Posselt, August: I. N. J. Den sich selbst/ und die ihn hören/ seelig zu machen bemüheten Schul-Lehrer. Bautzen, [1712].seelig zu machen bemühete Schul-Lehrer. Da wir I. Die Personen welche II. Die Lehre mit welcher III. Die Application durch welche Nun hilff uns HErr den Dienern dein/ die mit deinem theuren Blut erlöset seyn/ laß uns im Himmel haben Theil/ mit den Hei- ligen im ewigen Heyl. Hilff deinem Volck HErr JESU CHRJST/ und seegne/ was dein Erbtheil ist. Wart und pfleg ihr zu aller Zeit/ und heb sie hoch in Ewigkeit. 1. WEr sind die Personen/ so seelig zu machenMühe Sünde (22) vid. Martin. Lex. Philol. sub voce Pecco scribentis, Grecum amartano (ex inusitato amarteo) ducamus ex [fremdsprachliches Material - 5 Zeichen fehlen] sic Pasor in Lex. (23) Vid. Leigh Critic. S. qui. in margine ad vocem in amartano. Componitur e parti- cula privativa a & verbo marptein scopum praefixum esse qui & attingere. Hinc Theologi Metaphorice (est enim Metaphora desumpta a sclopetariis ad scopum col- limantibus) utuntur ea voce pro eo quod fit contra Legem DEi. Alsted in Lexic. Theol. C 2
ſeelig zu machen bemuͤhete Schul-Lehrer. Da wir I. Die Perſonen welche II. Die Lehre mit welcher III. Die Application durch welche Nun hilff uns HErr den Dienern dein/ die mit deinem theuren Blut erloͤſet ſeyn/ laß uns im Himmel haben Theil/ mit den Hei- ligen im ewigen Heyl. Hilff deinem Volck HErr JESU CHRJST/ und ſeegne/ was dein Erbtheil iſt. Wart und pfleg ihr zu aller Zeit/ und heb ſie hoch in Ewigkeit. 1. WEr ſind die Perſonen/ ſo ſeelig zu machenMuͤhe Suͤnde (22) vid. Martin. Lex. Philol. ſub voce Pecco ſcribentis, Grecum αμαρτάνω (ex inuſitato ἁμαρτέω) ducamus ex [fremdsprachliches Material – 5 Zeichen fehlen] ſic Paſor in Lex. (23) Vid. Leigh Critic. S. qui. in margine ad vocem in ἁμαρτάνω. Componitur e parti- cula privativa a & verbo μαρϖτειν ſcopum præfixum eſſe qui & attingere. Hinc Theologi Metaphoricè (eſt enim Metaphora deſumpta a ſclopetariis ad ſcopum col- limantibus) utuntur ea voce pro eo quod fit contra Legem DEi. Alſted in Lexic. Theol. C 2
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <pb facs="#f0021" n="19"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">ſeelig zu machen bemuͤhete Schul-Lehrer.</hi> </fw><lb/> <div type="fsMainPart" n="2"> <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Da wir<lb/><hi rendition="#aq">I.</hi> Die Perſonen welche <hi rendition="#aq">II.</hi> Die Lehre mit welcher<lb/><hi rendition="#aq">III.</hi> Die <hi rendition="#aq">Application</hi> durch welche</hi> </hi> </head><lb/> <list> <item>Nun hilff uns HErr den Dienern dein/ die mit deinem theuren Blut<lb/> erloͤſet ſeyn/ laß uns im Himmel haben Theil/ mit den Hei-<lb/> ligen im ewigen Heyl. Hilff deinem Volck HErr JESU<lb/> CHRJST/ und ſeegne/ was dein Erbtheil iſt. Wart<lb/> und pfleg ihr zu aller Zeit/ und heb ſie hoch in Ewigkeit.</item> </list><lb/> <p>1. <hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">W</hi>Er ſind die Perſonen/ ſo ſeelig zu machenMuͤhe<lb/> angewendet wird?</hi> Schul-Lehrer und ihre Un-<lb/> tergebene Jugend habe ich vor mir/ die ich aber nicht ih-<lb/> rem eigentlichen Zuſtande nach/ ſonſten ich viel von Schul-<lb/> Lehrern und der Studierenden Jugend zu ſagen haͤtte/ ſon-<lb/> dern nach Gelegenheit des Textes als ſuͤndigende/ und die zur Seeligkeit<lb/> zubereitet werden ſollen/ zu beſchreiben habe. Ob jemand ſuͤndiget ſagt<lb/> St<supplied>.</supplied> Johannes. Was ſuͤndigen ſey iſt wohl bekannt genung dem Verſtande<lb/> nach/ obwohl der Herleitung und dem Buchſtaben nach es eben ſo verſtaͤnd-<lb/> lich nicht iſt/ wie es in unſer deutſchen Sprache gehet. Jm Griechiſchen<lb/> ſteht ἁμαρτάνει, welches Wort man aus dem Hebraͤiſchen <note place="foot" n="(22)"><hi rendition="#aq">vid. Martin. Lex. Philol. ſub voce Pecco ſcribentis, <hi rendition="#i">Grecum</hi></hi> αμαρτάνω (<hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">ex<lb/> inuſitato</hi></hi> ἁμαρτέω) <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">ducamus</hi> ex <gap reason="fm" unit="chars" quantity="5"/> ſic Paſor in Lex.</hi></note> herleiten will/<lb/> und ein <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">rebelli</hi></hi>ren/ Auffwieglerey nach dem <gap reason="fm" unit="chars" quantity="5"/> draus machet/ wie<lb/> denn die Suͤnde wohl ſreylich nichts anders als eine Rebellerey gegen GOtt/<lb/> ſowohl in unſern erſten Eltern/ als in uns allen: Theils aus dem Griechi-<lb/> ſch<supplied>e</supplied>n/ und entweder ein abirren von dem Zwecke/ <note place="foot" n="(23)"><hi rendition="#aq">Vid. Leigh Critic. S. qui. in margine ad vocem in</hi> ἁμαρτάνω. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Componitur e parti-<lb/> cula privativa a & verbo</hi></hi> μαρϖτειν <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">ſcopum præfixum eſſe qui & attingere. Hinc<lb/> Theologi Metaphoricè (eſt enim Metaphora deſumpta a ſclopetariis ad ſcopum col-<lb/> limantibus) utuntur ea voce pro eo quod fit contra Legem DEi. Alſted</hi> in Lexic.<lb/> Theol.</hi></note> wie denn allerdings die<lb/> <fw place="bottom" type="sig">C 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Suͤnde</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [19/0021]
ſeelig zu machen bemuͤhete Schul-Lehrer.
Da wir
I. Die Perſonen welche II. Die Lehre mit welcher
III. Die Application durch welche
Nun hilff uns HErr den Dienern dein/ die mit deinem theuren Blut
erloͤſet ſeyn/ laß uns im Himmel haben Theil/ mit den Hei-
ligen im ewigen Heyl. Hilff deinem Volck HErr JESU
CHRJST/ und ſeegne/ was dein Erbtheil iſt. Wart
und pfleg ihr zu aller Zeit/ und heb ſie hoch in Ewigkeit.
1. WEr ſind die Perſonen/ ſo ſeelig zu machenMuͤhe
angewendet wird? Schul-Lehrer und ihre Un-
tergebene Jugend habe ich vor mir/ die ich aber nicht ih-
rem eigentlichen Zuſtande nach/ ſonſten ich viel von Schul-
Lehrern und der Studierenden Jugend zu ſagen haͤtte/ ſon-
dern nach Gelegenheit des Textes als ſuͤndigende/ und die zur Seeligkeit
zubereitet werden ſollen/ zu beſchreiben habe. Ob jemand ſuͤndiget ſagt
St. Johannes. Was ſuͤndigen ſey iſt wohl bekannt genung dem Verſtande
nach/ obwohl der Herleitung und dem Buchſtaben nach es eben ſo verſtaͤnd-
lich nicht iſt/ wie es in unſer deutſchen Sprache gehet. Jm Griechiſchen
ſteht ἁμαρτάνει, welches Wort man aus dem Hebraͤiſchen (22) herleiten will/
und ein rebelliren/ Auffwieglerey nach dem _____ draus machet/ wie
denn die Suͤnde wohl ſreylich nichts anders als eine Rebellerey gegen GOtt/
ſowohl in unſern erſten Eltern/ als in uns allen: Theils aus dem Griechi-
ſchen/ und entweder ein abirren von dem Zwecke/ (23) wie denn allerdings die
Suͤnde
(22) vid. Martin. Lex. Philol. ſub voce Pecco ſcribentis, Grecum αμαρτάνω (ex
inuſitato ἁμαρτέω) ducamus ex _____ ſic Paſor in Lex.
(23) Vid. Leigh Critic. S. qui. in margine ad vocem in ἁμαρτάνω. Componitur e parti-
cula privativa a & verbo μαρϖτειν ſcopum præfixum eſſe qui & attingere. Hinc
Theologi Metaphoricè (eſt enim Metaphora deſumpta a ſclopetariis ad ſcopum col-
limantibus) utuntur ea voce pro eo quod fit contra Legem DEi. Alſted in Lexic.
Theol.
C 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/360149 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/360149/21 |
Zitationshilfe: | Posselt, August: I. N. J. Den sich selbst/ und die ihn hören/ seelig zu machen bemüheten Schul-Lehrer. Bautzen, [1712]. , S. 19. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/360149/21>, abgerufen am 16.07.2024. |