Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690.

Bild:
<< vorherige Seite

Von den Kräuteren.
[Spaltenumbruch] die Gärten pflantzet. Hieronymus Tragus be-
richtet in dem 1. theil seines Kräuterbuchs
im 138. cap. Daß die wurtzel auff ein zeit in
seinem Garten seye drey elen breit zu rings
umbher gekrochen/ und habe die haupt-wur-
tzel viel junge herfür gestossen.

2. Die weisse Pestilentz-wurtz/ Petasites mi-
nor, C. B. Petasites albus anguloso folio, J. B.
be-
kommet in dem Hornung/ ehe die blätter
wachsen/ viel dicke weisse Blumen/ die sind
kleiner als die vorigen/ und werden zu einem
flug-haar. Jhre blätter sitzen auff langen
stielen/ und vergleichen sich dem Hufflat-
tich. Die wurtzel kriecht hin und wider in
dem Erdreich/ und pflantzet sich jährlich
von sich selber fort. Sie wächßt umb die
Meißnische Bergstätt/ so man auff St.
Joachims-thal reiset.

3. Die Africanische Pestilentz-wurtz mit
Gold- oder Butterblum-blättern/ Petasites
Africanus Calthae Palustris folio, Hermann. Ca-
tal. Hort. Leyd.

Eigenschafft.

Die Pestilentz-wurtz ist warm und trocken
im andern grad/ führet ein flüchtig-aro-
matisches/ bitteres saltz bey sich/ und hat da-
her die Eigenschafft zu erdünneren/ zu er-
öffnen/ allem Gifft zu widerstehen/ den A-
them zu erleichteren/ die würm zu töden/
den Harn und die Monatliche Weiber-rei-
nigung zu beförderen/ den schweiß zu trei-
ben. Man muß sie gleich im Mertzen auß-
graben/ und zum gebrauch anwenden.

Gebrauch.
Pest.

Die lange Erfahrung bezeuget/ daß diese
wurtzel wider die Pest gar nutzlich gebraucht
werde/ daher man sie auch Pestilentz-wur-
tzel nennet.

Das destillierte Pestilentzwurtz-wasser
hat gleiches lob wider die Pest/ so jemand
mit dieser Seuch wäre angegriffen/ diesem
solle man alsobald 6. loth des wassers zu
trincken/ und ein quintlein des besten The-
riacks geben/ darauff in dem Beth wol zu-
gedeckt zu schwitzen. Solches wasser Löffel-
weiß gebraucht/ stillet auch den Weiberen
Mutter-
weh/
Würm.
das Mutterweh/ und tödtet die Würm im
Leib.

Die auß dieser Wurtz mit gutem Bran-
Pestilentzi-
sche Fieber/
Verstopf-
fung der
Lungen/
Leber/
Miltz und
Mutter/
verlohrene
monatliche
reinigung/
Gelb- und
Wasser-
sucht.
tenwein außgezogene Essentz zu 15. und mehr
tropffen auff einmahl öffters gebraucht/ ist
ein herrliches Praeservativ-mittel wider die
Pestilentzialischen/ und andere ansteckende
Fieber. Sie eröffnet auch die Verstopffung
der Lungen/ Leber/ Miltz und Mutter/ brin-
get die verlohrne monatliche Reinigung/
vertreibt die Gelb- und Wassersucht.

Wenn man von dieser Essentz den Bran-
tenwein biß zur Honig-dicke abzieht/ so
hat man das Extract, welches in allen obi-
gen Kranckheiten nutzlich in Pillen-form
kan gebraucht werden.

So mag man auch diese Wurtzel/ wie die
Calmuß-wurtz mit Zucker einmachen/ und
für ein Praeservativ-Artzney gebrauchen.



CAPUT XLII.
Hufflattich. Tussilago.
[Spaltenumbruch] [Abbildung] Die Blumen des Hufflattichs.
Flores Tussilaginis.

[Abbildung] Gemeiner Hufflattich. Tussilago
vulgaris.

Namen.

HUfflattich/ Brandlattich oder Roß-
huff heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt]. Latei-
nisch/ Tussilago vulgaris, Farfara. Un-
gula caballina.
Jtaliänisch/ Farfara, Farfarel-
la, Passo d' asino, Unghia di cavallo.
Fran-
tzösisch/ Pas d' asne, Pas de cheval. Spanisch/
Unna de asno. Englisch/ Fole foot/ Colts

foot/
C c c c c 2

Von den Kraͤuteren.
[Spaltenumbruch] die Gaͤrten pflantzet. Hieronymus Tragus be-
richtet in dem 1. theil ſeines Kraͤuterbuchs
im 138. cap. Daß die wurtzel auff ein zeit in
ſeinem Garten ſeye drey elen breit zu rings
umbher gekrochen/ und habe die haupt-wur-
tzel viel junge herfuͤr geſtoſſen.

2. Die weiſſe Peſtilentz-wurtz/ Petaſites mi-
nor, C. B. Petaſites albus anguloſo folio, J. B.
be-
kommet in dem Hornung/ ehe die blaͤtter
wachſen/ viel dicke weiſſe Blumen/ die ſind
kleiner als die vorigen/ und werden zu einem
flug-haar. Jhre blaͤtter ſitzen auff langen
ſtielen/ und vergleichen ſich dem Hufflat-
tich. Die wurtzel kriecht hin und wider in
dem Erdreich/ und pflantzet ſich jaͤhrlich
von ſich ſelber fort. Sie waͤchßt umb die
Meißniſche Bergſtaͤtt/ ſo man auff St.
Joachims-thal reiſet.

3. Die Africaniſche Peſtilentz-wurtz mit
Gold- oder Butterblum-blaͤttern/ Petaſites
Africanus Calthæ Paluſtris folio, Hermann. Ca-
tal. Hort. Leyd.

Eigenſchafft.

Die Peſtilentz-wurtz iſt warm und trocken
im andern grad/ fuͤhret ein fluͤchtig-aro-
matiſches/ bitteres ſaltz bey ſich/ und hat da-
her die Eigenſchafft zu erduͤnneren/ zu er-
oͤffnen/ allem Gifft zu widerſtehen/ den A-
them zu erleichteren/ die wuͤrm zu toͤden/
den Harn und die Monatliche Weiber-rei-
nigung zu befoͤrderen/ den ſchweiß zu trei-
ben. Man muß ſie gleich im Mertzen auß-
graben/ und zum gebrauch anwenden.

Gebrauch.
Peſt.

Die lange Erfahrung bezeuget/ daß dieſe
wurtzel wider die Peſt gar nutzlich gebraucht
werde/ daher man ſie auch Peſtilentz-wur-
tzel nennet.

Das deſtillierte Peſtilentzwurtz-waſſer
hat gleiches lob wider die Peſt/ ſo jemand
mit dieſer Seuch waͤre angegriffen/ dieſem
ſolle man alſobald 6. loth des waſſers zu
trincken/ und ein quintlein des beſten The-
riacks geben/ darauff in dem Beth wol zu-
gedeckt zu ſchwitzen. Solches waſſer Loͤffel-
weiß gebraucht/ ſtillet auch den Weiberen
Mutter-
weh/
Wuͤrm.
das Mutterweh/ und toͤdtet die Wuͤrm im
Leib.

Die auß dieſer Wurtz mit gutem Bran-
Peſtilentzi-
ſche Fieber/
Verſtopf-
fung der
Lungen/
Leber/
Miltz und
Mutter/
verlohrene
monatliche
reinigung/
Gelb- und
Waſſer-
ſucht.
tenwein außgezogene Eſſentz zu 15. und mehr
tropffen auff einmahl oͤffters gebraucht/ iſt
ein herꝛliches Præſervativ-mittel wider die
Peſtilentzialiſchen/ und andere anſteckende
Fieber. Sie eroͤffnet auch die Verſtopffung
der Lungen/ Leber/ Miltz und Mutter/ brin-
get die verlohrne monatliche Reinigung/
vertreibt die Gelb- und Waſſerſucht.

Wenn man von dieſer Eſſentz den Bran-
tenwein biß zur Honig-dicke abzieht/ ſo
hat man das Extract, welches in allen obi-
gen Kranckheiten nutzlich in Pillen-form
kan gebraucht werden.

So mag man auch dieſe Wurtzel/ wie die
Calmuß-wurtz mit Zucker einmachen/ und
fuͤr ein Præſervativ-Artzney gebrauchen.



CAPUT XLII.
Hufflattich. Tuſsilago.
[Spaltenumbruch] [Abbildung] Die Blumen des Hufflattichs.
Flores Tuſsilaginis.

[Abbildung] Gemeiner Hufflattich. Tuſsilago
vulgaris.

Namen.

HUfflattich/ Brandlattich oder Roß-
huff heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt]. Latei-
niſch/ Tuſſilago vulgaris, Farfara. Un-
gula caballina.
Jtaliaͤniſch/ Farfara, Farfarel-
la, Paſſo d’ aſino, Unghia di cavallo.
Fran-
tzoͤſiſch/ Pas d’ aſne, Pas de cheval. Spaniſch/
Unna de aſno. Engliſch/ Fole foot/ Colts

foot/
C c c c c 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0771" n="755"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von den Kra&#x0364;uteren.</hi></fw><lb/><cb/>
die Ga&#x0364;rten pflantzet. <hi rendition="#aq">Hieronymus Tragus</hi> be-<lb/>
richtet in dem 1. theil &#x017F;eines Kra&#x0364;uterbuchs<lb/>
im 138. cap. Daß die wurtzel auff ein zeit in<lb/>
&#x017F;einem Garten &#x017F;eye drey elen breit zu rings<lb/>
umbher gekrochen/ und habe die haupt-wur-<lb/>
tzel viel junge herfu&#x0364;r ge&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>2. Die wei&#x017F;&#x017F;e Pe&#x017F;tilentz-wurtz/ <hi rendition="#aq">Peta&#x017F;ites mi-<lb/>
nor, <hi rendition="#i">C. B.</hi> Peta&#x017F;ites albus angulo&#x017F;o folio, <hi rendition="#i">J. B.</hi></hi> be-<lb/>
kommet in dem Hornung/ ehe die bla&#x0364;tter<lb/>
wach&#x017F;en/ viel dicke wei&#x017F;&#x017F;e Blumen/ die &#x017F;ind<lb/>
kleiner als die vorigen/ und werden zu einem<lb/>
flug-haar. Jhre bla&#x0364;tter &#x017F;itzen auff langen<lb/>
&#x017F;tielen/ und vergleichen &#x017F;ich dem Hufflat-<lb/>
tich. Die wurtzel kriecht hin und wider in<lb/>
dem Erdreich/ und pflantzet &#x017F;ich ja&#x0364;hrlich<lb/>
von &#x017F;ich &#x017F;elber fort. Sie wa&#x0364;chßt umb die<lb/>
Meißni&#x017F;che Berg&#x017F;ta&#x0364;tt/ &#x017F;o man auff St.<lb/>
Joachims-thal rei&#x017F;et.</p><lb/>
            <p>3. Die Africani&#x017F;che Pe&#x017F;tilentz-wurtz mit<lb/>
Gold- oder Butterblum-bla&#x0364;ttern/ <hi rendition="#aq">Peta&#x017F;ites<lb/>
Africanus Calthæ Palu&#x017F;tris folio, <hi rendition="#i">Hermann. Ca-<lb/>
tal. Hort. Leyd.</hi></hi></p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">Eigen&#x017F;chafft.</hi> </head><lb/>
            <p>Die Pe&#x017F;tilentz-wurtz i&#x017F;t warm und trocken<lb/>
im andern grad/ fu&#x0364;hret ein flu&#x0364;chtig-aro-<lb/>
mati&#x017F;ches/ bitteres &#x017F;altz bey &#x017F;ich/ und hat da-<lb/>
her die Eigen&#x017F;chafft zu erdu&#x0364;nneren/ zu er-<lb/>
o&#x0364;ffnen/ allem Gifft zu wider&#x017F;tehen/ den A-<lb/>
them zu erleichteren/ die wu&#x0364;rm zu to&#x0364;den/<lb/>
den Harn und die Monatliche Weiber-rei-<lb/>
nigung zu befo&#x0364;rderen/ den &#x017F;chweiß zu trei-<lb/>
ben. Man muß &#x017F;ie gleich im Mertzen auß-<lb/>
graben/ und zum gebrauch anwenden.</p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">Gebrauch.</hi> </head><lb/>
            <note place="left">Pe&#x017F;t.</note>
            <p>Die lange Erfahrung bezeuget/ daß die&#x017F;e<lb/>
wurtzel wider die Pe&#x017F;t gar nutzlich gebraucht<lb/>
werde/ daher man &#x017F;ie auch Pe&#x017F;tilentz-wur-<lb/>
tzel nennet.</p><lb/>
            <p>Das de&#x017F;tillierte Pe&#x017F;tilentzwurtz-wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
hat gleiches lob wider die Pe&#x017F;t/ &#x017F;o jemand<lb/>
mit die&#x017F;er Seuch wa&#x0364;re angegriffen/ die&#x017F;em<lb/>
&#x017F;olle man al&#x017F;obald 6. loth des wa&#x017F;&#x017F;ers zu<lb/>
trincken/ und ein quintlein des be&#x017F;ten The-<lb/>
riacks geben/ darauff in dem Beth wol zu-<lb/>
gedeckt zu &#x017F;chwitzen. Solches wa&#x017F;&#x017F;er Lo&#x0364;ffel-<lb/>
weiß gebraucht/ &#x017F;tillet auch den Weiberen<lb/><note place="left">Mutter-<lb/>
weh/<lb/>
Wu&#x0364;rm.</note>das Mutterweh/ und to&#x0364;dtet die Wu&#x0364;rm im<lb/>
Leib.</p><lb/>
            <p>Die auß die&#x017F;er Wurtz mit gutem Bran-<lb/><note place="left">Pe&#x017F;tilentzi-<lb/>
&#x017F;che Fieber/<lb/>
Ver&#x017F;topf-<lb/>
fung der<lb/>
Lungen/<lb/>
Leber/<lb/>
Miltz und<lb/>
Mutter/<lb/>
verlohrene<lb/>
monatliche<lb/>
reinigung/<lb/>
Gelb- und<lb/>
Wa&#x017F;&#x017F;er-<lb/>
&#x017F;ucht.</note>tenwein außgezogene E&#x017F;&#x017F;entz zu 15. und mehr<lb/>
tropffen auff einmahl o&#x0364;ffters gebraucht/ i&#x017F;t<lb/>
ein her&#xA75B;liches <hi rendition="#aq">Præ&#x017F;ervativ-</hi>mittel wider die<lb/>
Pe&#x017F;tilentziali&#x017F;chen/ und andere an&#x017F;teckende<lb/>
Fieber. Sie ero&#x0364;ffnet auch die Ver&#x017F;topffung<lb/>
der Lungen/ Leber/ Miltz und Mutter/ brin-<lb/>
get die verlohrne monatliche Reinigung/<lb/>
vertreibt die Gelb- und Wa&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ucht.</p><lb/>
            <p>Wenn man von die&#x017F;er E&#x017F;&#x017F;entz den Bran-<lb/>
tenwein biß zur Honig-dicke abzieht/ &#x017F;o<lb/>
hat man das <hi rendition="#aq">Extract,</hi> welches in allen obi-<lb/>
gen Kranckheiten nutzlich in Pillen-form<lb/>
kan gebraucht werden.</p><lb/>
            <p>So mag man auch die&#x017F;e Wurtzel/ wie die<lb/>
Calmuß-wurtz mit Zucker einmachen/ und<lb/>
fu&#x0364;r ein <hi rendition="#aq">Præ&#x017F;ervativ-</hi>Artzney gebrauchen.</p>
          </div>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CAPUT XLII</hi>.</hi><lb/> <hi rendition="#b">Hufflattich.</hi> <hi rendition="#aq">Tu&#x017F;silago.</hi> </head><lb/>
          <cb/>
          <figure>
            <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Die Blumen des Hufflattichs.</hi><lb/> <hi rendition="#aq">Flores Tu&#x017F;silaginis.</hi> </hi> </head><lb/>
          </figure>
          <figure>
            <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Gemeiner Hufflattich.</hi> <hi rendition="#aq">Tu&#x017F;silago<lb/>
vulgaris.</hi> </hi> </head><lb/>
          </figure>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">Namen.</hi> </head><lb/>
            <p><hi rendition="#in">H</hi>Ufflattich/ Brandlattich oder Roß-<lb/>
huff heißt Griechi&#x017F;ch/ <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/></foreign>. Latei-<lb/>
ni&#x017F;ch/ <hi rendition="#aq">Tu&#x017F;&#x017F;ilago vulgaris, Farfara. Un-<lb/>
gula caballina.</hi> Jtalia&#x0364;ni&#x017F;ch/ <hi rendition="#aq">Farfara, Farfarel-<lb/>
la, Pa&#x017F;&#x017F;o d&#x2019; a&#x017F;ino, Unghia di cavallo.</hi> Fran-<lb/>
tzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;ch/ <hi rendition="#aq">Pas d&#x2019; a&#x017F;ne, Pas de cheval.</hi> Spani&#x017F;ch/<lb/><hi rendition="#aq">Unna de a&#x017F;no.</hi> Engli&#x017F;ch/ Fole foot/ Colts<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">C c c c c 2</fw><fw place="bottom" type="catch">foot/</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[755/0771] Von den Kraͤuteren. die Gaͤrten pflantzet. Hieronymus Tragus be- richtet in dem 1. theil ſeines Kraͤuterbuchs im 138. cap. Daß die wurtzel auff ein zeit in ſeinem Garten ſeye drey elen breit zu rings umbher gekrochen/ und habe die haupt-wur- tzel viel junge herfuͤr geſtoſſen. 2. Die weiſſe Peſtilentz-wurtz/ Petaſites mi- nor, C. B. Petaſites albus anguloſo folio, J. B. be- kommet in dem Hornung/ ehe die blaͤtter wachſen/ viel dicke weiſſe Blumen/ die ſind kleiner als die vorigen/ und werden zu einem flug-haar. Jhre blaͤtter ſitzen auff langen ſtielen/ und vergleichen ſich dem Hufflat- tich. Die wurtzel kriecht hin und wider in dem Erdreich/ und pflantzet ſich jaͤhrlich von ſich ſelber fort. Sie waͤchßt umb die Meißniſche Bergſtaͤtt/ ſo man auff St. Joachims-thal reiſet. 3. Die Africaniſche Peſtilentz-wurtz mit Gold- oder Butterblum-blaͤttern/ Petaſites Africanus Calthæ Paluſtris folio, Hermann. Ca- tal. Hort. Leyd. Eigenſchafft. Die Peſtilentz-wurtz iſt warm und trocken im andern grad/ fuͤhret ein fluͤchtig-aro- matiſches/ bitteres ſaltz bey ſich/ und hat da- her die Eigenſchafft zu erduͤnneren/ zu er- oͤffnen/ allem Gifft zu widerſtehen/ den A- them zu erleichteren/ die wuͤrm zu toͤden/ den Harn und die Monatliche Weiber-rei- nigung zu befoͤrderen/ den ſchweiß zu trei- ben. Man muß ſie gleich im Mertzen auß- graben/ und zum gebrauch anwenden. Gebrauch. Die lange Erfahrung bezeuget/ daß dieſe wurtzel wider die Peſt gar nutzlich gebraucht werde/ daher man ſie auch Peſtilentz-wur- tzel nennet. Das deſtillierte Peſtilentzwurtz-waſſer hat gleiches lob wider die Peſt/ ſo jemand mit dieſer Seuch waͤre angegriffen/ dieſem ſolle man alſobald 6. loth des waſſers zu trincken/ und ein quintlein des beſten The- riacks geben/ darauff in dem Beth wol zu- gedeckt zu ſchwitzen. Solches waſſer Loͤffel- weiß gebraucht/ ſtillet auch den Weiberen das Mutterweh/ und toͤdtet die Wuͤrm im Leib. Mutter- weh/ Wuͤrm. Die auß dieſer Wurtz mit gutem Bran- tenwein außgezogene Eſſentz zu 15. und mehr tropffen auff einmahl oͤffters gebraucht/ iſt ein herꝛliches Præſervativ-mittel wider die Peſtilentzialiſchen/ und andere anſteckende Fieber. Sie eroͤffnet auch die Verſtopffung der Lungen/ Leber/ Miltz und Mutter/ brin- get die verlohrne monatliche Reinigung/ vertreibt die Gelb- und Waſſerſucht. Peſtilentzi- ſche Fieber/ Verſtopf- fung der Lungen/ Leber/ Miltz und Mutter/ verlohrene monatliche reinigung/ Gelb- und Waſſer- ſucht. Wenn man von dieſer Eſſentz den Bran- tenwein biß zur Honig-dicke abzieht/ ſo hat man das Extract, welches in allen obi- gen Kranckheiten nutzlich in Pillen-form kan gebraucht werden. So mag man auch dieſe Wurtzel/ wie die Calmuß-wurtz mit Zucker einmachen/ und fuͤr ein Præſervativ-Artzney gebrauchen. CAPUT XLII. Hufflattich. Tuſsilago. [Abbildung Die Blumen des Hufflattichs. Flores Tuſsilaginis. ] [Abbildung Gemeiner Hufflattich. Tuſsilago vulgaris. ] Namen. HUfflattich/ Brandlattich oder Roß- huff heißt Griechiſch/ _. Latei- niſch/ Tuſſilago vulgaris, Farfara. Un- gula caballina. Jtaliaͤniſch/ Farfara, Farfarel- la, Paſſo d’ aſino, Unghia di cavallo. Fran- tzoͤſiſch/ Pas d’ aſne, Pas de cheval. Spaniſch/ Unna de aſno. Engliſch/ Fole foot/ Colts foot/ C c c c c 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/771
Zitationshilfe: Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 755. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/771>, abgerufen am 22.11.2024.