Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.Brennen Bum deres bedeuten würde als Brautgelöbniß; vgl. Schmid, a. a. O., S. 92.Keineswegs ist der ganze Ausdruck specifisch judendeutsch. Brennen (nicht sowol von brennen, urere, wofür sarfenen, als von beren- nen, insilire, obschon die verschiedenen Begriffe durcheinander laufen), an- sprechen, Geld, Belohnung, einen Theil der Diebsbeute fordern; von Gau- nern gebraucht, welche um einen gelungenen Diebstahl wissen, ohne selbst Theil daran genommen zu haben, und dem Angesprochenen (Götte. Sandik) mit Entdeckung drohen, oder auch in Bezug auf Bergung der Beute oder Verdeckung des Diebstahls sich breit und wichtig mit Dienstanerbietungen machen. Brandkessel, das Ansinnen, der Anspruch, die Drohung dieser Art; einen Brandkessel anlegen, einen Anspruch der Art machen. Brand- weinsgeld, die auf diese Weise erpreßte Abfindungssumme (vgl. Schib- boles). Brenner (vgl. Gast), der in dieser Weise Ansprüche erhebt. Brandfleppe, Brandbrief, das schriftliche Ansprechen oder Drohen der Art, aber auch Bettelbrief, worin angegeben wird, daß der Schreiber in einer Feuersbrunst das Seine verloren habe; vgl. Sarffleppe unter Sarfenen. Brennabi (brenn' hinab, Fslspr.), der Schnaps. Brennen wird in der Fieselsprache noch gebraucht für: in Arrest, gefangen sitzen. Breslauer (Fslspr.), der Silberzwanziger, Kopfstück (Kasch); ein tüchtiges Glas voll Schnaps, großer, reichlicher Schnaps, magnum membrum virile. Bretzen (Fslspr.), Handschellen, vom schwäb. Bratz, Klaue, Pfote, breite, plumpe Hand, Schmid, S. 92; vgl. Bretzel, ahd. prezila, mlt. brecilingus, precitella, Schwenck, S. 81. Brief (brevis), die Karte, der Nachweis, veraltet, doch erhalten in Brief von der Schwechat, der Rausch ("auf der Schwechat" ist eine Or###schaft bei Wien, mit einer großen Bierbrauerei; schwächen, trinken, steht jedoch in keiner Beziehung zur Benennung dieser Brauerei, da schwächen vom hebr. sebach, opfern, herkommt; s. Schwächen). Brot. Das letzte Brot backen, zum Tode verurtheilen. Brodladen, der Mund. Broges, Brauges, s. Roges. Brooker (hannov.), der Mann, Kerl, von nd. Broek, bracca, die Hose, also einer, der Hosen trägt; vgl. bei Hartlieb, IV, 73. 74. Bruddeln, s. ruddeln. Bruder (Fslspr.), membrum virile. J muß mein' ###Bruadern d'Hand geb'n, weil er morg'n fortrast (reist), je dois aller pisser. Brumm, Brummer, Brummert, große Fliege, Biene, Wespe, Horniß, Ochs, Stier, starker ramassirter Kerl, überhaupt das Tüchtige, Derbe, Un- geschlachte. Brummbajes, Brümmler, Brümmerling, der Bienenstock. Brummen, in Arrest sitzen. Brunger (vom ahd. hrinc, Ring, ringen, ringeln), der Bohrer; brungern, bohren, mit dem Bohrer umbohren, öffnen. Brustmalbisch (lowasch), das Wams, die Weste, Jacke. B###ua (Bube), der Dietrich, aus einem Nagel gebogen, Sperrhaken; Fslspr. Buckel (boukolikos), die Kuh; Schinderspr. Bum, richtiger Pum, Abbreviatur [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] aus [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], por, Stier, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pora, Kuh, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], medina, Land, Poremedine (das Land der Kühe), die Schweiz. Brennen Bum deres bedeuten würde als Brautgelöbniß; vgl. Schmid, a. a. O., S. 92.Keineswegs iſt der ganze Ausdruck ſpecifiſch judendeutſch. Brennen (nicht ſowol von brennen, urere, wofür ſarfenen, als von beren- nen, insilire, obſchon die verſchiedenen Begriffe durcheinander laufen), an- ſprechen, Geld, Belohnung, einen Theil der Diebsbeute fordern; von Gau- nern gebraucht, welche um einen gelungenen Diebſtahl wiſſen, ohne ſelbſt Theil daran genommen zu haben, und dem Angeſprochenen (Götte. Sandik) mit Entdeckung drohen, oder auch in Bezug auf Bergung der Beute oder Verdeckung des Diebſtahls ſich breit und wichtig mit Dienſtanerbietungen machen. Brandkeſſel, das Anſinnen, der Anſpruch, die Drohung dieſer Art; einen Brandkeſſel anlegen, einen Anſpruch der Art machen. Brand- weinsgeld, die auf dieſe Weiſe erpreßte Abfindungsſumme (vgl. Schib- boles). Brenner (vgl. Gaſt), der in dieſer Weiſe Anſprüche erhebt. Brandfleppe, Brandbrief, das ſchriftliche Anſprechen oder Drohen der Art, aber auch Bettelbrief, worin angegeben wird, daß der Schreiber in einer Feuersbrunſt das Seine verloren habe; vgl. Sarffleppe unter Sarfenen. Brennabi (brenn’ hinab, Fſlſpr.), der Schnaps. Brennen wird in der Fieſelſprache noch gebraucht für: in Arreſt, gefangen ſitzen. Breslauer (Fſlſpr.), der Silberzwanziger, Kopfſtück (Kaſch); ein tüchtiges Glas voll Schnaps, großer, reichlicher Schnaps, magnum membrum virile. Bretzen (Fſlſpr.), Handſchellen, vom ſchwäb. Bratz, Klaue, Pfote, breite, plumpe Hand, Schmid, S. 92; vgl. Bretzel, ahd. prezila, mlt. brecilingus, precitella, Schwenck, S. 81. Brief (brevis), die Karte, der Nachweis, veraltet, doch erhalten in Brief von der Schwechat, der Rauſch („auf der Schwechat“ iſt eine Or###ſchaft bei Wien, mit einer großen Bierbrauerei; ſchwächen, trinken, ſteht jedoch in keiner Beziehung zur Benennung dieſer Brauerei, da ſchwächen vom hebr. sebach, opfern, herkommt; ſ. Schwächen). Brot. Das letzte Brot backen, zum Tode verurtheilen. Brodladen, der Mund. Broges, Brauges, ſ. Roges. Brooker (hannov.), der Mann, Kerl, von nd. Broek, bracca, die Hoſe, alſo einer, der Hoſen trägt; vgl. bei Hartlieb, IV, 73. 74. Bruddeln, ſ. ruddeln. Bruder (Fſlſpr.), membrum virile. J muß mein’ ###Bruadern d’Hand geb’n, weil er morg’n fortraſt (reiſt), je dois aller pisser. Brumm, Brummer, Brummert, große Fliege, Biene, Wespe, Horniß, Ochs, Stier, ſtarker ramaſſirter Kerl, überhaupt das Tüchtige, Derbe, Un- geſchlachte. Brummbajes, Brümmler, Brümmerling, der Bienenſtock. Brummen, in Arreſt ſitzen. Brunger (vom ahd. hrinc, Ring, ringen, ringeln), der Bohrer; brungern, bohren, mit dem Bohrer umbohren, öffnen. Bruſtmalbiſch (lowasch), das Wams, die Weſte, Jacke. B###ua (Bube), der Dietrich, aus einem Nagel gebogen, Sperrhaken; Fſlſpr. Buckel (βουκολικὸς), die Kuh; Schinderſpr. Bum, richtiger Pum, Abbreviatur [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] aus [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], por, Stier, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pora, Kuh, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], medina, Land, Poremedine (das Land der Kühe), die Schweiz. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0539" n="527"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Brennen <hi rendition="#et">Bum</hi></hi></fw><lb/> deres bedeuten würde als Brautgelöbniß; vgl. Schmid, a. a. O., S. 92.<lb/> Keineswegs iſt der ganze Ausdruck ſpecifiſch judendeutſch.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brennen</hi> (nicht ſowol von brennen, <hi rendition="#aq">urere,</hi> wofür <hi rendition="#g">ſarfenen,</hi> als von beren-<lb/> nen, <hi rendition="#aq">insilire,</hi> obſchon die verſchiedenen Begriffe durcheinander laufen), an-<lb/> ſprechen, Geld, Belohnung, einen Theil der Diebsbeute fordern; von Gau-<lb/> nern gebraucht, welche um einen gelungenen Diebſtahl wiſſen, ohne ſelbſt<lb/> Theil daran genommen zu haben, und dem Angeſprochenen (Götte. Sandik)<lb/> mit Entdeckung drohen, oder auch in Bezug auf Bergung der Beute oder<lb/> Verdeckung des Diebſtahls ſich breit und wichtig mit Dienſtanerbietungen<lb/> machen. <hi rendition="#g">Brandkeſſel,</hi> das Anſinnen, der Anſpruch, die Drohung dieſer<lb/> Art; <hi rendition="#g">einen Brandkeſſel anlegen,</hi> einen Anſpruch der Art machen. <hi rendition="#g">Brand-<lb/> weinsgeld,</hi> die auf dieſe Weiſe erpreßte Abfindungsſumme (vgl. <hi rendition="#g">Schib-<lb/> boles). Brenner</hi> (vgl. <hi rendition="#g">Gaſt</hi>), der in dieſer Weiſe Anſprüche erhebt.<lb/><hi rendition="#g">Brandfleppe, Brandbrief,</hi> das ſchriftliche Anſprechen oder Drohen der<lb/> Art, aber auch Bettelbrief, worin angegeben wird, daß der Schreiber in einer<lb/> Feuersbrunſt das Seine verloren habe; vgl. <hi rendition="#g">Sarffleppe</hi> unter <hi rendition="#g">Sarfenen.<lb/> Brennabi</hi> (brenn’ hinab, Fſlſpr.), der Schnaps. <hi rendition="#g">Brennen</hi> wird in der<lb/> Fieſelſprache noch gebraucht für: in Arreſt, gefangen ſitzen.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Breslauer</hi> (Fſlſpr.), der Silberzwanziger, Kopfſtück (Kaſch); ein tüchtiges<lb/> Glas voll Schnaps, großer, reichlicher Schnaps, <hi rendition="#aq">magnum membrum virile.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Bretzen</hi> (Fſlſpr.), Handſchellen, vom ſchwäb. <hi rendition="#g">Bratz,</hi> Klaue, Pfote, breite,<lb/> plumpe Hand, Schmid, S. 92; vgl. Bretzel, ahd. <hi rendition="#aq">prezila,</hi> mlt. <hi rendition="#aq">brecilingus,<lb/> precitella,</hi> Schwenck, S. 81.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brief</hi><hi rendition="#aq">(brevis),</hi> die Karte, der Nachweis, veraltet, doch erhalten in <hi rendition="#g">Brief<lb/> von der Schwechat,</hi> der Rauſch („auf der Schwechat“ iſt eine Or###ſchaft<lb/> bei Wien, mit einer großen Bierbrauerei; <hi rendition="#g">ſchwächen,</hi> trinken, ſteht jedoch<lb/> in keiner Beziehung zur Benennung dieſer Brauerei, da ſchwächen vom hebr.<lb/><hi rendition="#aq">sebach,</hi> opfern, herkommt; ſ. <hi rendition="#g">Schwächen</hi>).</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brot.</hi><hi rendition="#g">Das letzte Brot backen,</hi> zum Tode verurtheilen. <hi rendition="#g">Brodladen,</hi><lb/> der Mund.</item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Broges,</hi> <hi rendition="#g">Brauges, ſ. Roges.</hi> </item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brooker</hi> (hannov.), der Mann, Kerl, von nd. <hi rendition="#g">Broek,</hi> <hi rendition="#aq">bracca,</hi> die Hoſe, alſo<lb/> einer, der Hoſen trägt; vgl. bei Hartlieb, <hi rendition="#aq">IV,</hi> 73. 74.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Bruddeln,</hi> ſ. <hi rendition="#g">ruddeln.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Bruder</hi> (Fſlſpr.), <hi rendition="#aq">membrum virile.</hi> J <hi rendition="#g">muß mein’ ###Bruadern d’Hand<lb/> geb’n, weil er morg’n fortraſt</hi> (reiſt), <hi rendition="#aq">je dois aller pisser.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brumm,</hi><hi rendition="#g">Brummer, Brummert,</hi> große Fliege, Biene, Wespe, Horniß,<lb/> Ochs, Stier, ſtarker ramaſſirter Kerl, überhaupt das Tüchtige, Derbe, Un-<lb/> geſchlachte. <hi rendition="#g">Brummbajes, Brümmler, Brümmerling,</hi> der Bienenſtock.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brummen,</hi> in Arreſt ſitzen.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Brunger</hi> (vom ahd. <hi rendition="#aq">hrinc,</hi> Ring, ringen, ringeln), der Bohrer; <hi rendition="#g">brungern,</hi><lb/> bohren, mit dem Bohrer umbohren, öffnen.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Bruſtmalbiſch</hi><hi rendition="#aq">(lowasch),</hi> das Wams, die Weſte, Jacke.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">B###ua</hi> (Bube), der Dietrich, aus einem Nagel gebogen, Sperrhaken; Fſlſpr.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Buckel</hi> (βουκολικὸς), die Kuh; Schinderſpr.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Bum,</hi> richtiger <hi rendition="#g">Pum,</hi> Abbreviatur <gap reason="insignificant" unit="chars"/> aus <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">por,</hi> Stier, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pora,</hi> Kuh,<lb/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">medina,</hi> Land, <hi rendition="#g">Poremedine</hi> (das Land der Kühe), die Schweiz.<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [527/0539]
Brennen Bum
deres bedeuten würde als Brautgelöbniß; vgl. Schmid, a. a. O., S. 92.
Keineswegs iſt der ganze Ausdruck ſpecifiſch judendeutſch.
Brennen (nicht ſowol von brennen, urere, wofür ſarfenen, als von beren-
nen, insilire, obſchon die verſchiedenen Begriffe durcheinander laufen), an-
ſprechen, Geld, Belohnung, einen Theil der Diebsbeute fordern; von Gau-
nern gebraucht, welche um einen gelungenen Diebſtahl wiſſen, ohne ſelbſt
Theil daran genommen zu haben, und dem Angeſprochenen (Götte. Sandik)
mit Entdeckung drohen, oder auch in Bezug auf Bergung der Beute oder
Verdeckung des Diebſtahls ſich breit und wichtig mit Dienſtanerbietungen
machen. Brandkeſſel, das Anſinnen, der Anſpruch, die Drohung dieſer
Art; einen Brandkeſſel anlegen, einen Anſpruch der Art machen. Brand-
weinsgeld, die auf dieſe Weiſe erpreßte Abfindungsſumme (vgl. Schib-
boles). Brenner (vgl. Gaſt), der in dieſer Weiſe Anſprüche erhebt.
Brandfleppe, Brandbrief, das ſchriftliche Anſprechen oder Drohen der
Art, aber auch Bettelbrief, worin angegeben wird, daß der Schreiber in einer
Feuersbrunſt das Seine verloren habe; vgl. Sarffleppe unter Sarfenen.
Brennabi (brenn’ hinab, Fſlſpr.), der Schnaps. Brennen wird in der
Fieſelſprache noch gebraucht für: in Arreſt, gefangen ſitzen.
Breslauer (Fſlſpr.), der Silberzwanziger, Kopfſtück (Kaſch); ein tüchtiges
Glas voll Schnaps, großer, reichlicher Schnaps, magnum membrum virile.
Bretzen (Fſlſpr.), Handſchellen, vom ſchwäb. Bratz, Klaue, Pfote, breite,
plumpe Hand, Schmid, S. 92; vgl. Bretzel, ahd. prezila, mlt. brecilingus,
precitella, Schwenck, S. 81.
Brief (brevis), die Karte, der Nachweis, veraltet, doch erhalten in Brief
von der Schwechat, der Rauſch („auf der Schwechat“ iſt eine Or###ſchaft
bei Wien, mit einer großen Bierbrauerei; ſchwächen, trinken, ſteht jedoch
in keiner Beziehung zur Benennung dieſer Brauerei, da ſchwächen vom hebr.
sebach, opfern, herkommt; ſ. Schwächen).
Brot. Das letzte Brot backen, zum Tode verurtheilen. Brodladen,
der Mund.
Broges, Brauges, ſ. Roges.
Brooker (hannov.), der Mann, Kerl, von nd. Broek, bracca, die Hoſe, alſo
einer, der Hoſen trägt; vgl. bei Hartlieb, IV, 73. 74.
Bruddeln, ſ. ruddeln.
Bruder (Fſlſpr.), membrum virile. J muß mein’ ###Bruadern d’Hand
geb’n, weil er morg’n fortraſt (reiſt), je dois aller pisser.
Brumm, Brummer, Brummert, große Fliege, Biene, Wespe, Horniß,
Ochs, Stier, ſtarker ramaſſirter Kerl, überhaupt das Tüchtige, Derbe, Un-
geſchlachte. Brummbajes, Brümmler, Brümmerling, der Bienenſtock.
Brummen, in Arreſt ſitzen.
Brunger (vom ahd. hrinc, Ring, ringen, ringeln), der Bohrer; brungern,
bohren, mit dem Bohrer umbohren, öffnen.
Bruſtmalbiſch (lowasch), das Wams, die Weſte, Jacke.
B###ua (Bube), der Dietrich, aus einem Nagel gebogen, Sperrhaken; Fſlſpr.
Buckel (βουκολικὸς), die Kuh; Schinderſpr.
Bum, richtiger Pum, Abbreviatur _ aus _ , por, Stier, _ , pora, Kuh,
und _ , medina, Land, Poremedine (das Land der Kühe), die Schweiz.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |