Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838.

Bild:
<< vorherige Seite

lance pour en prendre possession, et je heurte
inopinement un obstacle solide contre lequel s'a-
bat mon essor. Alors me furent portes dans
les flancs, et par un bras invisible, les plus
terribles coups que jamais peut-etre un homme
ait recus.

L'effet que produisit en moi la frayeur, fut
de me faire embrasser convulsivement l'objet
inapercu qui se trouvait devant moi. Dans cette
action subite je tombai en avant, et alors un
homme que je tenais embrasse, et qui etait
tombe sous moi a la renverse, m'apparut soudain.

Ce qui venait de se passer s'expliquait donc
tout naturellement. Il fallait que cet homme
eaut ete porteur du fameux nid d'oiseau, dont
la vertu communique l'invisibilite, sans empecher,
comme on sait, celui qui le possede, de por-
ter une ombre; il fallait encore que ce nid lui
faut echappe dans sa chute. Je jetais donc les
yeux autour de moi, et cherchai avidement sur
l'arene eclairee, l'ombre du nid invisible; je
l'apercus, m'elancai, et saisit, sans le man-
quer, le nid lui-meme. J'etais invisible avec
ce tresor, et l'ombre dont j'etais prive ne pou-
vait me trahir.

lance pour en prendre possession, et je heurte
inopinément un obstacle solide contre lequel s’a-
bat mon essor. Alors me furent portés dans
les flancs, et par un bras invisible, les plus
terribles coups que jamais peut-être un homme
ait reçus.

L’effet que produisit en moi la frayeur, fut
de me faire embrasser convulsivement l’objet
inaperçu qui se trouvait devant moi. Dans cette
action subite je tombai en avant, et alors un
homme que je tenais embrassé, et qui était
tombé sous moi à la renverse, m’apparut soudain.

Ce qui venait de se passer s’expliquait donc
tout naturellement. Il fallait que cet homme
eût été porteur du fameux nid d’oiseau, dont
la vertu communique l’invisibilité, sans empêcher,
comme on sait, celui qui le possède, de por-
ter une ombre; il fallait encore que ce nid lui
fût échappé dans sa chute. Je jetais donc les
yeux autour de moi, et cherchai avidement sur
l’arène éclairée, l’ombre du nid invisible; je
l’aperçus, m’élançai, et saisit, sans le man-
quer, le nid lui-même. J’étais invisible avec
ce trésor, et l’ombre dont j’étais privé ne pou-
vait me trahir.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0092" n="68"/>
lance pour en prendre possession, et je heurte<lb/>
inopinément un obstacle solide contre lequel s&#x2019;a-<lb/>
bat mon essor. Alors me furent portés dans<lb/>
les flancs, et par un bras invisible, les plus<lb/>
terribles coups que jamais peut-être un homme<lb/>
ait reçus.</p><lb/>
        <p>L&#x2019;effet que produisit en moi la frayeur, fut<lb/>
de me faire embrasser convulsivement l&#x2019;objet<lb/>
inaperçu qui se trouvait devant moi. Dans cette<lb/>
action subite je tombai en avant, et alors un<lb/>
homme que je tenais embrassé, et qui était<lb/>
tombé sous moi à la renverse, m&#x2019;apparut soudain.</p><lb/>
        <p>Ce qui venait de se passer s&#x2019;expliquait donc<lb/>
tout naturellement. Il fallait que cet homme<lb/>
eût été porteur du fameux nid d&#x2019;oiseau, dont<lb/>
la vertu communique l&#x2019;invisibilité, sans empêcher,<lb/>
comme on sait, celui qui le possède, de por-<lb/>
ter une ombre; il fallait encore que ce nid lui<lb/>
fût échappé dans sa chute. Je jetais donc les<lb/>
yeux autour de moi, et cherchai avidement sur<lb/>
l&#x2019;arène éclairée, l&#x2019;ombre du nid invisible; je<lb/>
l&#x2019;aperçus, m&#x2019;élançai, et saisit, sans le man-<lb/>
quer, le nid lui-même. J&#x2019;étais invisible avec<lb/>
ce trésor, et l&#x2019;ombre dont j&#x2019;étais privé ne pou-<lb/>
vait me trahir.</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[68/0092] lance pour en prendre possession, et je heurte inopinément un obstacle solide contre lequel s’a- bat mon essor. Alors me furent portés dans les flancs, et par un bras invisible, les plus terribles coups que jamais peut-être un homme ait reçus. L’effet que produisit en moi la frayeur, fut de me faire embrasser convulsivement l’objet inaperçu qui se trouvait devant moi. Dans cette action subite je tombai en avant, et alors un homme que je tenais embrassé, et qui était tombé sous moi à la renverse, m’apparut soudain. Ce qui venait de se passer s’expliquait donc tout naturellement. Il fallait que cet homme eût été porteur du fameux nid d’oiseau, dont la vertu communique l’invisibilité, sans empêcher, comme on sait, celui qui le possède, de por- ter une ombre; il fallait encore que ce nid lui fût échappé dans sa chute. Je jetais donc les yeux autour de moi, et cherchai avidement sur l’arène éclairée, l’ombre du nid invisible; je l’aperçus, m’élançai, et saisit, sans le man- quer, le nid lui-même. J’étais invisible avec ce trésor, et l’ombre dont j’étais privé ne pou- vait me trahir.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/92
Zitationshilfe: Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 68. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/92>, abgerufen am 18.05.2024.