Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637.Christliche Leich- vnd TrostPredigt. III. ENdlich haben wir bey Erklärung des fürgenomme- Pastorum seu Ministrorum Ecclesiae honorem. Denn da sind noch vbrig zu erklären die Worte vnseres Die Lehrer werden mit Allhie seidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter- Santes Pagninus verdolmetschts also: Benedictionib vber- D
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt. III. ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme- Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem. Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres Die Lehrer werden mit Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter- Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionibꝰ vber- D
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <pb facs="#f0025" n="23"/> <fw type="header" place="top">Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.</fw><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">III.</hi> </hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">E</hi>Ndlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme-<lb/> nen Spruͤchleins zu bedencken.</p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem.</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal.</hi> </p><lb/> <p>Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres<lb/> verleſenen Spruͤchleins:</p> <cit> <quote> <hi rendition="#fr">Die Lehrer werden mit<lb/> viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg<lb/> nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge-<lb/> rechte Gott ſey zu Zion.</hi> </quote> <bibl/> </cit><lb/> <p>Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-<lb/> ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch<lb/> vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche<lb/> geben dieſe Worte alſo: <hi rendition="#aq">Piſcinas occupabit pluvia, ibunt</hi><note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sebastian.<lb/> Münster.</hi></hi></note><lb/><hi rendition="#aq">de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum<lb/> apud <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deum:</hi></hi></hi> Der Regen von oben herab wird die Teiche<lb/> erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes<lb/> angeſicht erſcheinen muͤſſen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Santes Pagninus</hi> verdolmetſchts alſo: <hi rendition="#aq">Benedictionib<hi rendition="#sup">ꝰ</hi><lb/> operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem:</hi> Es<lb/> wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ.<lb/> Andere gebens/ <hi rendition="#aq">Doctores benedictionũ operiet pluvia,</hi><lb/> Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.<lb/> Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes<lb/> Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie-<lb/> dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander<lb/> lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/<lb/> Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander<lb/> ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen<lb/> <fw type="sig" place="bottom">D</fw><fw type="catch" place="bottom">vber-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [23/0025]
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.
III.
ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme-
nen Spruͤchleins zu bedencken.
Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem.
Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal.
Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres
verleſenen Spruͤchleins:
Die Lehrer werden mit
viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg
nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge-
rechte Gott ſey zu Zion.
Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-
ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch
vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche
geben dieſe Worte alſo: Piſcinas occupabit pluvia, ibunt
de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum
apud Deum: Der Regen von oben herab wird die Teiche
erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes
angeſicht erſcheinen muͤſſen.
Sebastian.
Münster.
Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionibꝰ
operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem: Es
wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ.
Andere gebens/ Doctores benedictionũ operiet pluvia,
Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.
Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes
Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie-
dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander
lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/
Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander
ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen
vber-
D
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |