Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 1. Leipzig, 1858.gangen zu sein. Sie ist genau nach der obenerwähnten pforz- 1) Sie hat sogar im "Vocabular" dieselbe auffallende Unordnung, daß mitten zwischen den Vocabeln unter S das Wort "Floß" Sup, aufgeführt wird. Uebrigens führt sie die "Conclusionen" bis zu Kap. 26 durch, mit Ausnahme der Kap. 13, 15 u. 22. 2) Plapphart, Blapphart, Plappert, Blappert, Blaffert' von Blav, Blaf, planus, aequus et amplus, superficie plana (Richey, a. a. O., S. 378). -- Vielleicht, mit Wandlung der tenuis oder media in die adspirata, zusammenhängend mit Fleb, Flab, Flabbe, Flappe (vgl. dritter Abschnitt, Kap. 88, Note 1); davon auch das französische blafard, und Blaffaert, eine kleine, ebene, glatte Münze ohne Gepräge. Davon Blaf- fersemmel oder Blaffer, glatte, nicht überschnittene runde Semmel, welche noch jetzt, besonders während der Fasten, in Lübeck, Hamburg und andern Orten gebacken werden. Blafferkringel und Blaffernägel ebenso nach dem Verkaufswerth genannt. Jm Niederdeutschen ist noch: Blaf Aensicht ein glattes, breites Gesicht; Blaf von Voorhoeft, die Gesichtsfläche, Stirn. Blafsnut, ebenso Gesicht, besonders Mund. Ferner Plaveien, mit Steinen pflastern; Een plaveide Weg, ein gepflasterter Weg. Plauel, ein hölzerner Schlägel zum Ebenen des Estrichs, Waschholz. Vgl. außer Richey, a. a. O., auch Schottelius, a. a. O., S. 1378, von Stieler, a. a. O., S. 192, und Kramer, a. a. O., S. 295. 10*
gangen zu ſein. Sie iſt genau nach der obenerwähnten pforz- 1) Sie hat ſogar im „Vocabular“ dieſelbe auffallende Unordnung, daß mitten zwiſchen den Vocabeln unter S das Wort „Floß“ Sup, aufgeführt wird. Uebrigens führt ſie die „Concluſionen“ bis zu Kap. 26 durch, mit Ausnahme der Kap. 13, 15 u. 22. 2) Plapphart, Blapphart, Plappert, Blappert, Blaffert’ von Blav, Blaf, planus, aequus et amplus, superficie plana (Richey, a. a. O., S. 378). — Vielleicht, mit Wandlung der tenuis oder media in die adspirata, zuſammenhängend mit Fleb, Flab, Flabbe, Flappe (vgl. dritter Abſchnitt, Kap. 88, Note 1); davon auch das franzöſiſche blafard, und Blaffaert, eine kleine, ebene, glatte Münze ohne Gepräge. Davon Blaf- ferſemmel oder Blaffer, glatte, nicht überſchnittene runde Semmel, welche noch jetzt, beſonders während der Faſten, in Lübeck, Hamburg und andern Orten gebacken werden. Blafferkringel und Blaffernägel ebenſo nach dem Verkaufswerth genannt. Jm Niederdeutſchen iſt noch: Blaf Aenſicht ein glattes, breites Geſicht; Blaf von Voorhoeft, die Geſichtsfläche, Stirn. Blafſnut, ebenſo Geſicht, beſonders Mund. Ferner Plaveien, mit Steinen pflaſtern; Een plaveide Weg, ein gepflaſterter Weg. Plauel, ein hölzerner Schlägel zum Ebenen des Eſtrichs, Waſchholz. Vgl. außer Richey, a. a. O., auch Schottelius, a. a. O., S. 1378, von Stieler, a. a. O., S. 192, und Kramer, a. a. O., S. 295. 10*
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0163" n="147"/> gangen zu ſein. Sie iſt genau nach der obenerwähnten pforz-<lb/> heimer Ausgabe <note place="foot" n="1)">Sie hat ſogar im „Vocabular“ dieſelbe auffallende Unordnung, daß mitten<lb/> zwiſchen den Vocabeln unter S das Wort „Floß“ Sup, aufgeführt wird.<lb/> Uebrigens führt ſie die „Concluſionen“ bis zu Kap. 26 durch, mit Ausnahme<lb/> der Kap. 13, 15 u. 22.</note> in die niederdeutſche Sprache und zwar, wie<lb/> ſchon der erſte Ueberblick zeigt, in <hi rendition="#g">die</hi> niederdeutſche Mundart<lb/> überſetzt, wie ſolche noch heute im <hi rendition="#g">Magdeburgiſchen</hi> und<lb/><hi rendition="#g">Braunſchweigiſchen</hi> geſprochen wird. Bezeichnend iſt hierfür<lb/> noch die Reduction der Münze „plapphart“ <note place="foot" n="2)"><hi rendition="#g">Plapphart, Blapphart, Plappert, Blappert, Blaffert’</hi><lb/> von <hi rendition="#g">Blav, Blaf,</hi> <hi rendition="#aq">planus, aequus et amplus, superficie plana</hi> (Richey,<lb/> a. a. O., S. 378). — Vielleicht, mit Wandlung der <hi rendition="#aq">tenuis</hi> oder <hi rendition="#aq">media</hi> in<lb/> die <hi rendition="#aq">adspirata</hi>, zuſammenhängend mit <hi rendition="#g">Fleb, Flab, Flabbe, Flappe</hi> (vgl.<lb/> dritter Abſchnitt, Kap. 88, Note 1); davon auch das franzöſiſche <hi rendition="#aq">blafard</hi>, und<lb/><hi rendition="#g">Blaffaert,</hi> eine kleine, ebene, glatte Münze ohne Gepräge. Davon <hi rendition="#g">Blaf-<lb/> ferſemmel</hi> oder <hi rendition="#g">Blaffer,</hi> glatte, nicht überſchnittene runde Semmel, welche<lb/> noch jetzt, beſonders während der Faſten, in Lübeck, Hamburg und andern<lb/> Orten gebacken werden. <hi rendition="#g">Blafferkringel</hi> und <hi rendition="#g">Blaffernägel</hi> ebenſo nach<lb/> dem Verkaufswerth genannt. Jm Niederdeutſchen iſt noch: <hi rendition="#g">Blaf Aenſicht</hi><lb/> ein glattes, breites Geſicht; <hi rendition="#g">Blaf von Voorhoeft,</hi> die Geſichtsfläche,<lb/> Stirn. <hi rendition="#g">Blafſnut,</hi> ebenſo Geſicht, beſonders Mund. Ferner <hi rendition="#g">Plaveien,</hi><lb/> mit Steinen pflaſtern; <hi rendition="#g">Een plaveide Weg,</hi> ein gepflaſterter Weg. <hi rendition="#g">Plauel,</hi><lb/> ein hölzerner Schlägel zum Ebenen des Eſtrichs, Waſchholz. Vgl. außer<lb/> Richey, a. a. O., auch Schottelius, a. a. O., S. 1378, von Stieler, a. a. O.,<lb/> S. 192, und Kramer, a. a. O., S. 295.</note>, Kap. 9, auf „<hi rendition="#g">ein<lb/> Brunſwigiſche ofte grote Meydburgiſche pennynck</hi>“ und<lb/> die Vertauſchung des ſüddeutſchen Namens „Jörg keßler“,<lb/> Kap. 10, mit dem ſehr häufig in Norddeutſchland (z. B.<lb/> in Lübeck als Schiffername) vorkommenden Namen („Gerdt<lb/><hi rendition="#g">weſtuelink</hi> [uth Schotlande“]) u. ſ. w. Nicht minder bezeichnend<lb/> iſt das ſchon erwähnte, in Kap. 13 eingeſchaltete Beiſpiel der<lb/> Sakramentsſchänderin, welche 1510 „int Land to Cleve gekom-<lb/> men“ iſt. Ebenſo ſind die 62 Vocabeln, welche der „Vocabular“ hin-<lb/> zufügt und nach alphabetiſcher Ordnung einreiht, ganz ſpecifiſch<lb/> magdeburgiſche und braunſchweigiſche Ausdrücke, die weiter nach<lb/> Norden hin mehr und mehr verändert geſchrieben und ausge-<lb/> ſprochen werden, z. B. „beſtepen“, betrügen, in lübecker oder hol-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">10*</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [147/0163]
gangen zu ſein. Sie iſt genau nach der obenerwähnten pforz-
heimer Ausgabe 1) in die niederdeutſche Sprache und zwar, wie
ſchon der erſte Ueberblick zeigt, in die niederdeutſche Mundart
überſetzt, wie ſolche noch heute im Magdeburgiſchen und
Braunſchweigiſchen geſprochen wird. Bezeichnend iſt hierfür
noch die Reduction der Münze „plapphart“ 2), Kap. 9, auf „ein
Brunſwigiſche ofte grote Meydburgiſche pennynck“ und
die Vertauſchung des ſüddeutſchen Namens „Jörg keßler“,
Kap. 10, mit dem ſehr häufig in Norddeutſchland (z. B.
in Lübeck als Schiffername) vorkommenden Namen („Gerdt
weſtuelink [uth Schotlande“]) u. ſ. w. Nicht minder bezeichnend
iſt das ſchon erwähnte, in Kap. 13 eingeſchaltete Beiſpiel der
Sakramentsſchänderin, welche 1510 „int Land to Cleve gekom-
men“ iſt. Ebenſo ſind die 62 Vocabeln, welche der „Vocabular“ hin-
zufügt und nach alphabetiſcher Ordnung einreiht, ganz ſpecifiſch
magdeburgiſche und braunſchweigiſche Ausdrücke, die weiter nach
Norden hin mehr und mehr verändert geſchrieben und ausge-
ſprochen werden, z. B. „beſtepen“, betrügen, in lübecker oder hol-
1) Sie hat ſogar im „Vocabular“ dieſelbe auffallende Unordnung, daß mitten
zwiſchen den Vocabeln unter S das Wort „Floß“ Sup, aufgeführt wird.
Uebrigens führt ſie die „Concluſionen“ bis zu Kap. 26 durch, mit Ausnahme
der Kap. 13, 15 u. 22.
2) Plapphart, Blapphart, Plappert, Blappert, Blaffert’
von Blav, Blaf, planus, aequus et amplus, superficie plana (Richey,
a. a. O., S. 378). — Vielleicht, mit Wandlung der tenuis oder media in
die adspirata, zuſammenhängend mit Fleb, Flab, Flabbe, Flappe (vgl.
dritter Abſchnitt, Kap. 88, Note 1); davon auch das franzöſiſche blafard, und
Blaffaert, eine kleine, ebene, glatte Münze ohne Gepräge. Davon Blaf-
ferſemmel oder Blaffer, glatte, nicht überſchnittene runde Semmel, welche
noch jetzt, beſonders während der Faſten, in Lübeck, Hamburg und andern
Orten gebacken werden. Blafferkringel und Blaffernägel ebenſo nach
dem Verkaufswerth genannt. Jm Niederdeutſchen iſt noch: Blaf Aenſicht
ein glattes, breites Geſicht; Blaf von Voorhoeft, die Geſichtsfläche,
Stirn. Blafſnut, ebenſo Geſicht, beſonders Mund. Ferner Plaveien,
mit Steinen pflaſtern; Een plaveide Weg, ein gepflaſterter Weg. Plauel,
ein hölzerner Schlägel zum Ebenen des Eſtrichs, Waſchholz. Vgl. außer
Richey, a. a. O., auch Schottelius, a. a. O., S. 1378, von Stieler, a. a. O.,
S. 192, und Kramer, a. a. O., S. 295.
10*
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |