Allgemeine Zeitung. Nr. 100. Augsburg, 9. April 1840.angehängt ist: "Mein Wessier! Ich habe von dem Berichte Kenntniß genommen, welchen die von dem Justizconseil zur reiflichen und gewissenhaften Prüfung der von dem englischen Botschafter aus Anlaß der Verhältnisse und Communicationen, die der griechische Patriarch mit den jonischen Inseln gepflogen hat, in seinen amtlichen Noten erhobenen Klagen, ernannte Commission erstattet hat. Dem Beispiele Meiner glorreichen Vorfahren gemäß will ich, daß die verschiedenen in Meinem Reiche bestehenden Religionen fortwährend voller Freiheit und vollen Schutzes genießen, und daß ihre Diener ohne Hinderniß alle ihre Pflichten und alle ihnen gesetzlich zustehenden Rechte ausüben können. Aber diese Freiheit und dieser Schutz dürfen sie andererseits nicht ermuthigen, ihre Autorität auf eine Weise zu gebrauchen, die mit den, den Meiner hohen Pforte befreundeten und verbündeten Mächten schuldigen Rücksichten unvereinbar ist. Wenn die Klagen des Hrn. englischen Botschafters sich bloß auf die zwischen dem Patriarchen und der Regierung der jonischen Inseln entstandenen religiösen Streitigkeiten bezögen, so hätte man ihm bemerken müssen, daß ersterer, indem er in dem Kreise seiner Pflichten handelte, keinen Vorwurf verdiene; allein es geht aus dem Commissionsbericht hervor, daß sich der Patriarch nicht darauf beschränkt hat, seine rechtmäßige Autorität auf gedachten Inseln auszuüben, sondern gegen die großbritannische Regierung, eine der ältesten Alliirten Meiner hohen Pforte, eine höchst tadelnswürdige, und den zwischen beiden Ländern bestehenden engen Freundschaftsverhältnissen zuwiderlaufende Sprache geführt hat. - Demgemäß und nachdem Mein Justizconseil anerkannt hat, daß sich der Patriarch eines solchen Mißbrauchs der Gewalt schuldig gemacht hat, ist es Mein kaiserlicher Wille, daß derselbe seiner Functionen entsetzt, und nach dem alten Gebrauche der griechischen Nation zur Ernennung seines Nachfolgers geschritten werde." (Folgt der Commissionsbericht, auf den wir zurückkommen werden.) Aegypten. Toulon, 2 April. Das englische Paketboot aus der Levante ist hier eingetroffen, und bringt uns Nachrichten aus Alexandria bis zum 21 März. "Mehemed Ali - heißt es in einem dieser Briefe - ist von Kairo zurück. Er wurde allenthalben mit Enthusiasmus empfangen, was von Seite der Türken nicht häufig geschieht. Die Anwesenheit des Vicekönigs in Unter-Aegypten hat den Befestigungsarbeiten und der Organisation der Nationalgarden einen neuen Impuls gegeben. Die Consuln statteten dem Pascha einen formellen Besuch ab, es war aber dabei von den Angelegenheiten des Orients keine Rede. - In der Flotte ist keine Veränderung eingetreten. Als das Gerücht sich verbreitete, daß die Engländer Zwangsmaaßregeln anwenden würden, hieß es, man werde 5 oder 6 Schiffe auslaufen lassen; es scheint aber, daß man auf diesen Plan verzichtet hat." angehängt ist: „Mein Wessier! Ich habe von dem Berichte Kenntniß genommen, welchen die von dem Justizconseil zur reiflichen und gewissenhaften Prüfung der von dem englischen Botschafter aus Anlaß der Verhältnisse und Communicationen, die der griechische Patriarch mit den jonischen Inseln gepflogen hat, in seinen amtlichen Noten erhobenen Klagen, ernannte Commission erstattet hat. Dem Beispiele Meiner glorreichen Vorfahren gemäß will ich, daß die verschiedenen in Meinem Reiche bestehenden Religionen fortwährend voller Freiheit und vollen Schutzes genießen, und daß ihre Diener ohne Hinderniß alle ihre Pflichten und alle ihnen gesetzlich zustehenden Rechte ausüben können. Aber diese Freiheit und dieser Schutz dürfen sie andererseits nicht ermuthigen, ihre Autorität auf eine Weise zu gebrauchen, die mit den, den Meiner hohen Pforte befreundeten und verbündeten Mächten schuldigen Rücksichten unvereinbar ist. Wenn die Klagen des Hrn. englischen Botschafters sich bloß auf die zwischen dem Patriarchen und der Regierung der jonischen Inseln entstandenen religiösen Streitigkeiten bezögen, so hätte man ihm bemerken müssen, daß ersterer, indem er in dem Kreise seiner Pflichten handelte, keinen Vorwurf verdiene; allein es geht aus dem Commissionsbericht hervor, daß sich der Patriarch nicht darauf beschränkt hat, seine rechtmäßige Autorität auf gedachten Inseln auszuüben, sondern gegen die großbritannische Regierung, eine der ältesten Alliirten Meiner hohen Pforte, eine höchst tadelnswürdige, und den zwischen beiden Ländern bestehenden engen Freundschaftsverhältnissen zuwiderlaufende Sprache geführt hat. – Demgemäß und nachdem Mein Justizconseil anerkannt hat, daß sich der Patriarch eines solchen Mißbrauchs der Gewalt schuldig gemacht hat, ist es Mein kaiserlicher Wille, daß derselbe seiner Functionen entsetzt, und nach dem alten Gebrauche der griechischen Nation zur Ernennung seines Nachfolgers geschritten werde.“ (Folgt der Commissionsbericht, auf den wir zurückkommen werden.) Aegypten. Toulon, 2 April. Das englische Paketboot aus der Levante ist hier eingetroffen, und bringt uns Nachrichten aus Alexandria bis zum 21 März. „Mehemed Ali – heißt es in einem dieser Briefe – ist von Kairo zurück. Er wurde allenthalben mit Enthusiasmus empfangen, was von Seite der Türken nicht häufig geschieht. Die Anwesenheit des Vicekönigs in Unter-Aegypten hat den Befestigungsarbeiten und der Organisation der Nationalgarden einen neuen Impuls gegeben. Die Consuln statteten dem Pascha einen formellen Besuch ab, es war aber dabei von den Angelegenheiten des Orients keine Rede. – In der Flotte ist keine Veränderung eingetreten. Als das Gerücht sich verbreitete, daß die Engländer Zwangsmaaßregeln anwenden würden, hieß es, man werde 5 oder 6 Schiffe auslaufen lassen; es scheint aber, daß man auf diesen Plan verzichtet hat.“ <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0008" n="0800"/> angehängt ist: „Mein Wessier! Ich habe von dem Berichte Kenntniß genommen, welchen die von dem Justizconseil zur reiflichen und gewissenhaften Prüfung der von dem englischen Botschafter aus Anlaß der Verhältnisse und Communicationen, die der griechische Patriarch mit den jonischen Inseln gepflogen hat, in seinen amtlichen Noten erhobenen Klagen, ernannte Commission erstattet hat. Dem Beispiele Meiner glorreichen Vorfahren gemäß will ich, daß die verschiedenen in Meinem Reiche bestehenden Religionen fortwährend voller Freiheit und vollen Schutzes genießen, und daß ihre Diener ohne Hinderniß alle ihre Pflichten und alle ihnen gesetzlich zustehenden Rechte ausüben können. Aber diese Freiheit und dieser Schutz dürfen sie andererseits nicht ermuthigen, ihre Autorität auf eine Weise zu gebrauchen, die mit den, den Meiner hohen Pforte befreundeten und verbündeten Mächten schuldigen Rücksichten unvereinbar ist. Wenn die Klagen des Hrn. englischen Botschafters sich bloß auf die zwischen dem Patriarchen und der Regierung der jonischen Inseln entstandenen religiösen Streitigkeiten bezögen, so hätte man ihm bemerken müssen, daß ersterer, indem er in dem Kreise seiner Pflichten handelte, keinen Vorwurf verdiene; allein es geht aus dem Commissionsbericht hervor, daß sich der Patriarch nicht darauf beschränkt hat, seine rechtmäßige Autorität auf gedachten Inseln auszuüben, sondern gegen die großbritannische Regierung, eine der ältesten Alliirten Meiner hohen Pforte, eine höchst tadelnswürdige, und den zwischen beiden Ländern bestehenden engen Freundschaftsverhältnissen zuwiderlaufende Sprache geführt hat. – Demgemäß und nachdem Mein Justizconseil anerkannt hat, daß sich der Patriarch eines solchen Mißbrauchs der Gewalt schuldig gemacht hat, ist es Mein kaiserlicher Wille, daß derselbe seiner Functionen entsetzt, und nach dem alten Gebrauche der griechischen Nation zur Ernennung seines Nachfolgers geschritten werde.“ (Folgt der Commissionsbericht, auf den wir zurückkommen werden.)</p><lb/> </div> <div n="1"> <head> <hi rendition="#b">Aegypten.</hi> </head><lb/> <div type="jArticle" n="2"> <byline> <docAuthor> <gap reason="insignificant"/> </docAuthor> </byline> <dateline><hi rendition="#b">Toulon,</hi> 2 April.</dateline> <p> Das englische Paketboot aus der Levante ist hier eingetroffen, und bringt uns Nachrichten aus Alexandria bis zum 21 März. „Mehemed Ali – heißt es in einem dieser Briefe – ist von Kairo zurück. Er wurde allenthalben mit Enthusiasmus empfangen, was von Seite der Türken nicht häufig geschieht. Die Anwesenheit des Vicekönigs in Unter-Aegypten hat den Befestigungsarbeiten und der Organisation der Nationalgarden einen neuen Impuls gegeben. Die Consuln statteten dem Pascha einen formellen Besuch ab, es war aber dabei von den Angelegenheiten des Orients keine Rede. – In der Flotte ist keine Veränderung eingetreten. Als das Gerücht sich verbreitete, daß die Engländer Zwangsmaaßregeln anwenden würden, hieß es, man werde 5 oder 6 Schiffe auslaufen lassen; es scheint aber, daß man auf diesen Plan verzichtet hat.“</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0800/0008]
angehängt ist: „Mein Wessier! Ich habe von dem Berichte Kenntniß genommen, welchen die von dem Justizconseil zur reiflichen und gewissenhaften Prüfung der von dem englischen Botschafter aus Anlaß der Verhältnisse und Communicationen, die der griechische Patriarch mit den jonischen Inseln gepflogen hat, in seinen amtlichen Noten erhobenen Klagen, ernannte Commission erstattet hat. Dem Beispiele Meiner glorreichen Vorfahren gemäß will ich, daß die verschiedenen in Meinem Reiche bestehenden Religionen fortwährend voller Freiheit und vollen Schutzes genießen, und daß ihre Diener ohne Hinderniß alle ihre Pflichten und alle ihnen gesetzlich zustehenden Rechte ausüben können. Aber diese Freiheit und dieser Schutz dürfen sie andererseits nicht ermuthigen, ihre Autorität auf eine Weise zu gebrauchen, die mit den, den Meiner hohen Pforte befreundeten und verbündeten Mächten schuldigen Rücksichten unvereinbar ist. Wenn die Klagen des Hrn. englischen Botschafters sich bloß auf die zwischen dem Patriarchen und der Regierung der jonischen Inseln entstandenen religiösen Streitigkeiten bezögen, so hätte man ihm bemerken müssen, daß ersterer, indem er in dem Kreise seiner Pflichten handelte, keinen Vorwurf verdiene; allein es geht aus dem Commissionsbericht hervor, daß sich der Patriarch nicht darauf beschränkt hat, seine rechtmäßige Autorität auf gedachten Inseln auszuüben, sondern gegen die großbritannische Regierung, eine der ältesten Alliirten Meiner hohen Pforte, eine höchst tadelnswürdige, und den zwischen beiden Ländern bestehenden engen Freundschaftsverhältnissen zuwiderlaufende Sprache geführt hat. – Demgemäß und nachdem Mein Justizconseil anerkannt hat, daß sich der Patriarch eines solchen Mißbrauchs der Gewalt schuldig gemacht hat, ist es Mein kaiserlicher Wille, daß derselbe seiner Functionen entsetzt, und nach dem alten Gebrauche der griechischen Nation zur Ernennung seines Nachfolgers geschritten werde.“ (Folgt der Commissionsbericht, auf den wir zurückkommen werden.)
Aegypten.
_ Toulon, 2 April. Das englische Paketboot aus der Levante ist hier eingetroffen, und bringt uns Nachrichten aus Alexandria bis zum 21 März. „Mehemed Ali – heißt es in einem dieser Briefe – ist von Kairo zurück. Er wurde allenthalben mit Enthusiasmus empfangen, was von Seite der Türken nicht häufig geschieht. Die Anwesenheit des Vicekönigs in Unter-Aegypten hat den Befestigungsarbeiten und der Organisation der Nationalgarden einen neuen Impuls gegeben. Die Consuln statteten dem Pascha einen formellen Besuch ab, es war aber dabei von den Angelegenheiten des Orients keine Rede. – In der Flotte ist keine Veränderung eingetreten. Als das Gerücht sich verbreitete, daß die Engländer Zwangsmaaßregeln anwenden würden, hieß es, man werde 5 oder 6 Schiffe auslaufen lassen; es scheint aber, daß man auf diesen Plan verzichtet hat.“
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Deutsches Textarchiv: Bereitstellung der Texttranskription.
(2016-06-28T11:37:15Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Matthias Boenig: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2016-06-28T11:37:15Z)
Weitere Informationen:Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: Lautwert transkribiert; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; Kolumnentitel: gekennzeichnet; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: Lautwert transkribiert; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert; Vollständigkeit: teilweise erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: nein;
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |