Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

Thätigkeit, an Ort und Haus scheint kaum den Schluß auf eine
durch bestimmten Ton und Geist zusammengehaltene innige Ver-
bindung zuzulassen. Und doch ist schon das Ganze durch den
Geist des Gaunerthums in die weiteste allgemeine Verbindung
und zu einer socialpolitischen Bedeutsamkeit gebracht, so ver-
schiedenartig auch in einzelnen Ländern und Orten je nach der
vortretenden Färbung des Fremdenzugs im Aeußern die fremde
Eigenthümlichkeit copirt werden mag, was außer Kleidung und
Manieren besonders in der schlecht copirten Sprache der Frem-
den hervortritt. Die Nothwendigkeit der Verständigung mit fremd-
ländischen Reisenden hat auch die Kellner auf das linguistische
Gebiet geführt und Anlaß zur Erlernung fremder Sprachen ge-
geben, welche aus dem Munde eines aller bessern Schul- und
geistigen Bildung baren, meistens aus den Wohnungen und Schu-
len der städtischen oder ländlichen Armuth in das Gasthofsleben
der Stadt gezogenen und höchstens nach der "Kunst, in vierund-
zwanzig Stunden ein kleiner Däne, Schwede, Russe, Franzose,
Engländer u. s. w. zu werden" sprachmäßig (oft sogar autodidak-
tisch) unterrichteten Menschen, bei aller Beschränkung auf die
kümmerlichste conversationelle Phraseologie, wie eine ungeheure
Jronie klingen und die Kellnersprache zu einem modernen idio-
ten Rotwelsch
gemacht haben, in welchem jeder Tiefling origi-
nell ist. Während man in den Gasthöfen der Ostseehandelsplätze
ein vermöge der Sprachverwandtschaft mit den kühnsten nieder-
deutschen Wörtern und Redensarten durchsponnenes fürchterliches
Schwedisch und Dänisch, auch sogar Russisch hört, bildet gegen
das mit dieser Art Rotwelsch schwer heimgesuchte Lübeck das be-
nachbarte Hamburg die scharfe Grenze, wo der anglodeutsche
Kellnersprachgürtel beginnt und von da ab die Küsten der
Nordsee entlang, den Rhein hinauf in die Schweiz und von da
wieder nach Wien, Dresden u. s. w. hin sich verliert. Ein
ebenso wunderlicher frankodeutscher Kellnersprachgürtel zieht sich
von den Hauptpassagen über den Rhein besonders mitten durch
Deutschland nach Böhmen hinein.

Wenn nun diese tolle und rohe Sprachmengerei lediglich aus

Thätigkeit, an Ort und Haus ſcheint kaum den Schluß auf eine
durch beſtimmten Ton und Geiſt zuſammengehaltene innige Ver-
bindung zuzulaſſen. Und doch iſt ſchon das Ganze durch den
Geiſt des Gaunerthums in die weiteſte allgemeine Verbindung
und zu einer ſocialpolitiſchen Bedeutſamkeit gebracht, ſo ver-
ſchiedenartig auch in einzelnen Ländern und Orten je nach der
vortretenden Färbung des Fremdenzugs im Aeußern die fremde
Eigenthümlichkeit copirt werden mag, was außer Kleidung und
Manieren beſonders in der ſchlecht copirten Sprache der Frem-
den hervortritt. Die Nothwendigkeit der Verſtändigung mit fremd-
ländiſchen Reiſenden hat auch die Kellner auf das linguiſtiſche
Gebiet geführt und Anlaß zur Erlernung fremder Sprachen ge-
geben, welche aus dem Munde eines aller beſſern Schul- und
geiſtigen Bildung baren, meiſtens aus den Wohnungen und Schu-
len der ſtädtiſchen oder ländlichen Armuth in das Gaſthofsleben
der Stadt gezogenen und höchſtens nach der „Kunſt, in vierund-
zwanzig Stunden ein kleiner Däne, Schwede, Ruſſe, Franzoſe,
Engländer u. ſ. w. zu werden“ ſprachmäßig (oft ſogar autodidak-
tiſch) unterrichteten Menſchen, bei aller Beſchränkung auf die
kümmerlichſte converſationelle Phraſeologie, wie eine ungeheure
Jronie klingen und die Kellnerſprache zu einem modernen idio-
ten Rotwelſch
gemacht haben, in welchem jeder Tiefling origi-
nell iſt. Während man in den Gaſthöfen der Oſtſeehandelsplätze
ein vermöge der Sprachverwandtſchaft mit den kühnſten nieder-
deutſchen Wörtern und Redensarten durchſponnenes fürchterliches
Schwediſch und Däniſch, auch ſogar Ruſſiſch hört, bildet gegen
das mit dieſer Art Rotwelſch ſchwer heimgeſuchte Lübeck das be-
nachbarte Hamburg die ſcharfe Grenze, wo der anglodeutſche
Kellnerſprachgürtel beginnt und von da ab die Küſten der
Nordſee entlang, den Rhein hinauf in die Schweiz und von da
wieder nach Wien, Dresden u. ſ. w. hin ſich verliert. Ein
ebenſo wunderlicher frankodeutſcher Kellnerſprachgürtel zieht ſich
von den Hauptpaſſagen über den Rhein beſonders mitten durch
Deutſchland nach Böhmen hinein.

Wenn nun dieſe tolle und rohe Sprachmengerei lediglich aus

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0167" n="133"/>
Thätigkeit, an Ort und Haus &#x017F;cheint kaum den Schluß auf eine<lb/>
durch be&#x017F;timmten Ton und Gei&#x017F;t zu&#x017F;ammengehaltene innige Ver-<lb/>
bindung zuzula&#x017F;&#x017F;en. Und doch i&#x017F;t &#x017F;chon das Ganze durch den<lb/>
Gei&#x017F;t des Gaunerthums in die weite&#x017F;te allgemeine Verbindung<lb/>
und zu einer &#x017F;ocialpoliti&#x017F;chen Bedeut&#x017F;amkeit gebracht, &#x017F;o ver-<lb/>
&#x017F;chiedenartig auch in einzelnen Ländern und Orten je nach der<lb/>
vortretenden Färbung des Fremdenzugs im Aeußern die fremde<lb/>
Eigenthümlichkeit copirt werden mag, was außer Kleidung und<lb/>
Manieren be&#x017F;onders in der &#x017F;chlecht copirten Sprache der Frem-<lb/>
den hervortritt. Die Nothwendigkeit der Ver&#x017F;tändigung mit fremd-<lb/>
ländi&#x017F;chen Rei&#x017F;enden hat auch die Kellner auf das lingui&#x017F;ti&#x017F;che<lb/>
Gebiet geführt und Anlaß zur Erlernung fremder Sprachen ge-<lb/>
geben, welche aus dem Munde eines aller be&#x017F;&#x017F;ern Schul- und<lb/>
gei&#x017F;tigen Bildung baren, mei&#x017F;tens aus den Wohnungen und Schu-<lb/>
len der &#x017F;tädti&#x017F;chen oder ländlichen Armuth in das Ga&#x017F;thofsleben<lb/>
der Stadt gezogenen und höch&#x017F;tens nach der &#x201E;Kun&#x017F;t, in vierund-<lb/>
zwanzig Stunden ein kleiner Däne, Schwede, Ru&#x017F;&#x017F;e, Franzo&#x017F;e,<lb/>
Engländer u. &#x017F;. w. zu werden&#x201C; &#x017F;prachmäßig (oft &#x017F;ogar autodidak-<lb/>
ti&#x017F;ch) unterrichteten Men&#x017F;chen, bei aller Be&#x017F;chränkung auf die<lb/>
kümmerlich&#x017F;te conver&#x017F;ationelle Phra&#x017F;eologie, wie eine ungeheure<lb/>
Jronie klingen und die <hi rendition="#g">Kellner&#x017F;prache</hi> zu einem modernen <hi rendition="#g">idio-<lb/>
ten Rotwel&#x017F;ch</hi> gemacht haben, in welchem jeder Tiefling origi-<lb/>
nell i&#x017F;t. Während man in den Ga&#x017F;thöfen der O&#x017F;t&#x017F;eehandelsplätze<lb/>
ein vermöge der Sprachverwandt&#x017F;chaft mit den kühn&#x017F;ten nieder-<lb/>
deut&#x017F;chen Wörtern und Redensarten durch&#x017F;ponnenes fürchterliches<lb/>
Schwedi&#x017F;ch und Däni&#x017F;ch, auch &#x017F;ogar Ru&#x017F;&#x017F;i&#x017F;ch hört, bildet gegen<lb/>
das mit die&#x017F;er Art Rotwel&#x017F;ch &#x017F;chwer heimge&#x017F;uchte Lübeck das be-<lb/>
nachbarte Hamburg die &#x017F;charfe Grenze, wo der <hi rendition="#g">anglodeut&#x017F;che</hi><lb/>
Kellner&#x017F;prachgürtel beginnt und von da ab die Kü&#x017F;ten der<lb/>
Nord&#x017F;ee entlang, den Rhein hinauf in die Schweiz und von da<lb/>
wieder nach Wien, Dresden u. &#x017F;. w. hin &#x017F;ich verliert. Ein<lb/>
eben&#x017F;o wunderlicher <hi rendition="#g">frankodeut&#x017F;cher</hi> Kellner&#x017F;prachgürtel zieht &#x017F;ich<lb/>
von den Hauptpa&#x017F;&#x017F;agen über den Rhein be&#x017F;onders mitten durch<lb/>
Deut&#x017F;chland nach Böhmen hinein.</p><lb/>
            <p>Wenn nun die&#x017F;e tolle und rohe Sprachmengerei lediglich aus<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[133/0167] Thätigkeit, an Ort und Haus ſcheint kaum den Schluß auf eine durch beſtimmten Ton und Geiſt zuſammengehaltene innige Ver- bindung zuzulaſſen. Und doch iſt ſchon das Ganze durch den Geiſt des Gaunerthums in die weiteſte allgemeine Verbindung und zu einer ſocialpolitiſchen Bedeutſamkeit gebracht, ſo ver- ſchiedenartig auch in einzelnen Ländern und Orten je nach der vortretenden Färbung des Fremdenzugs im Aeußern die fremde Eigenthümlichkeit copirt werden mag, was außer Kleidung und Manieren beſonders in der ſchlecht copirten Sprache der Frem- den hervortritt. Die Nothwendigkeit der Verſtändigung mit fremd- ländiſchen Reiſenden hat auch die Kellner auf das linguiſtiſche Gebiet geführt und Anlaß zur Erlernung fremder Sprachen ge- geben, welche aus dem Munde eines aller beſſern Schul- und geiſtigen Bildung baren, meiſtens aus den Wohnungen und Schu- len der ſtädtiſchen oder ländlichen Armuth in das Gaſthofsleben der Stadt gezogenen und höchſtens nach der „Kunſt, in vierund- zwanzig Stunden ein kleiner Däne, Schwede, Ruſſe, Franzoſe, Engländer u. ſ. w. zu werden“ ſprachmäßig (oft ſogar autodidak- tiſch) unterrichteten Menſchen, bei aller Beſchränkung auf die kümmerlichſte converſationelle Phraſeologie, wie eine ungeheure Jronie klingen und die Kellnerſprache zu einem modernen idio- ten Rotwelſch gemacht haben, in welchem jeder Tiefling origi- nell iſt. Während man in den Gaſthöfen der Oſtſeehandelsplätze ein vermöge der Sprachverwandtſchaft mit den kühnſten nieder- deutſchen Wörtern und Redensarten durchſponnenes fürchterliches Schwediſch und Däniſch, auch ſogar Ruſſiſch hört, bildet gegen das mit dieſer Art Rotwelſch ſchwer heimgeſuchte Lübeck das be- nachbarte Hamburg die ſcharfe Grenze, wo der anglodeutſche Kellnerſprachgürtel beginnt und von da ab die Küſten der Nordſee entlang, den Rhein hinauf in die Schweiz und von da wieder nach Wien, Dresden u. ſ. w. hin ſich verliert. Ein ebenſo wunderlicher frankodeutſcher Kellnerſprachgürtel zieht ſich von den Hauptpaſſagen über den Rhein beſonders mitten durch Deutſchland nach Böhmen hinein. Wenn nun dieſe tolle und rohe Sprachmengerei lediglich aus

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/167
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 3. Leipzig, 1862, S. 133. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum03_1862/167>, abgerufen am 21.11.2024.