Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 4. Leipzig, 1876.[Spaltenumbruch] 3 Alles muss sich nach der Wahrheit richten. Lat.: Veritas est regula, norma et mensura proborum. (Philippi, II, 245.) 4 Auch Wahrheit ist eine Lüge, zur Unzeit geredet. 5 Besser für die Wahrheit, als für die Lüge Lohn erhalten. Schwed.: Bättre lida för sanning, än taga lön för lögn. (Wensell, 12.) 6 Besser mit warheit vndanck, dann mit falscheri danck. - Franck, I, 71b; Henisch, 644, 10. Lat.: Malo veris offendere, quam adulando placere. (Franck, I, 71b.) 7 Besser Wahrheit in Banden, als Lügen in Freiheit. Dän.: Bedre at have ondt for sandhed end godt (lönnes) for lögen. (Prov. dan., 491.) 8 D' Woret ist nid g'schägget. - Sutermeister, 123. 9 De de Wahrheit seggt, kann nien Harbarg kriegen. (Rastede.) - Firmenich, III, 27, 52. 10 De Wahrheit blift oben. (Hannover.) - Schambach, II, 155; hochdeutsch bei Dove, 113 u. 752. 11 De Wahrheit ess en got Fett, dat schwemmt bowen. (Lippe.) 12 De Warheit finnt kene Harbarge. - Schambach, II, 158. Holl.: De waarheid vindt geene plaats. - De waarheid vindt zelden herberging. (Harrebomee, II, 431b.) 13 De Worhet fäinjt sälden en Ustälung. (Siebenbürg.-sächs.) - Schuster, 714. 14 De Worhet huot en lichte Sein. (Siebenbürg.-sächs.) - Schuster, 713. 15 De Worhet wird mät Schliege bezuolt. (Siebenbürg.-sächs.) - Schuster, 713b. 16 Der de warheit geigt, schlegt man die geig ann kopff. - Franck, II, 170a; Gruter, I, 14. 17 Der die warheyt sagt, kann kein herberg vberkommen. - Franck, II, 170a; Gruter, I, 14. "Vnd geht der warheit wie den hasen, wo sie sich nicht baldt dannen packt, so wird's verfolgt, gezwackt, gesackt, ja nimmer keine schantz gelingt." (Waldis, IV, 96, 22.) 18 Der keine Wahrheit kann erleiden, red't oftmals selbst gar unbescheiden. Lat.: Is male dicit, qui non potest verum ab altero audire. (Seybold, 263.) 19 Der Wahrheit ärgste Feindin ist die Lüge. Dän.: Sanden har ingen vaerre fiende en lögn. (Prov. dan., 489.) 20 Der Wahrheit kreiden wil niemand leiden. - Chaos, 1055; Aarg. Taschenbuch. Hausspruch um Döttingen. 21 Der Wahrheit Schein ist in dem Wein. 22 Der Wahrheit Stimme ist so lieblich wie Pfauenstimme. Die nicht so lieblich ist, dass man sie gern hört. 23 Der Wahrheit Tag des Falschen Falschheit zeigt. 24 Der Wahrheit und dem Hahne, wenn er morgens ruft, soll man willig folgen. Dän.: Fortryd ei at lyde sandhed, gode raad, og tiilige galende hane. (Prov. dan., 398.) 25 Der Warheit tuot die Zunge weh, sie mag gerade nit als e. - Suchenwirth. 26 Der Warheit versperrt man die Thür. - Petri, II, 111. 27 Diar a Wiard sait, fand nian Harbargh. (Amrum.) - Haupt, VIII, 363, 107; Johansen, 143. Wer die Wahrheit sagt, findet keine Herberge. 28 Die Wahrheit ändert ihre Farbe nicht. Schwed.: Sanning skiftar intet färgen. (Grubb, 709.) 29 Die Wahrheit bedarf keiner Schminke. "Die Warheit brauchet nicht viel Ränck, verdächtig sind die krummen Schwänck." - "Wahrhaffte Leute machen nicht viel Wort." (Seybold, 371 u. 626.) Lat.: Non fucata, sed est simplex oratio veri. (Binder I, 1074; II, 2174; Seybold, 371; Philippi, II, 37.) 30 Die Wahrheit bedarf nicht viel Worte, die Lüge kann nie genug haben. - Sailer, 164; Simrock, 11894. Böhm.: Pravda se sama haji. (Celakovsky, 62.) Kroat.: Istina neisce zagovora. (Celakovsky, 62.) Poln.: Prawdy zdobic nietrzeba. (Celakovsky, 62.) [Spaltenumbruch] 31 Die Wahrheit besteht, wenn alles vergeht. Die Chinesen sagen: Alle Irrthümer haben nur eine Zeit, nach hundert Millionen Schwierigkeiten, Spitzfindigkeiten und Ränken ist die kleinste Wahrheit doch immer noch, was sie war. (Cibot, 162.) Böhm.: Vse pomine, jedina pravda nezhyne. (Celakovsky, 63.) It.: La verita e senza varieta. (Pazzaglia, 403, 6.) 32 Die Wahrheit bleibt oben. - Graf, 477, 629. D. h. hier nur: das, was durch ein rechtskräftig gewordenes richterliches Erkenntniss als wahr ausgesprochen worden ist, bleibt in Kraft, auch wenn sich später etwas anders herausstellen sollte. "De warheit blift oben." (Schambach, I, 155.) 33 Die Wahrheit braucht kein Brieffl davor. - Sutor, 485. 34 Die Wahrheit braucht kein Fuchsscepter. 35 Die Wahrheit braucht keine Brühe. 36 Die Wahrheit braucht keinen Advocaten. Holl.: De waarheid behoeft geen' voorvechter. (Harrebomee, II, 431b.) 37 Die Wahrheit bringt an den Galgen. 38 Die Wahrheit darf man auch dem Freunde nicht opfern. Poln.: Prawde nad przyjaciela przekladaj. - Prawdy dla przyjaciela nieodstepuj. (Celakovsky, 64.) 39 Die Wahrheit dauert lange, denn sie wird wenig gebraucht. 40 Die Wahrheit fällt nicht und stirbt nicht, aber die Lüge geht auf gefährlichen Stelzen. "Die Vernunft wird nicht sterben, wenn man sie auch von Jahrtausend zu Jahrtausend foltert." (Seume.) Engl.: Truth may be blamed but it shall never be shamed. (Gaal, 1661.) Lat.: Veritas refelli nequit. (Gaal, 1657.) 41 Die Wahrheit folgt auf den Irrthum, wie Morgenröthe auf die Nacht. It.: Il vero alla fine sempre vince, e si rimane in sella. (Gaal, 1661.) 42 Die Wahrheit geht mit dem Bettelsack, die Lüge reitet auf hohem Gaul. 43 Die Wahrheit geht mit verbundenem Kopfe. Schwed.: Sanning bär altid feegt hufvud. (Grubb, 708.) 44 Die Wahrheit hat auch ihre Freunde, aber sie sind nackt wie sie. Bei den Böhmen hat sie auch ihre Freunde, nur nicht auf der Gasse. Pravda prately ma, ac nevzdy na ulici. (Celakovsky, 62.) 45 Die Wahrheit hat ein schönes Angesicht, aber zerrissene Kleider. - Simrock, 11151; Sailer, 153; Dove, 731. Engl.: Truth hath a good face, but bad clothes. (Masson, 369.) It.: Il vero ha il morbo in casa. (Gaal, 1658.) 46 Die Wahrheit hat eine goldene Wage. 47 Die Wahrheit hat einen guten Klang. Holl.: De waarheid heeft een goed (schoon) geluid. (Harrebomee, II, 431b.) 48 Die Wahrheit hat keine ärgere Feindin als die Lüge. Schwed.: Sanningen har ingen wärre fiende än lögnen. (Grubb, 707.) 49 Die Wahrheit hat starke Füsse und steht, die Lüge hat schwache Füsse und fällt. Holl.: De waarheid heeft een' vasten voet, wanneer de leugen vallen moet. (Harrebomee, II, 431b.) 50 Die Wahrheit hat Tinte im Gesicht. - Sailer, 202. 51 Die Wahrheit hilft euch eitel nicht so viel als einem Krug das Licht. 52 Die Wahrheit hört man nicht gern, und die Gerechtigkeit ist fern. - Mayer, II, 81. Frz.: Verite est deja bien loin, et justice faut au besoin. (Kritzinger, 709a.) 53 Die Wahrheit ist bei Hofe das grösste Wildpret. - Winckler, XIV, 54. 54 Die Wahrheit ist der beste Advocat. It.: La verita non ha bisogno di ragione. - La verita non ha bisogna d'oratori per persuaderla. (Pazzaglia, 403, 3 u. 8.) 55 Die Wahrheit ist der Welt Leid. - Eiselein, 626; Simrock, 11147. 56 Die Wahrheit ist der Zeit Tochter, sie hat aber nit neun Monate zu ihrer Geburt von nöthen. - Chaos, 1056. 57 Die Wahrheit ist des Weins, der Kinder und der Narren. - Eiselein, 626; Braun, I, 4881.
[Spaltenumbruch] 3 Alles muss sich nach der Wahrheit richten. Lat.: Veritas est regula, norma et mensura proborum. (Philippi, II, 245.) 4 Auch Wahrheit ist eine Lüge, zur Unzeit geredet. 5 Besser für die Wahrheit, als für die Lüge Lohn erhalten. Schwed.: Bättre lida för sanning, än taga lön för lögn. (Wensell, 12.) 6 Besser mit warheit vndanck, dann mit falscheri danck. – Franck, I, 71b; Henisch, 644, 10. Lat.: Malo veris offendere, quam adulando placere. (Franck, I, 71b.) 7 Besser Wahrheit in Banden, als Lügen in Freiheit. Dän.: Bedre at have ondt for sandhed end godt (lønnes) for løgen. (Prov. dan., 491.) 8 D' Woret ist nid g'schägget. – Sutermeister, 123. 9 De de Wahrheit seggt, kann nien Harbarg kriegen. (Rastede.) – Firmenich, III, 27, 52. 10 De Wahrheit blift oben. (Hannover.) – Schambach, II, 155; hochdeutsch bei Dove, 113 u. 752. 11 De Wahrheit ess ên got Fett, dat schwemmt bowen. (Lippe.) 12 De Wârheit finnt kene Harbarge. – Schambach, II, 158. Holl.: De waarheid vindt geene plaats. – De waarheid vindt zelden herberging. (Harrebomée, II, 431b.) 13 De Wôrhêt fäinjt sälden en Ustälung. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 714. 14 De Wôrhêt huot en lichte Sîn. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 713. 15 De Wôrhêt wird mät Schliége bezuolt. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 713b. 16 Der de warheit geigt, schlegt man die geig ann kopff. – Franck, II, 170a; Gruter, I, 14. 17 Der die warheyt sagt, kann kein herberg vberkommen. – Franck, II, 170a; Gruter, I, 14. „Vnd geht der warheit wie den hasen, wo sie sich nicht baldt dannen packt, so wird's verfolgt, gezwackt, gesackt, ja nimmer keine schantz gelingt.“ (Waldis, IV, 96, 22.) 18 Der keine Wahrheit kann erleiden, red't oftmals selbst gar unbescheiden. Lat.: Is male dicit, qui non potest verum ab altero audire. (Seybold, 263.) 19 Der Wahrheit ärgste Feindin ist die Lüge. Dän.: Sanden har ingen værre fiende en løgn. (Prov. dan., 489.) 20 Der Wahrheit kreiden wil niemand leiden. – Chaos, 1055; Aarg. Taschenbuch. Hausspruch um Döttingen. 21 Der Wahrheit Schein ist in dem Wein. 22 Der Wahrheit Stimme ist so lieblich wie Pfauenstimme. Die nicht so lieblich ist, dass man sie gern hört. 23 Der Wahrheit Tag des Falschen Falschheit zeigt. 24 Der Wahrheit und dem Hahne, wenn er morgens ruft, soll man willig folgen. Dän.: Fortryd ei at lyde sandhed, gode raad, og tiilige galende hane. (Prov. dan., 398.) 25 Der Warheit tuot die Zunge weh, sie mag gerade nit als e. – Suchenwirth. 26 Der Warheit versperrt man die Thür. – Petri, II, 111. 27 Diar a Wiard sâit, fand nian Harbargh. (Amrum.) – Haupt, VIII, 363, 107; Johansen, 143. Wer die Wahrheit sagt, findet keine Herberge. 28 Die Wahrheit ändert ihre Farbe nicht. Schwed.: Sanning skiftar intet färgen. (Grubb, 709.) 29 Die Wahrheit bedarf keiner Schminke. „Die Warheit brauchet nicht viel Ränck, verdächtig sind die krummen Schwänck.“ – „Wahrhaffte Leute machen nicht viel Wort.“ (Seybold, 371 u. 626.) Lat.: Non fucata, sed est simplex oratio veri. (Binder I, 1074; II, 2174; Seybold, 371; Philippi, II, 37.) 30 Die Wahrheit bedarf nicht viel Worte, die Lüge kann nie genug haben. – Sailer, 164; Simrock, 11894. Böhm.: Pravda se sama hájí. (Čelakovsky, 62.) Kroat.: Istina neišče zagovora. (Čelakovsky, 62.) Poln.: Prawdy zdobić nietrzeba. (Čelakovsky, 62.) [Spaltenumbruch] 31 Die Wahrheit besteht, wenn alles vergeht. Die Chinesen sagen: Alle Irrthümer haben nur eine Zeit, nach hundert Millionen Schwierigkeiten, Spitzfindigkeiten und Ränken ist die kleinste Wahrheit doch immer noch, was sie war. (Cibot, 162.) Böhm.: Vše pomine, jediná pravda nezhyne. (Čelakovsky, 63.) It.: La verità è senza varieta. (Pazzaglia, 403, 6.) 32 Die Wahrheit bleibt oben. – Graf, 477, 629. D. h. hier nur: das, was durch ein rechtskräftig gewordenes richterliches Erkenntniss als wahr ausgesprochen worden ist, bleibt in Kraft, auch wenn sich später etwas anders herausstellen sollte. „De wârheit blift ôben.“ (Schambach, I, 155.) 33 Die Wahrheit braucht kein Brieffl davor. – Sutor, 485. 34 Die Wahrheit braucht kein Fuchsscepter. 35 Die Wahrheit braucht keine Brühe. 36 Die Wahrheit braucht keinen Advocaten. Holl.: De waarheid behoeft geen' voorvechter. (Harrebomée, II, 431b.) 37 Die Wahrheit bringt an den Galgen. 38 Die Wahrheit darf man auch dem Freunde nicht opfern. Poln.: Prawdę nad przyjaciela przekładaj. – Prawdy dla przyjaciela nieodstępuj. (Čelakovsky, 64.) 39 Die Wahrheit dauert lange, denn sie wird wenig gebraucht. 40 Die Wahrheit fällt nicht und stirbt nicht, aber die Lüge geht auf gefährlichen Stelzen. „Die Vernunft wird nicht sterben, wenn man sie auch von Jahrtausend zu Jahrtausend foltert.“ (Seume.) Engl.: Truth may be blamed but it shall never be shamed. (Gaal, 1661.) Lat.: Veritas refelli nequit. (Gaal, 1657.) 41 Die Wahrheit folgt auf den Irrthum, wie Morgenröthe auf die Nacht. It.: Il vero alla fine sempre vince, e si rimane in sella. (Gaal, 1661.) 42 Die Wahrheit geht mit dem Bettelsack, die Lüge reitet auf hohem Gaul. 43 Die Wahrheit geht mit verbundenem Kopfe. Schwed.: Sanning bär altid feegt hufvud. (Grubb, 708.) 44 Die Wahrheit hat auch ihre Freunde, aber sie sind nackt wie sie. Bei den Böhmen hat sie auch ihre Freunde, nur nicht auf der Gasse. Pravda přátely má, ač nevždy na ulici. (Čelakovsky, 62.) 45 Die Wahrheit hat ein schönes Angesicht, aber zerrissene Kleider. – Simrock, 11151; Sailer, 153; Dove, 731. Engl.: Truth hath a good face, but bad clothes. (Masson, 369.) It.: Il vero ha il morbo in casa. (Gaal, 1658.) 46 Die Wahrheit hat eine goldene Wage. 47 Die Wahrheit hat einen guten Klang. Holl.: De waarheid heeft een goed (schoon) geluid. (Harrebomée, II, 431b.) 48 Die Wahrheit hat keine ärgere Feindin als die Lüge. Schwed.: Sanningen har ingen wärre fiende än lögnen. (Grubb, 707.) 49 Die Wahrheit hat starke Füsse und steht, die Lüge hat schwache Füsse und fällt. Holl.: De waarheid heeft een' vasten voet, wanneer de leugen vallen moet. (Harrebomée, II, 431b.) 50 Die Wahrheit hat Tinte im Gesicht. – Sailer, 202. 51 Die Wahrheit hilft euch eitel nicht so viel als einem Krug das Licht. 52 Die Wahrheit hört man nicht gern, und die Gerechtigkeit ist fern. – Mayer, II, 81. Frz.: Verite est déja bien loin, et justice faut au besoin. (Kritzinger, 709a.) 53 Die Wahrheit ist bei Hofe das grösste Wildpret. – Winckler, XIV, 54. 54 Die Wahrheit ist der beste Advocat. It.: La verità non hà bisogno di ragione. – La verità non hà bisogna d'oratori per persuaderla. (Pazzaglia, 403, 3 u. 8.) 55 Die Wahrheit ist der Welt Leid. – Eiselein, 626; Simrock, 11147. 56 Die Wahrheit ist der Zeit Tochter, sie hat aber nit neun Monate zu ihrer Geburt von nöthen. – Chaos, 1056. 57 Die Wahrheit ist des Weins, der Kinder und der Narren. – Eiselein, 626; Braun, I, 4881.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div type="lexiconEntry" n="2"> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0880" n="[874]"/><cb n="1747"/> 3 Alles muss sich nach der Wahrheit richten.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Veritas est regula, norma et mensura proborum. (<hi rendition="#i">Philippi, II, 245.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">4 Auch Wahrheit ist eine Lüge, zur Unzeit geredet.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">5 Besser für die Wahrheit, als für die Lüge Lohn erhalten.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Bättre lida för sanning, än taga lön för lögn. (<hi rendition="#i">Wensell, 12.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">6 Besser mit warheit vndanck, dann mit falscheri danck.</hi> – <hi rendition="#i">Franck, I, 71<hi rendition="#sup">b;</hi> Henisch, 644, 10.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Malo veris offendere, quam adulando placere. (<hi rendition="#i">Franck, I, 71<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">7 Besser Wahrheit in Banden, als Lügen in Freiheit.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Bedre at have ondt for sandhed end godt (lønnes) for løgen. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 491.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">8 D' Woret ist nid g'schägget.</hi> – <hi rendition="#i">Sutermeister, 123.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">9 De de Wahrheit seggt, kann nien Harbarg kriegen.</hi> (<hi rendition="#i">Rastede.</hi>) – <hi rendition="#i">Firmenich, III, 27, 52.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">10 De Wahrheit blift oben.</hi> (<hi rendition="#i">Hannover.</hi>) – <hi rendition="#i">Schambach, II, 155;</hi> hochdeutsch bei <hi rendition="#i">Dove, 113 u. 752.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">11 De Wahrheit ess ên got Fett, dat schwemmt bowen.</hi> (<hi rendition="#i">Lippe.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">12 De Wârheit finnt kene Harbarge.</hi> – <hi rendition="#i">Schambach, II, 158.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De waarheid vindt geene plaats. – De waarheid vindt zelden herberging. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 431<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">13 De Wôrhêt fäinjt sälden en Ustälung.</hi> (<hi rendition="#i">Siebenbürg.-sächs.</hi>) – <hi rendition="#i">Schuster, 714.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">14 De Wôrhêt huot en lichte Sîn.</hi> (<hi rendition="#i">Siebenbürg.-sächs.</hi>) – <hi rendition="#i">Schuster, 713.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">15 De Wôrhêt wird mät Schliége bezuolt.</hi> (<hi rendition="#i">Siebenbürg.-sächs.</hi>) – <hi rendition="#i">Schuster, 713<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">16 Der de warheit geigt, schlegt man die geig ann kopff.</hi> – <hi rendition="#i">Franck, II, 170<hi rendition="#sup">a;</hi> Gruter, I, 14.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">17 Der die warheyt sagt, kann kein herberg vberkommen.</hi> – <hi rendition="#i">Franck, II, 170<hi rendition="#sup">a;</hi> Gruter, I, 14.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">„Vnd geht der warheit wie den hasen, wo sie sich nicht baldt dannen packt, so wird's verfolgt, gezwackt, gesackt, ja nimmer keine schantz gelingt.“ (<hi rendition="#i">Waldis, IV, 96, 22.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">18 Der keine Wahrheit kann erleiden, red't oftmals selbst gar unbescheiden.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Is male dicit, qui non potest verum ab altero audire. (<hi rendition="#i">Seybold, 263.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">19 Der Wahrheit ärgste Feindin ist die Lüge.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Sanden har ingen værre fiende en løgn. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 489.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">20 Der Wahrheit kreiden wil niemand leiden.</hi> – <hi rendition="#i">Chaos, 1055; Aarg. Taschenbuch.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Hausspruch um Döttingen.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">21 Der Wahrheit Schein ist in dem Wein.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">22 Der Wahrheit Stimme ist so lieblich wie Pfauenstimme.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die nicht so lieblich ist, dass man sie gern hört.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">23 Der Wahrheit Tag des Falschen Falschheit zeigt.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">24 Der Wahrheit und dem Hahne, wenn er morgens ruft, soll man willig folgen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Dän.</hi>: Fortryd ei at lyde sandhed, gode raad, og tiilige galende hane. (<hi rendition="#i">Prov. dan., 398.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">25 Der Warheit tuot die Zunge weh, sie mag gerade nit als e.</hi> – <hi rendition="#i">Suchenwirth.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">26 Der Warheit versperrt man die Thür.</hi> – <hi rendition="#i">Petri, II, 111.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">27 Diar a Wiard sâit, fand nian Harbargh.</hi> (<hi rendition="#i">Amrum.</hi>) – <hi rendition="#i">Haupt, VIII, 363, 107; Johansen, 143.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">Wer die Wahrheit sagt, findet keine Herberge.</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">28 Die Wahrheit ändert ihre Farbe nicht.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Sanning skiftar intet färgen. (<hi rendition="#i">Grubb, 709.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">29 Die Wahrheit bedarf keiner Schminke.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">„Die Warheit brauchet nicht viel Ränck, verdächtig sind die krummen Schwänck.“ – „Wahrhaffte Leute machen nicht viel Wort.“ (<hi rendition="#i">Seybold, 371 u. 626.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Non fucata, sed est simplex oratio veri. (<hi rendition="#i">Binder I, 1074; II, 2174; Seybold, 371; Philippi, II, 37.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">30 Die Wahrheit bedarf nicht viel Worte, die Lüge kann nie genug haben.</hi> – <hi rendition="#i">Sailer, 164; Simrock, 11894.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Pravda se sama hájí. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 62.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Kroat.</hi>: Istina neišče zagovora. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 62.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Prawdy zdobić nietrzeba. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 62.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><cb n="1748"/> 31 Die Wahrheit besteht, wenn alles vergeht.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Die Chinesen sagen: Alle Irrthümer haben nur eine Zeit, nach hundert Millionen Schwierigkeiten, Spitzfindigkeiten und Ränken ist die kleinste Wahrheit doch immer noch, was sie war. (<hi rendition="#i">Cibot, 162.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Vše pomine, jediná pravda nezhyne. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 63.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: La verità è senza varieta. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 403, 6.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">32 Die Wahrheit bleibt oben.</hi> – <hi rendition="#i">Graf, 477, 629.</hi></p><lb/> <p rendition="#et">D. h. hier nur: das, was durch ein rechtskräftig gewordenes richterliches Erkenntniss als wahr ausgesprochen worden ist, bleibt in Kraft, auch wenn sich später etwas anders herausstellen sollte. „De wârheit blift ôben.“ (<hi rendition="#i">Schambach, I, 155.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">33 Die Wahrheit braucht kein Brieffl davor.</hi> – <hi rendition="#i">Sutor, 485.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">34 Die Wahrheit braucht kein Fuchsscepter.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">35 Die Wahrheit braucht keine Brühe.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">36 Die Wahrheit braucht keinen Advocaten.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De waarheid behoeft geen' voorvechter. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 431<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">37 Die Wahrheit bringt an den Galgen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">38 Die Wahrheit darf man auch dem Freunde nicht opfern.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Poln.</hi>: Prawdę nad przyjaciela przekładaj. – Prawdy dla przyjaciela nieodstępuj. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 64.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">39 Die Wahrheit dauert lange, denn sie wird wenig gebraucht.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">40 Die Wahrheit fällt nicht und stirbt nicht, aber die Lüge geht auf gefährlichen Stelzen.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">„Die Vernunft wird nicht sterben, wenn man sie auch von Jahrtausend zu Jahrtausend foltert.“ (<hi rendition="#i">Seume.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Truth may be blamed but it shall never be shamed. (<hi rendition="#i">Gaal, 1661.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Veritas refelli nequit. (<hi rendition="#i">Gaal, 1657.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">41 Die Wahrheit folgt auf den Irrthum, wie Morgenröthe auf die Nacht.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Il vero alla fine sempre vince, e si rimane in sella. (<hi rendition="#i">Gaal, 1661.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">42 Die Wahrheit geht mit dem Bettelsack, die Lüge reitet auf hohem Gaul.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">43 Die Wahrheit geht mit verbundenem Kopfe.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Sanning bär altid feegt hufvud. (<hi rendition="#i">Grubb, 708.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">44 Die Wahrheit hat auch ihre Freunde, aber sie sind nackt wie sie.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et">Bei den Böhmen hat sie auch ihre Freunde, nur nicht auf der Gasse. Pravda přátely má, ač nevždy na ulici. (<hi rendition="#i">Čelakovsky, 62.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">45 Die Wahrheit hat ein schönes Angesicht, aber zerrissene Kleider.</hi> – <hi rendition="#i">Simrock, 11151; Sailer, 153; Dove, 731.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Truth hath a good face, but bad clothes. (<hi rendition="#i">Masson, 369.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Il vero ha il morbo in casa. (<hi rendition="#i">Gaal, 1658.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">46 Die Wahrheit hat eine goldene Wage.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">47 Die Wahrheit hat einen guten Klang.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De waarheid heeft een goed (schoon) geluid. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 431<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">48 Die Wahrheit hat keine ärgere Feindin als die Lüge.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: Sanningen har ingen wärre fiende än lögnen. (<hi rendition="#i">Grubb, 707.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">49 Die Wahrheit hat starke Füsse und steht, die Lüge hat schwache Füsse und fällt.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: De waarheid heeft een' vasten voet, wanneer de leugen vallen moet. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 431<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">50 Die Wahrheit hat Tinte im Gesicht.</hi> – <hi rendition="#i">Sailer, 202.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">51 Die Wahrheit hilft euch eitel nicht so viel als einem Krug das Licht.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">52 Die Wahrheit hört man nicht gern, und die Gerechtigkeit ist fern.</hi> – <hi rendition="#i">Mayer, II, 81.</hi></p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Verite est déja bien loin, et justice faut au besoin. (<hi rendition="#i">Kritzinger, 709<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">53 Die Wahrheit ist bei Hofe das grösste Wildpret.</hi> – <hi rendition="#i">Winckler, XIV, 54.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">54 Die Wahrheit ist der beste Advocat.</hi> </p><lb/> <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: La verità non hà bisogno di ragione. – La verità non hà bisogna d'oratori per persuaderla. (<hi rendition="#i">Pazzaglia, 403, 3 u. 8.</hi>)</p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">55 Die Wahrheit ist der Welt Leid.</hi> – <hi rendition="#i">Eiselein, 626; Simrock, 11147.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">56 Die Wahrheit ist der Zeit Tochter, sie hat aber nit neun Monate zu ihrer Geburt von nöthen.</hi> – <hi rendition="#i">Chaos, 1056.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">57 Die Wahrheit ist des Weins, der Kinder und der Narren.</hi> – <hi rendition="#i">Eiselein, 626; Braun, I, 4881.</hi></p><lb/> <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"> </hi> </p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[874]/0880]
3 Alles muss sich nach der Wahrheit richten.
Lat.: Veritas est regula, norma et mensura proborum. (Philippi, II, 245.)
4 Auch Wahrheit ist eine Lüge, zur Unzeit geredet.
5 Besser für die Wahrheit, als für die Lüge Lohn erhalten.
Schwed.: Bättre lida för sanning, än taga lön för lögn. (Wensell, 12.)
6 Besser mit warheit vndanck, dann mit falscheri danck. – Franck, I, 71b; Henisch, 644, 10.
Lat.: Malo veris offendere, quam adulando placere. (Franck, I, 71b.)
7 Besser Wahrheit in Banden, als Lügen in Freiheit.
Dän.: Bedre at have ondt for sandhed end godt (lønnes) for løgen. (Prov. dan., 491.)
8 D' Woret ist nid g'schägget. – Sutermeister, 123.
9 De de Wahrheit seggt, kann nien Harbarg kriegen. (Rastede.) – Firmenich, III, 27, 52.
10 De Wahrheit blift oben. (Hannover.) – Schambach, II, 155; hochdeutsch bei Dove, 113 u. 752.
11 De Wahrheit ess ên got Fett, dat schwemmt bowen. (Lippe.)
12 De Wârheit finnt kene Harbarge. – Schambach, II, 158.
Holl.: De waarheid vindt geene plaats. – De waarheid vindt zelden herberging. (Harrebomée, II, 431b.)
13 De Wôrhêt fäinjt sälden en Ustälung. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 714.
14 De Wôrhêt huot en lichte Sîn. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 713.
15 De Wôrhêt wird mät Schliége bezuolt. (Siebenbürg.-sächs.) – Schuster, 713b.
16 Der de warheit geigt, schlegt man die geig ann kopff. – Franck, II, 170a; Gruter, I, 14.
17 Der die warheyt sagt, kann kein herberg vberkommen. – Franck, II, 170a; Gruter, I, 14.
„Vnd geht der warheit wie den hasen, wo sie sich nicht baldt dannen packt, so wird's verfolgt, gezwackt, gesackt, ja nimmer keine schantz gelingt.“ (Waldis, IV, 96, 22.)
18 Der keine Wahrheit kann erleiden, red't oftmals selbst gar unbescheiden.
Lat.: Is male dicit, qui non potest verum ab altero audire. (Seybold, 263.)
19 Der Wahrheit ärgste Feindin ist die Lüge.
Dän.: Sanden har ingen værre fiende en løgn. (Prov. dan., 489.)
20 Der Wahrheit kreiden wil niemand leiden. – Chaos, 1055; Aarg. Taschenbuch.
Hausspruch um Döttingen.
21 Der Wahrheit Schein ist in dem Wein.
22 Der Wahrheit Stimme ist so lieblich wie Pfauenstimme.
Die nicht so lieblich ist, dass man sie gern hört.
23 Der Wahrheit Tag des Falschen Falschheit zeigt.
24 Der Wahrheit und dem Hahne, wenn er morgens ruft, soll man willig folgen.
Dän.: Fortryd ei at lyde sandhed, gode raad, og tiilige galende hane. (Prov. dan., 398.)
25 Der Warheit tuot die Zunge weh, sie mag gerade nit als e. – Suchenwirth.
26 Der Warheit versperrt man die Thür. – Petri, II, 111.
27 Diar a Wiard sâit, fand nian Harbargh. (Amrum.) – Haupt, VIII, 363, 107; Johansen, 143.
Wer die Wahrheit sagt, findet keine Herberge.
28 Die Wahrheit ändert ihre Farbe nicht.
Schwed.: Sanning skiftar intet färgen. (Grubb, 709.)
29 Die Wahrheit bedarf keiner Schminke.
„Die Warheit brauchet nicht viel Ränck, verdächtig sind die krummen Schwänck.“ – „Wahrhaffte Leute machen nicht viel Wort.“ (Seybold, 371 u. 626.)
Lat.: Non fucata, sed est simplex oratio veri. (Binder I, 1074; II, 2174; Seybold, 371; Philippi, II, 37.)
30 Die Wahrheit bedarf nicht viel Worte, die Lüge kann nie genug haben. – Sailer, 164; Simrock, 11894.
Böhm.: Pravda se sama hájí. (Čelakovsky, 62.)
Kroat.: Istina neišče zagovora. (Čelakovsky, 62.)
Poln.: Prawdy zdobić nietrzeba. (Čelakovsky, 62.)
31 Die Wahrheit besteht, wenn alles vergeht.
Die Chinesen sagen: Alle Irrthümer haben nur eine Zeit, nach hundert Millionen Schwierigkeiten, Spitzfindigkeiten und Ränken ist die kleinste Wahrheit doch immer noch, was sie war. (Cibot, 162.)
Böhm.: Vše pomine, jediná pravda nezhyne. (Čelakovsky, 63.)
It.: La verità è senza varieta. (Pazzaglia, 403, 6.)
32 Die Wahrheit bleibt oben. – Graf, 477, 629.
D. h. hier nur: das, was durch ein rechtskräftig gewordenes richterliches Erkenntniss als wahr ausgesprochen worden ist, bleibt in Kraft, auch wenn sich später etwas anders herausstellen sollte. „De wârheit blift ôben.“ (Schambach, I, 155.)
33 Die Wahrheit braucht kein Brieffl davor. – Sutor, 485.
34 Die Wahrheit braucht kein Fuchsscepter.
35 Die Wahrheit braucht keine Brühe.
36 Die Wahrheit braucht keinen Advocaten.
Holl.: De waarheid behoeft geen' voorvechter. (Harrebomée, II, 431b.)
37 Die Wahrheit bringt an den Galgen.
38 Die Wahrheit darf man auch dem Freunde nicht opfern.
Poln.: Prawdę nad przyjaciela przekładaj. – Prawdy dla przyjaciela nieodstępuj. (Čelakovsky, 64.)
39 Die Wahrheit dauert lange, denn sie wird wenig gebraucht.
40 Die Wahrheit fällt nicht und stirbt nicht, aber die Lüge geht auf gefährlichen Stelzen.
„Die Vernunft wird nicht sterben, wenn man sie auch von Jahrtausend zu Jahrtausend foltert.“ (Seume.)
Engl.: Truth may be blamed but it shall never be shamed. (Gaal, 1661.)
Lat.: Veritas refelli nequit. (Gaal, 1657.)
41 Die Wahrheit folgt auf den Irrthum, wie Morgenröthe auf die Nacht.
It.: Il vero alla fine sempre vince, e si rimane in sella. (Gaal, 1661.)
42 Die Wahrheit geht mit dem Bettelsack, die Lüge reitet auf hohem Gaul.
43 Die Wahrheit geht mit verbundenem Kopfe.
Schwed.: Sanning bär altid feegt hufvud. (Grubb, 708.)
44 Die Wahrheit hat auch ihre Freunde, aber sie sind nackt wie sie.
Bei den Böhmen hat sie auch ihre Freunde, nur nicht auf der Gasse. Pravda přátely má, ač nevždy na ulici. (Čelakovsky, 62.)
45 Die Wahrheit hat ein schönes Angesicht, aber zerrissene Kleider. – Simrock, 11151; Sailer, 153; Dove, 731.
Engl.: Truth hath a good face, but bad clothes. (Masson, 369.)
It.: Il vero ha il morbo in casa. (Gaal, 1658.)
46 Die Wahrheit hat eine goldene Wage.
47 Die Wahrheit hat einen guten Klang.
Holl.: De waarheid heeft een goed (schoon) geluid. (Harrebomée, II, 431b.)
48 Die Wahrheit hat keine ärgere Feindin als die Lüge.
Schwed.: Sanningen har ingen wärre fiende än lögnen. (Grubb, 707.)
49 Die Wahrheit hat starke Füsse und steht, die Lüge hat schwache Füsse und fällt.
Holl.: De waarheid heeft een' vasten voet, wanneer de leugen vallen moet. (Harrebomée, II, 431b.)
50 Die Wahrheit hat Tinte im Gesicht. – Sailer, 202.
51 Die Wahrheit hilft euch eitel nicht so viel als einem Krug das Licht.
52 Die Wahrheit hört man nicht gern, und die Gerechtigkeit ist fern. – Mayer, II, 81.
Frz.: Verite est déja bien loin, et justice faut au besoin. (Kritzinger, 709a.)
53 Die Wahrheit ist bei Hofe das grösste Wildpret. – Winckler, XIV, 54.
54 Die Wahrheit ist der beste Advocat.
It.: La verità non hà bisogno di ragione. – La verità non hà bisogna d'oratori per persuaderla. (Pazzaglia, 403, 3 u. 8.)
55 Die Wahrheit ist der Welt Leid. – Eiselein, 626; Simrock, 11147.
56 Die Wahrheit ist der Zeit Tochter, sie hat aber nit neun Monate zu ihrer Geburt von nöthen. – Chaos, 1056.
57 Die Wahrheit ist des Weins, der Kinder und der Narren. – Eiselein, 626; Braun, I, 4881.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription.
(2020-09-18T08:39:19Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2020-09-18T08:39:19Z)
Weitere Informationen:Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |