Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Der Assenat halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine großeerrettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat mich dem Könige zum Vater gesetzt/ und zum Herrn über sein gantzes Haus: ja zum Fürsten über das gantze Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem Vater. Machet euch straks auf/ ihm anzumelden/ daß ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herrn über das gantze Egipten gesetzt hat. Sprecht zu ihm/ das lest dir Josef sagen: kom herab zu mir. Du solt im lande Gessen wohnen/ und nahe bei mir sein. Sa- get zu ihm/ daß er/ mit seinen Kindern/ mit seinen Kindeskindern/ und mit seinem kleinen und großem Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn versorgen; damit er nicht verderbe/ mit seinem hause/ und allem/ was er hat: dan die teurung wird noch fünf jahre währen. Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru- ders Benjamins augen selbsten gesehen/ daß ich mündlich mit euch geredet. Ja verkündiget meinem Vater alle meine herrligkeit in Egipten/ und alles/ was ihr gesehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit meinem Vater. Hierauf fiel er seinem Bruder Benjamin üm den Die-
Der Aſſenat halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine großeerrettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/ das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa- get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren. Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru- ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/ was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit meinem Vater. Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den Die-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0304" n="280"/><fw place="top" type="header">Der Aſſenat</fw><lb/> halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große<lb/> errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat<lb/> mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn<lb/> uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze<lb/><hi rendition="#fr">Egipten.</hi> Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem<lb/> Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß<lb/> ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn<lb/> uͤber das gantze <hi rendition="#fr">Egipten</hi> geſetzt hat. Sprecht zu ihm/<lb/> das leſt dir <hi rendition="#fr">Joſef</hi> ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt<lb/> im lande <hi rendition="#fr">Geſſen</hi> wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa-<lb/> get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen<lb/> Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem<lb/> Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er<lb/> nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er<lb/> hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren.<lb/> Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-<lb/> ders <hi rendition="#fr">Benjamins</hi> augen ſelbſten geſehen/ daß ich<lb/> muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem<lb/> Vater alle meine herꝛligkeit in <hi rendition="#fr">Egipten/</hi> und alles/<lb/> was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit<lb/> meinem Vater.</p><lb/> <p>Hierauf fiel er ſeinem Bruder <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> uͤm den<lb/> hals/ und weinete: und <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> weinete gleiches-<lb/> fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/<lb/> und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander;<lb/> und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/<lb/> als <hi rendition="#fr">Benjamin/</hi> und <hi rendition="#fr">Ruben.</hi> Eben kahm die lieb-<lb/> ſeelige <hi rendition="#fr">Aſſenat</hi> auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom-<lb/> men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei<lb/> der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen.<lb/> Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei-<lb/> erkleid; dem <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> aber zwei. Es war ihr leid/<lb/> daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen<lb/> ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.<lb/> Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein <hi rendition="#fr">Manaſſe.</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Die-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [280/0304]
Der Aſſenat
halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große
errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat
mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn
uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze
Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem
Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß
ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn
uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/
das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt
im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa-
get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen
Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem
Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er
nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er
hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren.
Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-
ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich
muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem
Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/
was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit
meinem Vater.
Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den
hals/ und weinete: und Benjamin weinete gleiches-
fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/
und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander;
und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/
als Benjamin/ und Ruben. Eben kahm die lieb-
ſeelige Aſſenat auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom-
men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei
der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen.
Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei-
erkleid; dem Benjamin aber zwei. Es war ihr leid/
daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen
ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.
Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein Manaſſe.
Die-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |