Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.Por Premier nim stellen, confrontiren; in das Ponim baun, kommen, unter dieAugen treten, confrontirt werden; ins Ponim mode sein, slichnen, pfeifen, ins Gesicht bekennen. Por ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), der Stier, Pore ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), die Kuh. Porebosser, Rindfleisch. Porer, der Kuhhirt, Hirt. Pore-Medine, das Land der Kühe, die Schweiz. Ueber Pum, Bum, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], als Abbreviatur von Pore-Medine, sowie über Pumser, Pumserkitt, s. Bum. Porum, s. Purim. Porzellanfuhre, Porzellanfahrt, die Fahrt zweier Personen verschiedenen Geschlechts in einem dichtverhängten Wagen, eine in großen Städten, zum Eintrag der Bordellfrequenz und gesundheitspolizeilichen Aufsicht, stark be- triebene Liederlichkeit. Vgl. Erste Klasse fahren, und Th. III, S. 169. Porzellanfuhrmann, Porzellankutscher, Porzellanagler, der mit seinem Fuhrwerk zu solchen Fahrten bereite und eingerichtete Fuhrmann. Poschut (poschat), blos, gewöhnlich, einfach (nd. enkelt). Poschut (Poscher, Pasche, hannov.), der Pfennig. Die übrigen Bedeutungen s. im jüdischd. Wörterbuch. Poßchenen, s. Pessach. Poßek, s. Paskenen. Possert, Pussert (verdorben von bosor), besonders in der Schindersprache üblich, das Schindaas, auch Fleisch; Possertfetzer, der Fleischer, s. Bosser. Poter (potur, von potar), losgelassen, entlassen, abgefertigt; poter sein, frei, entlassen, abgefertigt sein; poter machen, befreien; poter kommen, freigelassen werden; pattern, loslassen, entlassen, lösen (sowol vom Rabbiner als vom Lehrherrn und dem Richter). Pattersch, patterisch, gepat- terscht, schwanger; patterschen, pattersch machen, schwängern (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], peter, E###stgeburt), im Jüdischdeutschen stets nur im wegwerfenden Sinne gebraucht. Vgl. Rechem unter Rachaw. Niftern, sterben. Poschkajen, Butschkajen, Puschkajen, Buschkeilen (keli) und Poscha- cken (bei Thiele Potschgajim), von [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bote, Häuser, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scho- kim, Beine; die Hosen. Möglich ist auch die Ableitung von [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] poschak, auseinander sperren, von Lippen und Füßen; davon das in Lübeck und Um- gegend sehr gebräuchliche pajackeln, paschackeln, gehen, dahingehen, fort- gehen. Poschkajenkätscher, Pajackenketscher, die gurtenen Schulter- bänder und Riemen zum Heben von Tragebahren und Schubkarren, Hosen- träger. Poschkajenmulde, Pajackenmulje, Hosentasche. Pracher (mhd. pracher), der Bettler; Pracherin, Bettlerin; prachern, betteln; Pracherfleppe, Bettelbrief; Pracherputz, Bettelvogt, Pracher- vogt. Schwenck stellt (S. 480) die deutsche Ableitung in Abrede; Adelung leitet es vom lat. precari her. Doch scheint die Ableitung vom hebr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], berachah (brocho), Segen, Segensspruch, Gebet, mit welchem die Bettler sich einzuführen pflegen, näher zu liegen. Preien, praien (franz. prier, engl. pray), bitten, beten, ersuchen, einladen. Mechile praien, s. Mechile. Premier (franz. premier), der Balmassematten beim falschen Spiel, Haupt- spieler, welcher von den Eintreibern, Fallmachern, Schleppern u. s. w. den Por Premier nim ſtellen, confrontiren; in das Ponim baun, kommen, unter dieAugen treten, confrontirt werden; ins Ponim mode ſein, ſlichnen, pfeifen, ins Geſicht bekennen. Por ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), der Stier, Pore ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), die Kuh. Poreboſſer, Rindfleiſch. Porer, der Kuhhirt, Hirt. Pore-Medine, das Land der Kühe, die Schweiz. Ueber Pum, Bum, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], als Abbreviatur von Pore-Medine, ſowie über Pumſer, Pumſerkitt, ſ. Bum. Porum, ſ. Purim. Porzellanfuhre, Porzellanfahrt, die Fahrt zweier Perſonen verſchiedenen Geſchlechts in einem dichtverhängten Wagen, eine in großen Städten, zum Eintrag der Bordellfrequenz und geſundheitspolizeilichen Aufſicht, ſtark be- triebene Liederlichkeit. Vgl. Erſte Klaſſe fahren, und Th. III, S. 169. Porzellanfuhrmann, Porzellankutſcher, Porzellanagler, der mit ſeinem Fuhrwerk zu ſolchen Fahrten bereite und eingerichtete Fuhrmann. Poſchut (poschat), blos, gewöhnlich, einfach (nd. enkelt). Poſchut (Poſcher, Paſche, hannov.), der Pfennig. Die übrigen Bedeutungen ſ. im jüdiſchd. Wörterbuch. Poßchenen, ſ. Peſſach. Poßek, ſ. Paskenen. Poſſert, Puſſert (verdorben von bosor), beſonders in der Schinderſprache üblich, das Schindaas, auch Fleiſch; Poſſertfetzer, der Fleiſcher, ſ. Boſſer. Poter (potur, von potar), losgelaſſen, entlaſſen, abgefertigt; poter ſein, frei, entlaſſen, abgefertigt ſein; poter machen, befreien; poter kommen, freigelaſſen werden; pattern, loslaſſen, entlaſſen, löſen (ſowol vom Rabbiner als vom Lehrherrn und dem Richter). Patterſch, patteriſch, gepat- terſcht, ſchwanger; patterſchen, patterſch machen, ſchwängern (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], peter, E###ſtgeburt), im Jüdiſchdeutſchen ſtets nur im wegwerfenden Sinne gebraucht. Vgl. Rechem unter Rachaw. Niftern, ſterben. Poſchkajen, Butſchkajen, Puſchkajen, Buſchkeilen (keli) und Poſcha- cken (bei Thiele Potſchgajim), von [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bote, Häuſer, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scho- kim, Beine; die Hoſen. Möglich iſt auch die Ableitung von [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] poschak, auseinander ſperren, von Lippen und Füßen; davon das in Lübeck und Um- gegend ſehr gebräuchliche pajackeln, paſchackeln, gehen, dahingehen, fort- gehen. Poſchkajenkätſcher, Pajackenketſcher, die gurtenen Schulter- bänder und Riemen zum Heben von Tragebahren und Schubkarren, Hoſen- träger. Poſchkajenmulde, Pajackenmulje, Hoſentaſche. Pracher (mhd. pracher), der Bettler; Pracherin, Bettlerin; prachern, betteln; Pracherfleppe, Bettelbrief; Pracherputz, Bettelvogt, Pracher- vogt. Schwenck ſtellt (S. 480) die deutſche Ableitung in Abrede; Adelung leitet es vom lat. precari her. Doch ſcheint die Ableitung vom hebr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], berachah (brocho), Segen, Segensſpruch, Gebet, mit welchem die Bettler ſich einzuführen pflegen, näher zu liegen. Preien, praien (franz. prier, engl. pray), bitten, beten, erſuchen, einladen. Mechile praien, ſ. Mechile. Premier (franz. premier), der Balmaſſematten beim falſchen Spiel, Haupt- ſpieler, welcher von den Eintreibern, Fallmachern, Schleppern u. ſ. w. den <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0598" n="586"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Por</hi><hi rendition="#et"><hi rendition="#g">Premier</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#g">nim ſtellen,</hi> confrontiren; <hi rendition="#g">in das Ponim baun, kommen,</hi> unter die<lb/> Augen treten, confrontirt werden; <hi rendition="#g">ins Ponim mode ſein, ſlichnen,<lb/> pfeifen,</hi> ins Geſicht bekennen.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Por</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>), der Stier, <hi rendition="#g">Pore</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>), die Kuh. <hi rendition="#g">Poreboſſer,</hi> Rindfleiſch.<lb/><hi rendition="#g">Porer,</hi> der Kuhhirt, Hirt. <hi rendition="#g">Pore-Medine,</hi> das Land der Kühe, die Schweiz.<lb/> Ueber <hi rendition="#g">Pum, Bum,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, als Abbreviatur von Pore-Medine, ſowie über<lb/><hi rendition="#g">Pumſer, Pumſerkitt, ſ. Bum.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Porum,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Purim.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Porzellanfuhre,</hi><hi rendition="#g">Porzellanfahrt,</hi> die Fahrt zweier Perſonen verſchiedenen<lb/> Geſchlechts in einem dichtverhängten Wagen, eine in großen Städten, zum<lb/> Eintrag der Bordellfrequenz und geſundheitspolizeilichen Aufſicht, ſtark be-<lb/> triebene Liederlichkeit. Vgl. <hi rendition="#g">Erſte Klaſſe fahren,</hi> und Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 169.<lb/><hi rendition="#g">Porzellanfuhrmann, Porzellankutſcher, Porzellanagler,</hi> der mit<lb/> ſeinem Fuhrwerk zu ſolchen Fahrten bereite und eingerichtete Fuhrmann.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poſchut</hi><hi rendition="#aq">(poschat)</hi>, blos, gewöhnlich, einfach (nd. enkelt). <hi rendition="#g">Poſchut (Poſcher,<lb/> Paſche,</hi> hannov.), der Pfennig. Die übrigen Bedeutungen ſ. im jüdiſchd.<lb/> Wörterbuch.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poßchenen,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Peſſach.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poßek,</hi> ſ. <hi rendition="#g">Paskenen.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poſſert,</hi><hi rendition="#g">Puſſert</hi> (verdorben von <hi rendition="#aq">bosor</hi>), beſonders in der Schinderſprache<lb/> üblich, das Schindaas, auch Fleiſch; <hi rendition="#g">Poſſertfetzer,</hi> der Fleiſcher, ſ. <hi rendition="#g">Boſſer.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poter</hi> (<hi rendition="#aq">potur,</hi> von <hi rendition="#aq">potar</hi>), losgelaſſen, entlaſſen, abgefertigt; <hi rendition="#g">poter ſein,</hi><lb/> frei, entlaſſen, abgefertigt ſein; <hi rendition="#g">poter machen,</hi> befreien; <hi rendition="#g">poter kommen,</hi><lb/> freigelaſſen werden; <hi rendition="#g">pattern,</hi> loslaſſen, entlaſſen, löſen (ſowol vom Rabbiner<lb/> als vom Lehrherrn und dem Richter). <hi rendition="#g">Patterſch, patteriſch, gepat-<lb/> terſcht,</hi> ſchwanger; <hi rendition="#g">patterſchen, patterſch machen,</hi> ſchwängern (vgl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">peter,</hi> E###ſtgeburt), im Jüdiſchdeutſchen ſtets nur im wegwerfenden Sinne<lb/> gebraucht. Vgl. <hi rendition="#g">Rechem</hi> unter <hi rendition="#g">Rachaw. Niftern,</hi> ſterben.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Poſchkajen,</hi><hi rendition="#g">Butſchkajen, Puſchkajen, Buſchkeilen</hi><hi rendition="#aq">(keli)</hi> und <hi rendition="#g">Poſcha-<lb/> cken</hi> (bei Thiele <hi rendition="#g">Potſchgajim</hi>), von <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bote,</hi> Häuſer, und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scho-<lb/> kim,</hi> Beine; die Hoſen. Möglich iſt auch die Ableitung von <gap reason="insignificant" unit="chars"/> <hi rendition="#aq">poschak,</hi><lb/> auseinander ſperren, von Lippen und Füßen; davon das in Lübeck und Um-<lb/> gegend ſehr gebräuchliche <hi rendition="#g">pajackeln, paſchackeln,</hi> gehen, dahingehen, fort-<lb/> gehen. <hi rendition="#g">Poſchkajenkätſcher, Pajackenketſcher,</hi> die gurtenen Schulter-<lb/> bänder und Riemen zum Heben von Tragebahren und Schubkarren, Hoſen-<lb/> träger. <hi rendition="#g">Poſchkajenmulde, Pajackenmulje,</hi> Hoſentaſche.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Pracher</hi> (mhd. <hi rendition="#aq">pracher</hi>), der Bettler; <hi rendition="#g">Pracherin,</hi> Bettlerin; <hi rendition="#g">prachern,</hi><lb/> betteln; <hi rendition="#g">Pracherfleppe,</hi> Bettelbrief; <hi rendition="#g">Pracherputz,</hi> Bettelvogt, Pracher-<lb/> vogt. Schwenck ſtellt (S. 480) die deutſche Ableitung in Abrede; Adelung<lb/> leitet es vom lat. <hi rendition="#aq">precari</hi> her. Doch ſcheint die Ableitung vom hebr. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">b<hi rendition="#sup">e</hi>rachah (brocho),</hi> Segen, Segensſpruch, Gebet, mit welchem die Bettler<lb/> ſich einzuführen pflegen, näher zu liegen.</item><lb/> <item><hi rendition="#b">Preien,</hi><hi rendition="#g">praien</hi> (franz. <hi rendition="#aq">prier,</hi> engl. <hi rendition="#aq">pray</hi>), bitten, beten, erſuchen, einladen.<lb/><hi rendition="#g">Mechile praien, ſ. Mechile.</hi></item><lb/> <item><hi rendition="#b">Premier</hi> (franz. <hi rendition="#aq">premier</hi>), der Balmaſſematten beim falſchen Spiel, Haupt-<lb/> ſpieler, welcher von den Eintreibern, Fallmachern, Schleppern u. ſ. w. den<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [586/0598]
Por Premier
nim ſtellen, confrontiren; in das Ponim baun, kommen, unter die
Augen treten, confrontirt werden; ins Ponim mode ſein, ſlichnen,
pfeifen, ins Geſicht bekennen.
Por (_ ), der Stier, Pore (_ ), die Kuh. Poreboſſer, Rindfleiſch.
Porer, der Kuhhirt, Hirt. Pore-Medine, das Land der Kühe, die Schweiz.
Ueber Pum, Bum, _ , als Abbreviatur von Pore-Medine, ſowie über
Pumſer, Pumſerkitt, ſ. Bum.
Porum, ſ. Purim.
Porzellanfuhre, Porzellanfahrt, die Fahrt zweier Perſonen verſchiedenen
Geſchlechts in einem dichtverhängten Wagen, eine in großen Städten, zum
Eintrag der Bordellfrequenz und geſundheitspolizeilichen Aufſicht, ſtark be-
triebene Liederlichkeit. Vgl. Erſte Klaſſe fahren, und Th. III, S. 169.
Porzellanfuhrmann, Porzellankutſcher, Porzellanagler, der mit
ſeinem Fuhrwerk zu ſolchen Fahrten bereite und eingerichtete Fuhrmann.
Poſchut (poschat), blos, gewöhnlich, einfach (nd. enkelt). Poſchut (Poſcher,
Paſche, hannov.), der Pfennig. Die übrigen Bedeutungen ſ. im jüdiſchd.
Wörterbuch.
Poßchenen, ſ. Peſſach.
Poßek, ſ. Paskenen.
Poſſert, Puſſert (verdorben von bosor), beſonders in der Schinderſprache
üblich, das Schindaas, auch Fleiſch; Poſſertfetzer, der Fleiſcher, ſ. Boſſer.
Poter (potur, von potar), losgelaſſen, entlaſſen, abgefertigt; poter ſein,
frei, entlaſſen, abgefertigt ſein; poter machen, befreien; poter kommen,
freigelaſſen werden; pattern, loslaſſen, entlaſſen, löſen (ſowol vom Rabbiner
als vom Lehrherrn und dem Richter). Patterſch, patteriſch, gepat-
terſcht, ſchwanger; patterſchen, patterſch machen, ſchwängern (vgl.
_ , peter, E###ſtgeburt), im Jüdiſchdeutſchen ſtets nur im wegwerfenden Sinne
gebraucht. Vgl. Rechem unter Rachaw. Niftern, ſterben.
Poſchkajen, Butſchkajen, Puſchkajen, Buſchkeilen (keli) und Poſcha-
cken (bei Thiele Potſchgajim), von _ , bote, Häuſer, und _ , scho-
kim, Beine; die Hoſen. Möglich iſt auch die Ableitung von _ poschak,
auseinander ſperren, von Lippen und Füßen; davon das in Lübeck und Um-
gegend ſehr gebräuchliche pajackeln, paſchackeln, gehen, dahingehen, fort-
gehen. Poſchkajenkätſcher, Pajackenketſcher, die gurtenen Schulter-
bänder und Riemen zum Heben von Tragebahren und Schubkarren, Hoſen-
träger. Poſchkajenmulde, Pajackenmulje, Hoſentaſche.
Pracher (mhd. pracher), der Bettler; Pracherin, Bettlerin; prachern,
betteln; Pracherfleppe, Bettelbrief; Pracherputz, Bettelvogt, Pracher-
vogt. Schwenck ſtellt (S. 480) die deutſche Ableitung in Abrede; Adelung
leitet es vom lat. precari her. Doch ſcheint die Ableitung vom hebr. _ ,
berachah (brocho), Segen, Segensſpruch, Gebet, mit welchem die Bettler
ſich einzuführen pflegen, näher zu liegen.
Preien, praien (franz. prier, engl. pray), bitten, beten, erſuchen, einladen.
Mechile praien, ſ. Mechile.
Premier (franz. premier), der Balmaſſematten beim falſchen Spiel, Haupt-
ſpieler, welcher von den Eintreibern, Fallmachern, Schleppern u. ſ. w. den
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |