Luͤftchen einherwehn.
Freudig ſpannte der Held im Winde die ſchwellenden Segel.
Und nun ſezt' er ſich hin ans Ruder, und ſteuerte kuͤnſtlich
Ueber die Flut. Ihm ſchloß kein Schlummer die wachſamen Augen,
Auf die Pleiaden gerichtet, und auf Bootaͤs, der langſam
Untergeht, und den Baͤren, den andre den Wagen benennen,
Welcher im Kreiſe ſich dreht, den Blick nach Orion gewendet,
Und allein von allen ſich nimmer im Ozean badet.
Denn beim Scheiden befahl ihm die hehre Goͤttin Kaluͤpſo,
Daß er auf ſeiner Fahrt ihn immer zur Linken behielte.
Siebzehn Tage befuhr er die ungeheuren Gewaͤßer.
Am achzehnten erſchienen die fernen ſchattigen Berge
Von dem faiakiſchen Lande, denn dieſes lag ihm am naͤchſten;
Dunkel erſchienen ſie ihm, wie ein Schild, im Nebel des Meeres.
270
275
280
Jezo kam aus dem Lande der Aithiopen Poſeidon,
Und erblickte fern von der Soluͤmer Bergen Oduͤßeus, V. 283.
Welcher die Wogen befuhr. Da ergrimmt' er noch ſtaͤrker im Geiſte,
Schuͤttelte zuͤrnend ſein Haupt, und ſprach in der Tiefe des Herzens:
285
Himmel, es haben gewiß die Goͤtter ſich uͤber Oduͤßeus
Anders entſchloßen, da ich die Aithiopen beſuchte!
Siehe da naht er ſich ſchon dem faiakiſchen Lande, dem großen
Heiligen Ziele der Leiden, die ihm das Schickſal beſtimmt hat!
Aber ich meine, er ſoll mir noch Jammer die Fuͤlle beſtehen!
290
Alſo ſprach er, verſammelte Wolken, und regte das Meer auf,
Mit dem erhobenen Dreizack; rief izt allen Orkanen
Aller Enden zu toben, verhuͤllt' in dicke Gewoͤlke
V. 283. Die Soluͤmer waren die alten Bewohner Piſidiens in Kleinaſien.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |