Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Odüßeus. Siehe Polübos Sohn, Eurümachos, reizte den Helden Vor der Versammlung zuerst, und erregte der Freunde Gelächter.
Höret mich an, ihr Freier der weitgepriesenen Fürstin, 350 Daß ich rede, wie mir das Herz im Busen gebietet. Wahrlich ein Himmlischer führte den Mann in die Wohnung Odüßeus! Denn wo mir recht ist, kömmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer, Sondern von seiner Glaze, worauf kein Härchen zu sehn ist.
Sprachs, und wandte sich drauf zum Städteverwüster Odüßeus: 355 Fremdling, willst du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen, Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, für gute Bezahlung!) Dornenzäune mir flechtest, und schattige Bäume mir pflanzest? Siehe dann reicht' ich dir dein tägliches Eßen und Trinken, Und bekleidete dich, und gäbe dir Schuh' an die Füße. 360 Aber da du nun nichts als Bubenstücke gelernt hast, Wirst du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchstreichen, Deinen gefräßigen Bauch mit Bettelbrote zu stopfen!
Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Odüßeus: O arbeiteten wir, Eurümachos, beide zur Wette 365 Einst in der Frühlingszeit, wann die Tage heiter und lang sind, Auf der grasichten Wiese; mit schöngebogener Sichel Gingen wir, ich und du, und mähten nüchtern vom Morgen Bis zur sinkenden Nacht, so lang' es an Grase nicht fehlte! Oder trieb' ich ein Joch der treflichsten Rinder am Pfluge, 370 Röthlich und groß von Wuchs, mit fettem Grase gesättigt, Gleich an Alter und Kraft, mit unermüdlicher Stärke, Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugschaar; Sehen solltest du dann, wie grade Furchen ich zöge!
Oduͤßee.
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Oduͤßeus. Siehe Poluͤbos Sohn, Euruͤmachos, reizte den Helden Vor der Verſammlung zuerſt, und erregte der Freunde Gelaͤchter.
Hoͤret mich an, ihr Freier der weitgeprieſenen Fuͤrſtin, 350 Daß ich rede, wie mir das Herz im Buſen gebietet. Wahrlich ein Himmliſcher fuͤhrte den Mann in die Wohnung Oduͤßeus! Denn wo mir recht iſt, koͤmmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer, Sondern von ſeiner Glaze, worauf kein Haͤrchen zu ſehn iſt.
Sprachs, und wandte ſich drauf zum Staͤdteverwuͤſter Oduͤßeus: 355 Fremdling, willſt du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen, Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fuͤr gute Bezahlung!) Dornenzaͤune mir flechteſt, und ſchattige Baͤume mir pflanzeſt? Siehe dann reicht' ich dir dein taͤgliches Eßen und Trinken, Und bekleidete dich, und gaͤbe dir Schuh' an die Fuͤße. 360 Aber da du nun nichts als Bubenſtuͤcke gelernt haſt, Wirſt du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchſtreichen, Deinen gefraͤßigen Bauch mit Bettelbrote zu ſtopfen!
Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: O arbeiteten wir, Euruͤmachos, beide zur Wette 365 Einſt in der Fruͤhlingszeit, wann die Tage heiter und lang ſind, Auf der graſichten Wieſe; mit ſchoͤngebogener Sichel Gingen wir, ich und du, und maͤhten nuͤchtern vom Morgen Bis zur ſinkenden Nacht, ſo lang' es an Graſe nicht fehlte! Oder trieb' ich ein Joch der treflichſten Rinder am Pfluge, 370 Roͤthlich und groß von Wuchs, mit fettem Graſe geſaͤttigt, Gleich an Alter und Kraft, mit unermuͤdlicher Staͤrke, Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugſchaar; Sehen ſollteſt du dann, wie grade Furchen ich zoͤge!
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0364"n="358"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee.</hi></fw><lb/>
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Oduͤßeus.<lb/>
Siehe Poluͤbos Sohn, Euruͤmachos, reizte den Helden<lb/>
Vor der Verſammlung zuerſt, und erregte der Freunde Gelaͤchter.</p><lb/><p>Hoͤret mich an, ihr Freier der weitgeprieſenen Fuͤrſtin, <noteplace="right">350</note><lb/>
Daß ich rede, wie mir das Herz im Buſen gebietet.<lb/>
Wahrlich ein Himmliſcher fuͤhrte den Mann in die Wohnung Oduͤßeus!<lb/>
Denn wo mir recht iſt, koͤmmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer,<lb/>
Sondern von ſeiner Glaze, worauf kein Haͤrchen zu ſehn iſt.</p><lb/><p>Sprachs, und wandte ſich drauf zum Staͤdteverwuͤſter Oduͤßeus: <noteplace="right">355</note><lb/>
Fremdling, willſt du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen,<lb/>
Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fuͤr gute Bezahlung!)<lb/>
Dornenzaͤune mir flechteſt, und ſchattige Baͤume mir pflanzeſt?<lb/>
Siehe dann reicht' ich dir dein taͤgliches Eßen und Trinken,<lb/>
Und bekleidete dich, und gaͤbe dir Schuh' an die Fuͤße. <noteplace="right">360</note><lb/>
Aber da du nun nichts als Bubenſtuͤcke gelernt haſt,<lb/>
Wirſt du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchſtreichen,<lb/>
Deinen gefraͤßigen Bauch mit Bettelbrote zu ſtopfen!</p><lb/><p>Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus:<lb/>
O arbeiteten wir, Euruͤmachos, beide zur Wette <noteplace="right">365</note><lb/>
Einſt in der Fruͤhlingszeit, wann die Tage heiter und lang ſind,<lb/>
Auf der graſichten Wieſe; mit ſchoͤngebogener Sichel<lb/>
Gingen wir, ich und du, und maͤhten nuͤchtern vom Morgen<lb/>
Bis zur ſinkenden Nacht, ſo lang' es an Graſe nicht fehlte!<lb/>
Oder trieb' ich ein Joch der treflichſten Rinder am Pfluge, <noteplace="right">370</note><lb/>
Roͤthlich und groß von Wuchs, mit fettem Graſe geſaͤttigt,<lb/>
Gleich an Alter und Kraft, mit unermuͤdlicher Staͤrke,<lb/>
Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugſchaar;<lb/>
Sehen ſollteſt du dann, wie grade Furchen ich zoͤge!<lb/></p></div></body></text></TEI>
[358/0364]
Oduͤßee.
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Oduͤßeus.
Siehe Poluͤbos Sohn, Euruͤmachos, reizte den Helden
Vor der Verſammlung zuerſt, und erregte der Freunde Gelaͤchter.
Hoͤret mich an, ihr Freier der weitgeprieſenen Fuͤrſtin,
Daß ich rede, wie mir das Herz im Buſen gebietet.
Wahrlich ein Himmliſcher fuͤhrte den Mann in die Wohnung Oduͤßeus!
Denn wo mir recht iſt, koͤmmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer,
Sondern von ſeiner Glaze, worauf kein Haͤrchen zu ſehn iſt.
350
Sprachs, und wandte ſich drauf zum Staͤdteverwuͤſter Oduͤßeus:
Fremdling, willſt du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen,
Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fuͤr gute Bezahlung!)
Dornenzaͤune mir flechteſt, und ſchattige Baͤume mir pflanzeſt?
Siehe dann reicht' ich dir dein taͤgliches Eßen und Trinken,
Und bekleidete dich, und gaͤbe dir Schuh' an die Fuͤße.
Aber da du nun nichts als Bubenſtuͤcke gelernt haſt,
Wirſt du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchſtreichen,
Deinen gefraͤßigen Bauch mit Bettelbrote zu ſtopfen!
355
360
Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus:
O arbeiteten wir, Euruͤmachos, beide zur Wette
Einſt in der Fruͤhlingszeit, wann die Tage heiter und lang ſind,
Auf der graſichten Wieſe; mit ſchoͤngebogener Sichel
Gingen wir, ich und du, und maͤhten nuͤchtern vom Morgen
Bis zur ſinkenden Nacht, ſo lang' es an Graſe nicht fehlte!
Oder trieb' ich ein Joch der treflichſten Rinder am Pfluge,
Roͤthlich und groß von Wuchs, mit fettem Graſe geſaͤttigt,
Gleich an Alter und Kraft, mit unermuͤdlicher Staͤrke,
Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugſchaar;
Sehen ſollteſt du dann, wie grade Furchen ich zoͤge!
365
370
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 358. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/364>, abgerufen am 26.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.