Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704.

Bild:
<< vorherige Seite
GUARINI
D. Bleib hier/ mein süsser Tod/ bleib hier/ mein einig Leben/
Bleib hier/ mein Silvio/ ich will dir Nachricht geben/
Wo dein Melampo sey.
S. Du spottest mein.
D. Ach/ schöner Engel/ nein.
Ich schwere bey der Glutt/ die mich zu deinen Füssen sezt/
Ich weiß den Hund. Du hast unlängst ein Reh gehezt.
S. So ists; im dicken Wald hab ich die Spur nicht funden.
D. Es ist in meiner Hand der Hund und auch das Reh.
S. Dorind/ in deiner Hand?
D. Du hörsts/ und thut dir
weh/
Daß du mir solt mit etwas seyn verbunden.
S. Mein allerliebstes Kind/ gib mir doch Hund und Wild.
D. Bedencke/ harter Sinn/ wie weit ich sey gebracht/
Daß mich ein Hund bey dir zum lieben Kinde macht/
Wenn meiner Klagen Meng umsonst die Lufft erfüllt!
Nun/ allerliebstes Hertz/ ich will dir beydes geben/
Wofern ich was davor zum Lohne kan erheben.
S. Gar recht: Ich will dich schon um deine Müh vergnügen.
(Bekomm ich nur den Hund/ wie will ich sie betrügen.)
D. Womit?
S. Du solt ein paar der güldnen Aepffel haben/
Mit denen mich zulezt die Mutter ließ begaben.
D. An Aepffeln fehlt mirs nicht. Ich könte dir ihr weisen/
Die man vor schöner und vor süsser würde preisen/
Wenn nicht dein stoltzer Mund vor solchen Eckel trüge.
S. Was wiltu/ Nimphe/ denn? ein Lämmchen? eine Ziege?
Ich habe so viel Macht nicht bey des Vaters Heerde.
D. Der Lämmer acht ich nicht/ die Ziege stinckt mich an/
Wenn ich nicht deine Lieb' und dich erlangen kan.
S. Begehrestu sonst nichts?
D. Nichts auff der weiten Erde.
S. Da hast du meine Gunst und Liebe gantz und gar/
Nun mache/ liebe Nimph/ auch deine Worte wahr.
D. Ach/ Silvio/ ach/ daß du möchtest wissen/
Was vor ein edles Kleinod ist/
Mit welchem du so milde bist/
Und daß die Wort aus reinem Hertzen flüssen!
S. Du pflegst mir allezeit von Liebe viel zu sagen/
Und ich verstehe nicht/ was dieses Lieben sey.
Du plagest mich/ ich soll doch Liebe zu dir tragen:
Ich
GUARINI
D. Bleib hier/ mein ſuͤſſer Tod/ bleib hier/ mein einig Leben/
Bleib hier/ mein Silvio/ ich will dir Nachricht geben/
Wo dein Melampo ſey.
S. Du ſpotteſt mein.
D. Ach/ ſchoͤner Engel/ nein.
Ich ſchwere bey der Glutt/ die mich zu deinen Fuͤſſen ſezt/
Ich weiß den Hund. Du haſt unlaͤngſt ein Reh gehezt.
S. So iſts; im dicken Wald hab ich die Spur nicht funden.
D. Es iſt in meiner Hand der Hund und auch das Reh.
S. Dorind/ in deiner Hand?
D. Du hoͤrſts/ und thut dir
weh/
Daß du mir ſolt mit etwas ſeyn verbunden.
S. Mein allerliebſtes Kind/ gib mir doch Hund und Wild.
D. Bedencke/ harter Sinn/ wie weit ich ſey gebracht/
Daß mich ein Hund bey dir zum lieben Kinde macht/
Wenn meiner Klagen Meng umſonſt die Lufft erfuͤllt!
Nun/ allerliebſtes Hertz/ ich will dir beydes geben/
Wofern ich was davor zum Lohne kan erheben.
S. Gar recht: Ich will dich ſchon um deine Muͤh vergnuͤgen.
(Bekomm ich nur den Hund/ wie will ich ſie betruͤgen.)
D. Womit?
S. Du ſolt ein paar der guͤldnen Aepffel haben/
Mit denen mich zulezt die Mutter ließ begaben.
D. An Aepffeln fehlt mirs nicht. Ich koͤnte dir ihr weiſen/
Die man vor ſchoͤner und vor ſuͤſſer wuͤrde preiſen/
Wenn nicht dein ſtoltzer Mund vor ſolchen Eckel truͤge.
S. Was wiltu/ Nimphe/ denn? ein Laͤmmchen? eine Ziege?
Ich habe ſo viel Macht nicht bey des Vaters Heerde.
D. Der Laͤmmer acht ich nicht/ die Ziege ſtinckt mich an/
Wenn ich nicht deine Lieb’ und dich erlangen kan.
S. Begehreſtu ſonſt nichts?
D. Nichts auff der weiten Erde.
S. Da haſt du meine Gunſt und Liebe gantz und gar/
Nun mache/ liebe Nimph/ auch deine Worte wahr.
D. Ach/ Silvio/ ach/ daß du moͤchteſt wiſſen/
Was vor ein edles Kleinod iſt/
Mit welchem du ſo milde biſt/
Und daß die Wort aus reinem Hertzen fluͤſſen!
S. Du pflegſt mir allezeit von Liebe viel zu ſagen/
Und ich verſtehe nicht/ was dieſes Lieben ſey.
Du plageſt mich/ ich ſoll doch Liebe zu dir tragen:
Ich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0148" n="48"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#aq">GUARINI</hi> </hi> </fw><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Bleib hier/ mein &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;er Tod/ bleib hier/ mein einig Leben/<lb/>
Bleib hier/ mein Silvio/ ich will dir Nachricht geben/<lb/>
Wo dein Melampo &#x017F;ey.</p>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Du &#x017F;potte&#x017F;t mein.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Ach/ &#x017F;cho&#x0364;ner Engel/ nein.<lb/>
Ich &#x017F;chwere bey der Glutt/ die mich zu deinen Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ezt/<lb/>
Ich weiß den Hund. Du ha&#x017F;t unla&#x0364;ng&#x017F;t ein Reh gehezt.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>So i&#x017F;ts; im dicken Wald hab ich die Spur nicht funden.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Es i&#x017F;t in meiner Hand der Hund und auch das Reh.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Dorind/ in deiner Hand?</p>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Du ho&#x0364;r&#x017F;ts/ und thut dir<lb/><hi rendition="#c">weh/</hi><lb/>
Daß du mir &#x017F;olt mit etwas &#x017F;eyn verbunden.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Mein allerlieb&#x017F;tes Kind/ gib mir doch Hund und Wild.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Bedencke/ harter Sinn/ wie weit ich &#x017F;ey gebracht/<lb/>
Daß mich ein Hund bey dir zum lieben Kinde macht/<lb/>
Wenn meiner Klagen Meng um&#x017F;on&#x017F;t die Lufft erfu&#x0364;llt!<lb/>
Nun/ allerlieb&#x017F;tes Hertz/ ich will dir beydes geben/<lb/>
Wofern ich was davor zum Lohne kan erheben.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Gar recht: Ich will dich &#x017F;chon um deine Mu&#x0364;h vergnu&#x0364;gen.<lb/>
(Bekomm ich nur den Hund/ wie will ich &#x017F;ie betru&#x0364;gen.)</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Womit?</p>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Du &#x017F;olt ein paar der gu&#x0364;ldnen Aepffel haben/<lb/>
Mit denen mich zulezt die Mutter ließ begaben.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>An Aepffeln fehlt mirs nicht. Ich ko&#x0364;nte dir ihr wei&#x017F;en/<lb/>
Die man vor &#x017F;cho&#x0364;ner und vor &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;er wu&#x0364;rde prei&#x017F;en/<lb/>
Wenn nicht dein &#x017F;toltzer Mund vor &#x017F;olchen Eckel tru&#x0364;ge.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Was wiltu/ Nimphe/ denn? ein La&#x0364;mmchen? eine Ziege?<lb/>
Ich habe &#x017F;o viel Macht nicht bey des Vaters Heerde.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Der La&#x0364;mmer acht ich nicht/ die Ziege &#x017F;tinckt mich an/<lb/>
Wenn ich nicht deine Lieb&#x2019; und dich erlangen kan.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Begehre&#x017F;tu &#x017F;on&#x017F;t nichts?</p>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Nichts auff der weiten Erde.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Da ha&#x017F;t du meine Gun&#x017F;t und Liebe gantz und gar/<lb/>
Nun mache/ liebe Nimph/ auch deine Worte wahr.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">D.</hi> </speaker>
              <p>Ach/ Silvio/ ach/ daß du mo&#x0364;chte&#x017F;t wi&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
Was vor ein edles Kleinod i&#x017F;t/<lb/>
Mit welchem du &#x017F;o milde bi&#x017F;t/<lb/>
Und daß die Wort aus reinem Hertzen flu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en!</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#fr">S.</hi> </speaker>
              <p>Du pfleg&#x017F;t mir allezeit von Liebe viel zu &#x017F;agen/<lb/>
Und ich ver&#x017F;tehe nicht/ was die&#x017F;es Lieben &#x017F;ey.<lb/>
Du plage&#x017F;t mich/ ich &#x017F;oll doch Liebe zu dir tragen:<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ich</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[48/0148] GUARINI D. Bleib hier/ mein ſuͤſſer Tod/ bleib hier/ mein einig Leben/ Bleib hier/ mein Silvio/ ich will dir Nachricht geben/ Wo dein Melampo ſey. S. Du ſpotteſt mein. D. Ach/ ſchoͤner Engel/ nein. Ich ſchwere bey der Glutt/ die mich zu deinen Fuͤſſen ſezt/ Ich weiß den Hund. Du haſt unlaͤngſt ein Reh gehezt. S. So iſts; im dicken Wald hab ich die Spur nicht funden. D. Es iſt in meiner Hand der Hund und auch das Reh. S. Dorind/ in deiner Hand? D. Du hoͤrſts/ und thut dir weh/ Daß du mir ſolt mit etwas ſeyn verbunden. S. Mein allerliebſtes Kind/ gib mir doch Hund und Wild. D. Bedencke/ harter Sinn/ wie weit ich ſey gebracht/ Daß mich ein Hund bey dir zum lieben Kinde macht/ Wenn meiner Klagen Meng umſonſt die Lufft erfuͤllt! Nun/ allerliebſtes Hertz/ ich will dir beydes geben/ Wofern ich was davor zum Lohne kan erheben. S. Gar recht: Ich will dich ſchon um deine Muͤh vergnuͤgen. (Bekomm ich nur den Hund/ wie will ich ſie betruͤgen.) D. Womit? S. Du ſolt ein paar der guͤldnen Aepffel haben/ Mit denen mich zulezt die Mutter ließ begaben. D. An Aepffeln fehlt mirs nicht. Ich koͤnte dir ihr weiſen/ Die man vor ſchoͤner und vor ſuͤſſer wuͤrde preiſen/ Wenn nicht dein ſtoltzer Mund vor ſolchen Eckel truͤge. S. Was wiltu/ Nimphe/ denn? ein Laͤmmchen? eine Ziege? Ich habe ſo viel Macht nicht bey des Vaters Heerde. D. Der Laͤmmer acht ich nicht/ die Ziege ſtinckt mich an/ Wenn ich nicht deine Lieb’ und dich erlangen kan. S. Begehreſtu ſonſt nichts? D. Nichts auff der weiten Erde. S. Da haſt du meine Gunſt und Liebe gantz und gar/ Nun mache/ liebe Nimph/ auch deine Worte wahr. D. Ach/ Silvio/ ach/ daß du moͤchteſt wiſſen/ Was vor ein edles Kleinod iſt/ Mit welchem du ſo milde biſt/ Und daß die Wort aus reinem Hertzen fluͤſſen! S. Du pflegſt mir allezeit von Liebe viel zu ſagen/ Und ich verſtehe nicht/ was dieſes Lieben ſey. Du plageſt mich/ ich ſoll doch Liebe zu dir tragen: Ich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Das Exemplar enthält mehrere Werke. Herausgegeben… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704/148
Zitationshilfe: Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704, S. 48. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704/148>, abgerufen am 21.11.2024.