Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637.

Bild:
<< vorherige Seite
Christliche Leich- vnd TrostPredigt.
III.

ENdlich haben wir bey Erklärung des fürgenomme-
nen Sprüchleins zu bedencken.

Pastorum seu Ministrorum Ecclesiae honorem.
Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdensaal.

Denn da sind noch vbrig zu erklären die Worte vnseres
verlesenen Sprüchleins:

Die Lehrer werden mit
viel Segen geschmücket/ Sie erhalten einen Sieg
nach dem andern/ daß man sehen muß/ der ge-
rechte Gott sey zu Zion.

Allhie seidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-
schiedenen Verdolmetschungen gelehrter Männer/ auch
vnterschiedene meinungen allhie zufinden sindt/ Etliche
geben diese Worte also: Piscinas occupabit pluvia, ibuntSebastian.
Münster.

de caterva ad catervam, comparebitq; quisq; eorum
apud Deum:
Der Regen von oben herab wird die Teiche
erfüllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ für GOttes
angesicht erscheinen müssen.

Santes Pagninus verdolmetschts also: Benedictionib
operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem:
Es
wird ein fromer Lehrer mit viel Segen vberschüttet werden.
Andere gebens/ Doctores benedictionun operiet pluvia,
Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.
Jtem/ was dürre vnd trucken gewesen/ wird durch Gottes
Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich diese vnterschie-
dene verdolmetschungen scheinen/ als ob sie wieder einander
lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/
Jedoch ist zu wissen/ das sie durchauß nicht mit einander
streitten/ sondern man soll darauß viel mehr den grossen

vber-
D
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.
III.

ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme-
nen Spruͤchleins zu bedencken.

Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem.
Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal.

Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres
verleſenen Spruͤchleins:

Die Lehrer werden mit
viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg
nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge-
rechte Gott ſey zu Zion.

Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-
ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch
vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche
geben dieſe Worte alſo: Piſcinas occupabit pluvia, ibuntSebastian.
Münster.

de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum
apud Deum:
Der Regen von oben herab wird die Teiche
erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes
angeſicht erſcheinen muͤſſen.

Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionib
operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem:
Es
wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ.
Andere gebens/ Doctores benedictionũ operiet pluvia,
Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.
Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes
Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie-
dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander
lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/
Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander
ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen

vber-
D
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <div type="fsMainPart" n="2">
          <pb facs="#f0025" n="23"/>
          <fw type="header" place="top">Chri&#x017F;tliche Leich- vnd Tro&#x017F;tPredigt.</fw><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">III.</hi> </hi> </head><lb/>
            <p><hi rendition="#in">E</hi>Ndlich haben wir bey Erkla&#x0364;rung des fu&#x0364;rgenomme-<lb/>
nen Spru&#x0364;chleins zu bedencken.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Pa&#x017F;torum &#x017F;eu Mini&#x017F;trorum Eccle&#x017F;iæ honorem.</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Fromer Lehrer vnd Prediger Frewden&#x017F;aal.</hi> </p><lb/>
            <p>Denn da &#x017F;ind noch vbrig zu erkla&#x0364;ren die Worte vn&#x017F;eres<lb/>
verle&#x017F;enen Spru&#x0364;chleins:</p>
            <cit>
              <quote> <hi rendition="#fr">Die Lehrer werden mit<lb/>
viel Segen ge&#x017F;chmu&#x0364;cket/ Sie erhalte&#x0303; einen Sieg<lb/>
nach dem andern/ daß man &#x017F;ehen muß/ der ge-<lb/>
rechte Gott &#x017F;ey zu Zion.</hi> </quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <p>Allhie &#x017F;eidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-<lb/>
&#x017F;chiedenen Verdolmet&#x017F;chungen gelehrter Ma&#x0364;nner/ auch<lb/>
vnter&#x017F;chiedene meinungen allhie zufinden &#x017F;indt/ Etliche<lb/>
geben die&#x017F;e Worte al&#x017F;o: <hi rendition="#aq">Pi&#x017F;cinas occupabit pluvia, ibunt</hi><note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sebastian.<lb/>
Münster.</hi></hi></note><lb/><hi rendition="#aq">de catervâ ad catervam, comparebitq&#x0300;; quisq&#x0300;; eorum<lb/>
apud <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deum:</hi></hi></hi> Der Regen von oben herab wird die Teiche<lb/>
erfu&#x0364;llen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fu&#x0364;r GOttes<lb/>
ange&#x017F;icht er&#x017F;cheinen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Santes Pagninus</hi> verdolmet&#x017F;chts al&#x017F;o: <hi rendition="#aq">Benedictionib<hi rendition="#sup">&#xA770;</hi><lb/>
operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem:</hi> Es<lb/>
wird ein fromer Lehrer mit viel Sege&#x0303; vber&#x017F;chu&#x0364;ttet werde&#x0303;.<lb/>
Andere gebens/ <hi rendition="#aq">Doctores benedictionu&#x0303; operiet pluvia,</hi><lb/>
Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.<lb/>
Jtem/ was du&#x0364;r&#xA75B;e vnd trucken gewe&#x017F;en/ wird durch Gottes<lb/>
Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich die&#x017F;e vnter&#x017F;chie-<lb/>
dene verdolmet&#x017F;chunge&#x0303; &#x017F;cheinen/ als ob &#x017F;ie wieder einander<lb/>
lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/<lb/>
Jedoch i&#x017F;t zu wi&#x017F;&#x017F;en/ das &#x017F;ie durchauß nicht mit einander<lb/>
&#x017F;treitten/ &#x017F;ondern man &#x017F;oll darauß viel mehr den gro&#x017F;&#x017F;en<lb/>
<fw type="sig" place="bottom">D</fw><fw type="catch" place="bottom">vber-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[23/0025] Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt. III. ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme- nen Spruͤchleins zu bedencken. Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem. Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal. Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres verleſenen Spruͤchleins: Die Lehrer werden mit viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge- rechte Gott ſey zu Zion. Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter- ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche geben dieſe Worte alſo: Piſcinas occupabit pluvia, ibunt de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum apud Deum: Der Regen von oben herab wird die Teiche erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes angeſicht erſcheinen muͤſſen. Sebastian. Münster. Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionibꝰ operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem: Es wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ. Andere gebens/ Doctores benedictionũ operiet pluvia, Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken. Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie- dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/ Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen vber- D

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/511796
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/511796/25
Zitationshilfe: Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637, S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/511796/25>, abgerufen am 21.11.2024.