Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Die jungen teutschen Originalgenies gemessen an Bossuet, Fenelon, Pascal und Bayle! Von jetzt an war es geoffenbart, dass Preussen auch ideell an der Spitze marschierte. Es bedarf keiner Zitate. Das Pamphlet, energisch stilisiert und von grossen Gesichtspunkten aus alfresco diktiert, bannte die spärlichen Koryphäen der Heimatkunst und unterwarf sie sich wie die Schlange den Vogel. Die Frau Rat war ausser sich, und Wolfgang dachte an eine Erwiderung. Aber der Hof von Gotha winkte ab, und der Druck unterblieb. Herder fasste den Entschluss, sein früher erschienenes Frag- ment "Ueber die neuere deutsche Literatur" gründlich zu revidieren und tat es auch. Wieland schrieb im "Teut- schen Merkur": "Seit vielen Jahren waren wir gewiss, dass der erhabene Verfasser niemals an unserer Literatur einigen Anteil genommen habe. Wir sehen, dass er sich in vorigen Zeiten mit ihr beschäftigt und die besten Gesinnungen für sie hegt, auch noch das Beste für sie zu hoffen und zu wünschen geneigt ist". Klopstock, der sich am heftigsten mitgenommen fühlte, machte seinem Grimm in einer ganzen Reihe bombastischer Oden Luft 127).
Der König hatte bewiesen, dass er nicht nur in den Bataille zu fechten verstand, sondern auch dero deutschen Intelligenz Meister war. Der König gab klärlich kund und zu wissen, die Zeiten seien vorbei, da man barbarisch in Preussen die Evangelisten erschlug 128).
Man hätte seinen Anregungen folgen sollen. Sie waren geeignet, mancherlei Abhilfe und Freiheit zu schaffen. Unter königlichem Protektorat eine französische Uebersetzungsge- sellschaft, wie Nowikow und Katharina sie in Russland hatten 129), tat der Nation dringlicher not als ein Weimarer Amateurtheater. Man hätte dem Könige vorschlagen sollen, all jene französischen Klassiker zu übersetzen, die er empfahl. Es wäre ein unvergängliches Werk geworden. Man tat es nicht. Man hätte die französische Revolution besser verstanden
Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Die jungen teutschen Originalgenies gemessen an Bossuet, Fenélon, Pascal und Bayle! Von jetzt an war es geoffenbart, dass Preussen auch ideell an der Spitze marschierte. Es bedarf keiner Zitate. Das Pamphlet, energisch stilisiert und von grossen Gesichtspunkten aus alfresco diktiert, bannte die spärlichen Koryphäen der Heimatkunst und unterwarf sie sich wie die Schlange den Vogel. Die Frau Rat war ausser sich, und Wolfgang dachte an eine Erwiderung. Aber der Hof von Gotha winkte ab, und der Druck unterblieb. Herder fasste den Entschluss, sein früher erschienenes Frag- ment „Ueber die neuere deutsche Literatur“ gründlich zu revidieren und tat es auch. Wieland schrieb im „Teut- schen Merkur“: „Seit vielen Jahren waren wir gewiss, dass der erhabene Verfasser niemals an unserer Literatur einigen Anteil genommen habe. Wir sehen, dass er sich in vorigen Zeiten mit ihr beschäftigt und die besten Gesinnungen für sie hegt, auch noch das Beste für sie zu hoffen und zu wünschen geneigt ist“. Klopstock, der sich am heftigsten mitgenommen fühlte, machte seinem Grimm in einer ganzen Reihe bombastischer Oden Luft 127).
Der König hatte bewiesen, dass er nicht nur in den Bataille zu fechten verstand, sondern auch dero deutschen Intelligenz Meister war. Der König gab klärlich kund und zu wissen, die Zeiten seien vorbei, da man barbarisch in Preussen die Evangelisten erschlug 128).
Man hätte seinen Anregungen folgen sollen. Sie waren geeignet, mancherlei Abhilfe und Freiheit zu schaffen. Unter königlichem Protektorat eine französische Uebersetzungsge- sellschaft, wie Nowikow und Katharina sie in Russland hatten 129), tat der Nation dringlicher not als ein Weimarer Amateurtheater. Man hätte dem Könige vorschlagen sollen, all jene französischen Klassiker zu übersetzen, die er empfahl. Es wäre ein unvergängliches Werk geworden. Man tat es nicht. Man hätte die französische Revolution besser verstanden
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0107"n="99"/>
Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Die jungen<lb/>
teutschen Originalgenies gemessen an Bossuet, Fenélon,<lb/>
Pascal und Bayle! Von jetzt an war es geoffenbart, dass<lb/>
Preussen auch ideell an der Spitze marschierte. Es bedarf<lb/>
keiner Zitate. Das Pamphlet, energisch stilisiert und von<lb/>
grossen Gesichtspunkten aus alfresco diktiert, bannte die<lb/>
spärlichen Koryphäen der Heimatkunst und unterwarf sie<lb/>
sich wie die Schlange den Vogel. Die Frau Rat war ausser<lb/>
sich, und Wolfgang dachte an eine Erwiderung. Aber der<lb/>
Hof von Gotha winkte ab, und der Druck unterblieb.<lb/>
Herder fasste den Entschluss, sein früher erschienenes Frag-<lb/>
ment „Ueber die neuere deutsche Literatur“ gründlich zu<lb/>
revidieren und tat es auch. Wieland schrieb im „Teut-<lb/>
schen Merkur“: „Seit vielen Jahren waren wir gewiss, dass<lb/>
der erhabene Verfasser niemals an unserer Literatur einigen<lb/>
Anteil genommen habe. Wir sehen, dass er sich in vorigen<lb/>
Zeiten mit ihr beschäftigt und die besten Gesinnungen für<lb/>
sie hegt, auch noch das Beste für sie zu hoffen und zu<lb/>
wünschen geneigt ist“. Klopstock, der sich am heftigsten<lb/>
mitgenommen fühlte, machte seinem Grimm in einer ganzen<lb/>
Reihe bombastischer Oden Luft <notexml:id="id127b"next="id127b127b"place="end"n="127)"/>.</p><lb/><p>Der König hatte bewiesen, dass er nicht nur in den<lb/>
Bataille zu fechten verstand, sondern auch dero deutschen<lb/>
Intelligenz Meister war. Der König gab klärlich kund und<lb/>
zu wissen, die Zeiten seien vorbei, da man barbarisch in<lb/>
Preussen die Evangelisten erschlug <notexml:id="id128b"next="id128b128b"place="end"n="128)"/>.</p><lb/><p>Man hätte seinen Anregungen folgen sollen. Sie waren<lb/>
geeignet, mancherlei Abhilfe und Freiheit zu schaffen. Unter<lb/>
königlichem Protektorat eine französische Uebersetzungsge-<lb/>
sellschaft, wie Nowikow und Katharina sie in Russland<lb/>
hatten <notexml:id="id129b"next="id129b129b"place="end"n="129)"/>, tat der Nation dringlicher not als ein Weimarer<lb/>
Amateurtheater. Man hätte dem Könige vorschlagen sollen,<lb/>
all jene französischen Klassiker zu übersetzen, die er empfahl.<lb/>
Es wäre ein unvergängliches Werk geworden. Man tat es<lb/>
nicht. Man hätte die französische Revolution besser verstanden<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[99/0107]
Es kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel. Die jungen
teutschen Originalgenies gemessen an Bossuet, Fenélon,
Pascal und Bayle! Von jetzt an war es geoffenbart, dass
Preussen auch ideell an der Spitze marschierte. Es bedarf
keiner Zitate. Das Pamphlet, energisch stilisiert und von
grossen Gesichtspunkten aus alfresco diktiert, bannte die
spärlichen Koryphäen der Heimatkunst und unterwarf sie
sich wie die Schlange den Vogel. Die Frau Rat war ausser
sich, und Wolfgang dachte an eine Erwiderung. Aber der
Hof von Gotha winkte ab, und der Druck unterblieb.
Herder fasste den Entschluss, sein früher erschienenes Frag-
ment „Ueber die neuere deutsche Literatur“ gründlich zu
revidieren und tat es auch. Wieland schrieb im „Teut-
schen Merkur“: „Seit vielen Jahren waren wir gewiss, dass
der erhabene Verfasser niemals an unserer Literatur einigen
Anteil genommen habe. Wir sehen, dass er sich in vorigen
Zeiten mit ihr beschäftigt und die besten Gesinnungen für
sie hegt, auch noch das Beste für sie zu hoffen und zu
wünschen geneigt ist“. Klopstock, der sich am heftigsten
mitgenommen fühlte, machte seinem Grimm in einer ganzen
Reihe bombastischer Oden Luft
¹²⁷⁾
.
Der König hatte bewiesen, dass er nicht nur in den
Bataille zu fechten verstand, sondern auch dero deutschen
Intelligenz Meister war. Der König gab klärlich kund und
zu wissen, die Zeiten seien vorbei, da man barbarisch in
Preussen die Evangelisten erschlug
¹²⁸⁾
.
Man hätte seinen Anregungen folgen sollen. Sie waren
geeignet, mancherlei Abhilfe und Freiheit zu schaffen. Unter
königlichem Protektorat eine französische Uebersetzungsge-
sellschaft, wie Nowikow und Katharina sie in Russland
hatten
¹²⁹⁾
, tat der Nation dringlicher not als ein Weimarer
Amateurtheater. Man hätte dem Könige vorschlagen sollen,
all jene französischen Klassiker zu übersetzen, die er empfahl.
Es wäre ein unvergängliches Werk geworden. Man tat es
nicht. Man hätte die französische Revolution besser verstanden
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ball, Hugo: Zur Kritik der deutschen Intelligenz. Bern, 1919, S. 99. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ball_intelligenz_1919/107>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.