Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel, Gott; al, nicht; el, zu. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch, Mann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Oss, Zeichen, Buchstabe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod, einer, eins. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ani, ich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Amen, omen, Amen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], En omrim, man sagt nicht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel emmes, der wahrhafte Gott. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch elohim, Mann Gottes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch emmes, der ehrliche Mann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon owi, mein Herr Vater. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ein isch, niemand. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], I efschor, nicht möglich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem Weibe eines andern gebräuchlich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awossenu, unsere Väter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awrohom, Abraham. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch blijaal, der Schelm, Schalk. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ansche besso, seine Angehörigen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Iggeres, der Brief. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Eel gibbor, der starke Gott. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni gissi, mein Herr Schwager. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Edom, (Esau) die gesammte (von Jtalien ausgegangene) Christenheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon, der Herr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] bedeutet geränderte Dukaten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter. Ave-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel, Gott; al, nicht; el, zu. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch, Mann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Oss, Zeichen, Buchſtabe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod, einer, eins. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ani, ich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Amen, omen, Amen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], En omrim, man ſagt nicht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel emmes, der wahrhafte Gott. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch elohim, Mann Gottes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch emmes, der ehrliche Mann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon owi, mein Herr Vater. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eïn isch, niemand. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], I efschor, nicht möglich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem Weibe eines andern gebräuchlich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awossenu, unſere Väter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awrohom, Abraham. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch blijaal, der Schelm, Schalk. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ansche besso, ſeine Angehörigen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Iggeres, der Brief. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Eel gibbor, der ſtarke Gott. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni gissi, mein Herr Schwager. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Edom, (Eſau) die geſammte (von Jtalien ausgegangene) Chriſtenheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon, der Herr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] bedeutet geränderte Dukaten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter. Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0333" n="321"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/> Abbreviaturen.</hi> </head><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adonai,</hi> Herr, und <hi rendition="#aq">Adoni,</hi> mein Herr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel,</hi> Gott; <hi rendition="#aq">al,</hi> nicht; <hi rendition="#aq">el,</hi> zu.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch,</hi> Mann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Oss,</hi> Zeichen, Buchſtabe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod,</hi> einer, eins.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ani,</hi> ich.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Amen, omen,</hi> Amen.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">En omrim,</hi> man ſagt nicht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel emmes,</hi> der wahrhafte Gott.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch elohim,</hi> Mann Gottes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch emmes,</hi> der ehrliche Mann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon owi,</hi> mein Herr Vater.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eïn isch,</hi> niemand.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">I efschor,</hi> nicht möglich.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Esches isch,</hi> Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem<lb/> Weibe eines andern gebräuchlich.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awossenu,</hi> unſere Väter.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awrohom,</hi> Abraham.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch blijaal,</hi> der Schelm, Schalk.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ansche besso,</hi> ſeine Angehörigen.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Iggeres,</hi> der Brief.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Eel gibbor,</hi> der ſtarke Gott.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni gissi,</hi> mein Herr Schwager.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Or godol,</hi> großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Edom,</hi> (Eſau) die geſammte (von Jtalien ausgegangene) Chriſtenheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon,</hi> der Herr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adumim,</hi> Dukaten. Die Abbreviatur <gap reason="insignificant" unit="chars"/> bedeutet geränderte Dukaten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni dodi,</hi> mein Herr Oheim, Vetter.</item> </list><lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#g">Avé-Lallemant,</hi> Gaunerthum. <hi rendition="#aq">IV.</hi> 21</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [321/0333]
_
_
Abbreviaturen.
_
_ , Adonai, Herr, und Adoni, mein Herr.
_ , Eel, Gott; al, nicht; el, zu.
_ , Isch, Mann.
_ , Oss, Zeichen, Buchſtabe.
_ , Echod, einer, eins.
_ , Ani, ich.
_ , Amen, omen, Amen.
_
_ , En omrim, man ſagt nicht.
_ , Eel emmes, der wahrhafte Gott.
_ , Isch elohim, Mann Gottes.
_ , Isch emmes, der ehrliche Mann.
_ , Adon owi, mein Herr Vater.
_ , Eïn isch, niemand.
_ , I efschor, nicht möglich.
_ , Esches isch, Eheweib. Beim Umgange eines Mannes mit dem
Weibe eines andern gebräuchlich.
_
_ , Awossenu, unſere Väter.
_
_ , Awrohom, Abraham.
_
_ , Isch blijaal, der Schelm, Schalk.
_ , Ansche besso, ſeine Angehörigen.
_
_ , Iggeres, der Brief.
_
_ , Eel gibbor, der ſtarke Gott.
_ , Adoni gissi, mein Herr Schwager.
_ , Or godol, großes Licht. Jn Briefen Ehrenbezeichnung von Gelehrten.
_
_ , Edom, (Eſau) die geſammte (von Jtalien ausgegangene) Chriſtenheit.
_ , Adon, der Herr.
_ , Adumim, Dukaten. Die Abbreviatur _ bedeutet geränderte Dukaten.
_ , Adoni dodi, mein Herr Oheim, Vetter.
Avé-Lallemant, Gaunerthum. IV. 21
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |