Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.Pflonen Pink Compositionen, z. B. Stichlingspflanzer, Kluftpflanzer, Schneider:Trittlingspflanzer, Schuster; Lechempflanzer, Bäcker u. s. w. Der Pflanz, die Lüge, der Vorwand; einen Pflanz setzen, jemand etwas vorlügen, weiß machen (Fslspr.). Pläntel, Pflänzchen, verborgenes, von Diebstählen herrührendes Geld. Pflonen, s. Flonen. Pfund, fünf Gulden; gutes Pfund, zehn Gulden (Fslspr.). Pich, Picht, auch wol Pech, Geld; die Ableitung von pecunia ist gesucht; vielleicht nur die flüchtige deutsche Buchstabenbetonung von Pag, Pach, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] oder [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pg oder Pch ohne bestimmten Vocal; vgl. Pag und Bach. Picken, Pickcheder, Pickgordel, s. Bicken. Pickenbe, s. Pessach. Pickling, der Nagel. Pilegesch (pilegesch, pallax, pellex, Beischläfer, Beischläferin), Pilagsche, Pilegsche, auch verdorben Pilegöschen (nd. deminutive Benennung für Gans, Gos, und von Spiehlen, Feder, Federkiel), die Concubine, Beglei- terin auf Streifzügen, Hausirerin, besonders auch die Begleiterin der Dreh- orgelspieler, welche in die Häuser geht und Geld sammelt; vgl. Th. II, S. 9. Pille, verdorben aus dem nd. Spill, Spiel, das böse Spiel, die schwere Krankheit, besonders Epilepsie, Fallsucht, schwere Noth; die Pille haben, das böse Spiel haben, von der Epilepsie befallen, behaftet sein; auf die Pille schnurren, als simulanter Epileptiker betteln und vagiren; vgl. Tippel, und Th. II, S. 42. Pilmern, rauchen; Pilmerstab, die Tabackspfeife. Nur bei Zimmermann; die Ableitung ist dunkel. Pilpel (polal), der Pfeffer; Pilpul, das scharfsinnige Disputiren, scharfes Verhör, scharfe Verhandlung. Pilpel sein, mephalpel sein, scharf dis- putiren, scharf verhandeln, hadern, streiten. Pilsel, s. Bessule. Pink, Pinke, Fink, Finke, Pünke, Funke, kommt zunächst im Bedeler orden als "binck, ein bur" vor (Th. I, S. 203) und dann bei Andreas Hem- pel: "ein Pincke, eine Mannsperson" (Th. IV, S. 94). Die Abstammung ist wol von Pünk, Pünkel, vorragender, erhabener Theil, banschige Masse, Bund, Bündel, bair. Pienk, sowol Finke (fringilla, im Mittellat. pincio), wie die übelgewachsene, verkrüppelte Person, Bestie oder Pflanze (Schmeller, I, 287). Jm Schwäbischen ist Bunkes, Hosenbunkes, der kurze, dicke, knopfichte Bursche; Schmid, S. 107. Pinke ist übrigens im Gaunermunde von Finke und Funke stark verdrängt worden, obschon auch diese wieder bereits zu populär geworden sind, um specifisch gaunerischen Bestand haben zu können. Die Bedeutung ist Bursche, Handwerksbursche, Knecht, dem Knolle, Knollfink des duisburger Vocabulars entsprechend (s. Th. IV, S. 108), sowie dem studentischen Knote (Genosse), dem rohen, ungebildeten Handwerksburschen. Doch hat Finke und Funke immer noch den Nebenbegriff des verschmitzten, lockern, liederlichen Burschen. Jm Niederdeutschen ist Fink und Pink noch durchweg für penis gebräuchlich. Jn der Schindersprache ist Pink jede Mannsperson, die nicht zum Scharfrichterstande gehört oder aus ihm geboren ist. Finke ist in der Studentensprache jeder Student, welcher Pflonen Pink Compoſitionen, z. B. Stichlingspflanzer, Kluftpflanzer, Schneider:Trittlingspflanzer, Schuſter; Lechempflanzer, Bäcker u. ſ. w. Der Pflanz, die Lüge, der Vorwand; einen Pflanz ſetzen, jemand etwas vorlügen, weiß machen (Fſlſpr.). Pläntel, Pflänzchen, verborgenes, von Diebſtählen herrührendes Geld. Pflonen, ſ. Flonen. Pfund, fünf Gulden; gutes Pfund, zehn Gulden (Fſlſpr.). Pich, Picht, auch wol Pech, Geld; die Ableitung von pecunia iſt geſucht; vielleicht nur die flüchtige deutſche Buchſtabenbetonung von Pag, Pach, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] oder [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pg oder Pch ohne beſtimmten Vocal; vgl. Pag und Bach. Picken, Pickcheder, Pickgordel, ſ. Bicken. Pickenbe, ſ. Peſſach. Pickling, der Nagel. Pilegeſch (pilegesch, πάλλαξ, pellex, Beiſchläfer, Beiſchläferin), Pilagſche, Pilegſche, auch verdorben Pilegöſchen (nd. deminutive Benennung für Gans, Gôs, und von Spiehlen, Feder, Federkiel), die Concubine, Beglei- terin auf Streifzügen, Hauſirerin, beſonders auch die Begleiterin der Dreh- orgelſpieler, welche in die Häuſer geht und Geld ſammelt; vgl. Th. II, S. 9. Pille, verdorben aus dem nd. Spill, Spiel, das böſe Spiel, die ſchwere Krankheit, beſonders Epilepſie, Fallſucht, ſchwere Noth; die Pille haben, das böſe Spiel haben, von der Epilepſie befallen, behaftet ſein; auf die Pille ſchnurren, als ſimulanter Epileptiker betteln und vagiren; vgl. Tippel, und Th. II, S. 42. Pilmern, rauchen; Pilmerſtab, die Tabackspfeife. Nur bei Zimmermann; die Ableitung iſt dunkel. Pilpel (polal), der Pfeffer; Pilpul, das ſcharfſinnige Disputiren, ſcharfes Verhör, ſcharfe Verhandlung. Pilpel ſein, mephalpel ſein, ſcharf dis- putiren, ſcharf verhandeln, hadern, ſtreiten. Pilſel, ſ. Beſſule. Pink, Pinke, Fink, Finke, Pünke, Funke, kommt zunächſt im Bedeler orden als „binck, ein bur“ vor (Th. I, S. 203) und dann bei Andreas Hem- pel: „ein Pincke, eine Mannsperſon“ (Th. IV, S. 94). Die Abſtammung iſt wol von Pünk, Pünkel, vorragender, erhabener Theil, banſchige Maſſe, Bund, Bündel, bair. Pienk, ſowol Finke (fringilla, im Mittellat. pincio), wie die übelgewachſene, verkrüppelte Perſon, Beſtie oder Pflanze (Schmeller, I, 287). Jm Schwäbiſchen iſt Bunkes, Hoſenbunkes, der kurze, dicke, knopfichte Burſche; Schmid, S. 107. Pinke iſt übrigens im Gaunermunde von Finke und Funke ſtark verdrängt worden, obſchon auch dieſe wieder bereits zu populär geworden ſind, um ſpecifiſch gauneriſchen Beſtand haben zu können. Die Bedeutung iſt Burſche, Handwerksburſche, Knecht, dem Knolle, Knollfink des duisburger Vocabulars entſprechend (ſ. Th. IV, S. 108), ſowie dem ſtudentiſchen Knote (Genoſſe), dem rohen, ungebildeten Handwerksburſchen. Doch hat Finke und Funke immer noch den Nebenbegriff des verſchmitzten, lockern, liederlichen Burſchen. Jm Niederdeutſchen iſt Fink und Pink noch durchweg für penis gebräuchlich. Jn der Schinderſprache iſt Pink jede Mannsperſon, die nicht zum Scharfrichterſtande gehört oder aus ihm geboren iſt. Finke iſt in der Studentenſprache jeder Student, welcher <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0595" n="583"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Pflonen</hi><hi rendition="#et"><hi rendition="#g">Pink</hi></hi></fw><lb/> Compoſitionen, z. B. <hi rendition="#g">Stichlingspflanzer, Kluftpflanzer,</hi> Schneider:<lb/><hi rendition="#g">Trittlingspflanzer,</hi> Schuſter; <hi rendition="#g">Lechempflanzer,</hi> Bäcker u. ſ. w. <hi rendition="#g">Der<lb/> Pflanz,</hi> die Lüge, der Vorwand; <hi rendition="#g">einen Pflanz ſetzen,</hi> jemand etwas<lb/> vorlügen, weiß machen (Fſlſpr.). <hi rendition="#g">Pläntel, Pflänzchen,</hi> verborgenes, von<lb/> Diebſtählen herrührendes Geld.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pflonen,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Flonen.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pfund,</hi> fünf Gulden; <hi rendition="#g">gutes Pfund,</hi> zehn Gulden (Fſlſpr.).</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pich,</hi><hi rendition="#g">Picht,</hi> auch wol <hi rendition="#g">Pech,</hi> Geld; die Ableitung von <hi rendition="#g">pecunia</hi> iſt geſucht;<lb/> vielleicht nur die flüchtige deutſche Buchſtabenbetonung von Pag, Pach, <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/> oder <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, Pg oder Pch ohne beſtimmten Vocal; vgl. <hi rendition="#g">Pag</hi> und <hi rendition="#g">Bach.</hi></item><lb/> <item> <hi rendition="#b">Picken,</hi> <hi rendition="#g">Pickcheder, Pickgordel, ſ. Bicken.</hi> </item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pickenbe,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Peſſach.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pickling,</hi> der Nagel.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pilegeſch</hi> (<hi rendition="#aq">pilegesch,</hi> πάλλαξ, <hi rendition="#aq">pellex,</hi> Beiſchläfer, Beiſchläferin), <hi rendition="#g">Pilagſche,<lb/> Pilegſche,</hi> auch verdorben <hi rendition="#g">Pilegöſchen</hi> (nd. deminutive Benennung für<lb/> Gans, Gôs, und von <hi rendition="#g">Spiehlen,</hi> Feder, Federkiel), die Concubine, Beglei-<lb/> terin auf Streifzügen, Hauſirerin, beſonders auch die Begleiterin der Dreh-<lb/> orgelſpieler, welche in die Häuſer geht und Geld ſammelt; vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 9.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pille,</hi> verdorben aus dem nd. <hi rendition="#g">Spill,</hi> Spiel, das böſe Spiel, die ſchwere<lb/> Krankheit, beſonders Epilepſie, Fallſucht, ſchwere Noth; <hi rendition="#g">die Pille haben,</hi><lb/> das böſe Spiel haben, von der Epilepſie befallen, behaftet ſein; <hi rendition="#g">auf die<lb/> Pille ſchnurren,</hi> als ſimulanter Epileptiker betteln und vagiren; vgl.<lb/><hi rendition="#g">Tippel,</hi> und Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 42.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pilmern,</hi> rauchen; <hi rendition="#g">Pilmerſtab,</hi> die Tabackspfeife. Nur bei Zimmermann;<lb/> die Ableitung iſt dunkel.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pilpel</hi><hi rendition="#aq">(polal)</hi>, der Pfeffer; <hi rendition="#g">Pilpul,</hi> das ſcharfſinnige Disputiren, ſcharfes<lb/> Verhör, ſcharfe Verhandlung. <hi rendition="#g">Pilpel ſein, mephalpel ſein,</hi> ſcharf dis-<lb/> putiren, ſcharf verhandeln, hadern, ſtreiten.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pilſel,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Beſſule.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pink,</hi><hi rendition="#g">Pinke, Fink, Finke, Pünke, Funke,</hi> kommt zunächſt im Bedeler<lb/> orden als „binck, ein bur“ vor (Th. <hi rendition="#aq">I</hi>, S. 203) und dann bei Andreas Hem-<lb/> pel: „ein Pincke, eine Mannsperſon“ (Th. <hi rendition="#aq">IV</hi>, S. 94). Die Abſtammung<lb/> iſt wol von <hi rendition="#g">Pünk, Pünkel,</hi> vorragender, erhabener Theil, banſchige Maſſe,<lb/> Bund, Bündel, bair. Pienk, ſowol Finke (<hi rendition="#aq">fringilla,</hi> im Mittellat. <hi rendition="#aq">pincio</hi>),<lb/> wie die übelgewachſene, verkrüppelte Perſon, Beſtie oder Pflanze (Schmeller,<lb/><hi rendition="#aq">I</hi>, 287). Jm Schwäbiſchen iſt <hi rendition="#g">Bunkes, Hoſenbunkes,</hi> der kurze, dicke,<lb/> knopfichte Burſche; Schmid, S. 107. <hi rendition="#g">Pinke</hi> iſt übrigens im Gaunermunde<lb/> von <hi rendition="#g">Finke</hi> und <hi rendition="#g">Funke</hi> ſtark verdrängt worden, obſchon auch dieſe wieder<lb/> bereits zu populär geworden ſind, um ſpecifiſch gauneriſchen Beſtand haben<lb/> zu können. Die Bedeutung iſt Burſche, Handwerksburſche, Knecht, dem<lb/><hi rendition="#g">Knolle, Knollfink</hi> des duisburger Vocabulars entſprechend (ſ. Th. <hi rendition="#aq">IV</hi>,<lb/> S. 108), ſowie dem ſtudentiſchen <hi rendition="#g">Knote</hi> (Genoſſe), dem rohen, ungebildeten<lb/> Handwerksburſchen. Doch hat Finke und Funke immer noch den Nebenbegriff<lb/> des verſchmitzten, lockern, liederlichen Burſchen. Jm Niederdeutſchen iſt Fink<lb/> und Pink noch durchweg für <hi rendition="#aq">penis</hi> gebräuchlich. Jn der Schinderſprache iſt<lb/> Pink jede Mannsperſon, die nicht zum Scharfrichterſtande gehört oder aus<lb/> ihm geboren iſt. Finke iſt in der Studentenſprache jeder Student, welcher<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [583/0595]
Pflonen Pink
Compoſitionen, z. B. Stichlingspflanzer, Kluftpflanzer, Schneider:
Trittlingspflanzer, Schuſter; Lechempflanzer, Bäcker u. ſ. w. Der
Pflanz, die Lüge, der Vorwand; einen Pflanz ſetzen, jemand etwas
vorlügen, weiß machen (Fſlſpr.). Pläntel, Pflänzchen, verborgenes, von
Diebſtählen herrührendes Geld.
Pflonen, ſ. Flonen.
Pfund, fünf Gulden; gutes Pfund, zehn Gulden (Fſlſpr.).
Pich, Picht, auch wol Pech, Geld; die Ableitung von pecunia iſt geſucht;
vielleicht nur die flüchtige deutſche Buchſtabenbetonung von Pag, Pach, _
oder _ , Pg oder Pch ohne beſtimmten Vocal; vgl. Pag und Bach.
Picken, Pickcheder, Pickgordel, ſ. Bicken.
Pickenbe, ſ. Peſſach.
Pickling, der Nagel.
Pilegeſch (pilegesch, πάλλαξ, pellex, Beiſchläfer, Beiſchläferin), Pilagſche,
Pilegſche, auch verdorben Pilegöſchen (nd. deminutive Benennung für
Gans, Gôs, und von Spiehlen, Feder, Federkiel), die Concubine, Beglei-
terin auf Streifzügen, Hauſirerin, beſonders auch die Begleiterin der Dreh-
orgelſpieler, welche in die Häuſer geht und Geld ſammelt; vgl. Th. II, S. 9.
Pille, verdorben aus dem nd. Spill, Spiel, das böſe Spiel, die ſchwere
Krankheit, beſonders Epilepſie, Fallſucht, ſchwere Noth; die Pille haben,
das böſe Spiel haben, von der Epilepſie befallen, behaftet ſein; auf die
Pille ſchnurren, als ſimulanter Epileptiker betteln und vagiren; vgl.
Tippel, und Th. II, S. 42.
Pilmern, rauchen; Pilmerſtab, die Tabackspfeife. Nur bei Zimmermann;
die Ableitung iſt dunkel.
Pilpel (polal), der Pfeffer; Pilpul, das ſcharfſinnige Disputiren, ſcharfes
Verhör, ſcharfe Verhandlung. Pilpel ſein, mephalpel ſein, ſcharf dis-
putiren, ſcharf verhandeln, hadern, ſtreiten.
Pilſel, ſ. Beſſule.
Pink, Pinke, Fink, Finke, Pünke, Funke, kommt zunächſt im Bedeler
orden als „binck, ein bur“ vor (Th. I, S. 203) und dann bei Andreas Hem-
pel: „ein Pincke, eine Mannsperſon“ (Th. IV, S. 94). Die Abſtammung
iſt wol von Pünk, Pünkel, vorragender, erhabener Theil, banſchige Maſſe,
Bund, Bündel, bair. Pienk, ſowol Finke (fringilla, im Mittellat. pincio),
wie die übelgewachſene, verkrüppelte Perſon, Beſtie oder Pflanze (Schmeller,
I, 287). Jm Schwäbiſchen iſt Bunkes, Hoſenbunkes, der kurze, dicke,
knopfichte Burſche; Schmid, S. 107. Pinke iſt übrigens im Gaunermunde
von Finke und Funke ſtark verdrängt worden, obſchon auch dieſe wieder
bereits zu populär geworden ſind, um ſpecifiſch gauneriſchen Beſtand haben
zu können. Die Bedeutung iſt Burſche, Handwerksburſche, Knecht, dem
Knolle, Knollfink des duisburger Vocabulars entſprechend (ſ. Th. IV,
S. 108), ſowie dem ſtudentiſchen Knote (Genoſſe), dem rohen, ungebildeten
Handwerksburſchen. Doch hat Finke und Funke immer noch den Nebenbegriff
des verſchmitzten, lockern, liederlichen Burſchen. Jm Niederdeutſchen iſt Fink
und Pink noch durchweg für penis gebräuchlich. Jn der Schinderſprache iſt
Pink jede Mannsperſon, die nicht zum Scharfrichterſtande gehört oder aus
ihm geboren iſt. Finke iſt in der Studentenſprache jeder Student, welcher
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |