Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Afillu hochi, nichtsdestoweniger.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdische) Völker.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ahuwi, mein Geliebter.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.)

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch weisch, jedermann.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Amen weamen, Amen. Amen.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Evangelion, Evangelium.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi s'keni, mein Großvater.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Immi s'kenosi, meine Großmutter.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adom sohof, ein Goldgulden.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ###mein Vater###
###mein Bruder### ###gesegneten
Andenkens.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Immi[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischti[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achossi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ###meine Mutter###
###mein Weib###
###meine Schwester### ###gesegneten
###Anden-
kens.

Formel, in Briefen, Documenten und Büchern sehr gebräuchlich.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod, einer, eins.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar, nach. Acher, ein Anderer.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; s. unter [irrelevantes Material - Zeichen fehlt].
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch chosid, ein frommer Mann.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni chosni, mein Herr Schwiegersohn.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi chorgi, mein Stiefvater.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Esches chajil, ein braves Weib.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischa chaschufa, eine angesehene Frau.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar sos, nach diesem.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar cach, nach diesem.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Acherim, Andere, Fremde.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Acharon, der Letzte.

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awonim towos, Edelsteine.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Een taam, ohne Weise, Manier, Geschmack, Verstand.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Afillu hochi, nichtsdeſtoweniger.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdiſche) Völker.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ahuwi, mein Geliebter.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.)

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch weisch, jedermann.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Amen weamen, Amen. Amen.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Evangelion, Evangelium.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi s’keni, mein Großvater.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Immi s’kenosi, meine Großmutter.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adom sohof, ein Goldgulden.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ###mein Vater###
###mein Bruder### ###geſegneten
Andenkens.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Immi[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischti[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achossi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ###meine Mutter###
###mein Weib###
###meine Schweſter### ###geſegneten
###Anden-
kens.

Formel, in Briefen, Documenten und Büchern ſehr gebräuchlich.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod, einer, eins.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar, nach. Acher, ein Anderer.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; ſ. unter [irrelevantes Material – Zeichen fehlt].
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch chosid, ein frommer Mann.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni chosni, mein Herr Schwiegerſohn.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi chorgi, mein Stiefvater.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Esches chajil, ein braves Weib.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischa chaschufa, eine angeſehene Frau.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar sos, nach dieſem.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar cach, nach dieſem.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Acherim, Andere, Fremde.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Acharon, der Letzte.

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]

[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awonim towos, Edelſteine.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Een taam, ohne Weiſe, Manier, Geſchmack, Verſtand.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0334" n="322"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Afillu hochi,</hi> nichtsde&#x017F;toweniger.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ummos haolom,</hi> Völker der Welt, andere (nichtjüdi&#x017F;che) Völker.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ahuwi,</hi> mein Geliebter.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon haolom,</hi> Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.)</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi weimmi,</hi> mein Vater und meine Mutter.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch weisch,</hi> jedermann.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Amen weamen,</hi> Amen. Amen.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Evangelion,</hi> Evangelium.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi s&#x2019;keni,</hi> mein Großvater.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Immi s&#x2019;kenosi,</hi> meine Großmutter.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adom sohof,</hi> ein Goldgulden.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achi### ###sichrono liwrocho,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/> ###mein Vater###<lb/>
###mein Bruder### ###ge&#x017F;egneten<lb/>
Andenkens.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Immi</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischti</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achossi### ###sichrono liwrocho,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/> ###meine Mutter###<lb/>
###mein Weib###<lb/>
###meine Schwe&#x017F;ter### ###ge&#x017F;egneten<lb/>
###Anden-<lb/>
kens.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">Formel, in Briefen, Documenten und Büchern &#x017F;ehr gebräuchlich.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod,</hi> einer, eins.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar,</hi> nach. <hi rendition="#aq">Acher,</hi> ein Anderer.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod (Ollef) chaticha,</hi> ein Stück; &#x017F;. unter <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch chosid,</hi> ein frommer Mann.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni chomi,</hi> mein Herr Schwiegervater.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni chosni,</hi> mein Herr Schwieger&#x017F;ohn.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi chorgi,</hi> mein Stiefvater.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Esches chajil,</hi> ein braves Weib.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischa chaschufa,</hi> eine ange&#x017F;ehene Frau.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar sos,</hi> nach die&#x017F;em.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar cach,</hi> nach die&#x017F;em.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Acherim,</hi> Andere, Fremde.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Acharon,</hi> der Letzte.</item>
            </list><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">
                <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
              </hi> </p><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awonim towos,</hi> Edel&#x017F;teine.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Een taam,</hi> ohne Wei&#x017F;e, Manier, Ge&#x017F;chmack, Ver&#x017F;tand.</item>
            </list><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[322/0334] _ _ _ , Afillu hochi, nichtsdeſtoweniger. _ , Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdiſche) Völker. _ _ , Ahuwi, mein Geliebter. _ _ , Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.) _ _ , Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter. _ , Isch weisch, jedermann. _ , Amen weamen, Amen. Amen. _ _ , Evangelion, Evangelium. _ _ , Awi s’keni, mein Großvater. _ , Immi s’kenosi, meine Großmutter. _ , Adom sohof, ein Goldgulden. _ _ , Awi_ _ , Achi### ###sichrono liwrocho,_ ###mein Vater### ###mein Bruder### ###geſegneten Andenkens. _ , Immi_ _ , Ischti_ _ , Achossi### ###sichrono liwrocho,_ ###meine Mutter### ###mein Weib### ###meine Schweſter### ###geſegneten ###Anden- kens. Formel, in Briefen, Documenten und Büchern ſehr gebräuchlich. _ _ , Echod, einer, eins. _ , Achar, nach. Acher, ein Anderer. _ _ , Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; ſ. unter _ . _ , Isch chosid, ein frommer Mann. _ , Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater. _ , Adoni chosni, mein Herr Schwiegerſohn. _ , Awi chorgi, mein Stiefvater. _ , Esches chajil, ein braves Weib. _ , Ischa chaschufa, eine angeſehene Frau. _ _ , Achar sos, nach dieſem. _ _ , Achar cach, nach dieſem. _ _ , Acherim, Andere, Fremde. _ , Acharon, der Letzte. _ _ , Awonim towos, Edelſteine. _ , Een taam, ohne Weiſe, Manier, Geſchmack, Verſtand.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/334
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 322. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/334>, abgerufen am 24.11.2024.