Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ gem zu frieden seyn könne? damit ich für den Leinicht sorgen/ sondern jhn verachten lerne? dami mein freyes Gemüt Fug bekomme sich an den Him- mel zugewehnen? Vnd/ auff daß ich nicht vermei- net als ob nach ewerer Wolfahrt vnd Ehre wenig fragte/ damit ich euch/ mein Sohn/ vnd ewern Leu- ten die Götter zu Freunden mache? Solche ernste Rede hielt er mit einem so anmu- der
Joh. Barclayens Argenis/ gem zu frieden ſeyn koͤnne? damit ich fuͤr den Leinicht ſorgen/ ſondern jhn verachten lerne? dami mein freyes Gemuͤt Fug bekom̃e ſich an den Him- mel zugewehnen? Vnd/ auff daß ich nicht vermei- net als ob nach ewerer Wolfahrt vnd Ehre wenig fragte/ damit ich euch/ mein Sohn/ vnd ewern Leu- ten die Goͤtter zu Freunden mache? Solche ernſte Rede hielt er mit einem ſo anmu- der
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1030" n="986"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> gem zu frieden ſeyn koͤnne? damit ich fuͤr den Lei<lb/> nicht ſorgen/ ſondern jhn verachten lerne? dami<lb/> mein freyes Gemuͤt Fug bekom̃e ſich an den Him-<lb/> mel zugewehnen? Vnd/ auff daß ich nicht vermei-<lb/> net als ob nach ewerer Wolfahrt vnd Ehre wenig<lb/> fragte/ damit ich euch/ mein Sohn/ vnd ewern Leu-<lb/> ten die Goͤtter zu Freunden mache?</p><lb/> <p>Solche ernſte Rede hielt er mit einem ſo anmu-<lb/> tigen vnd glimpfflichen Geſichte/ daß man wol<lb/> merckete/ dieſe Beſtaͤndigkei<supplied>t</supplied> were nicht ertichtet/<lb/> daß er etwas durch Vberꝛedung der Freunde dar-<lb/> von wolte abtreiten. Wie ſie nun ſaͤmptlich dieſe<lb/> vngefaͤrbte Tugendt/ wie zu geſchehen pflegt/ mehr<lb/> vnd mehr ehreten; zum weingſten/ mein Vatter/<lb/> ſagte Poliarchus/ ſchlaget die Bitt mit vns in Si-<lb/> cilien zureiſen nicht ab. Die Goͤtter werden euch an-<lb/> ſehen; vnd das Gluͤck wird vns vber See vnd Land<lb/> nachfolgen wann jhr bey vns ſeydt. So baldt wir<lb/> zuruͤck in Gallien kommen werden/ ſeyd verſichert/<lb/> daß ich euch auff was fuͤr Art jhr woͤllet wil leben<lb/> laſſen. Ihr ſeydt auch dieſes ewerm Lande zu leiſten<lb/> ſchuldig/ daß jhr es ſonderlich mit ewerm Exempel<lb/> beſſer macht. Aneroeſt/ wiewol er ein wenig ſtille<lb/> hielt/ ſo kundte er doch dieſes jnnſtaͤndige Anhalten<lb/> nicht außſchlagen. Hernach giengen ſie ſaͤmptlich<lb/> zur Tafel. Dann Poliarchus kundte den Archom-<lb/> brotus ſchon beſſer leyden/ vnd aß mit jhm bey der<lb/> Hyanisbe. Weil er auch genugſamb wider zu<lb/> Kraͤfften kommen/ beſchloß er mit Einſtimmung<lb/> <fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [986/1030]
Joh. Barclayens Argenis/
gem zu frieden ſeyn koͤnne? damit ich fuͤr den Lei
nicht ſorgen/ ſondern jhn verachten lerne? dami
mein freyes Gemuͤt Fug bekom̃e ſich an den Him-
mel zugewehnen? Vnd/ auff daß ich nicht vermei-
net als ob nach ewerer Wolfahrt vnd Ehre wenig
fragte/ damit ich euch/ mein Sohn/ vnd ewern Leu-
ten die Goͤtter zu Freunden mache?
Solche ernſte Rede hielt er mit einem ſo anmu-
tigen vnd glimpfflichen Geſichte/ daß man wol
merckete/ dieſe Beſtaͤndigkeit were nicht ertichtet/
daß er etwas durch Vberꝛedung der Freunde dar-
von wolte abtreiten. Wie ſie nun ſaͤmptlich dieſe
vngefaͤrbte Tugendt/ wie zu geſchehen pflegt/ mehr
vnd mehr ehreten; zum weingſten/ mein Vatter/
ſagte Poliarchus/ ſchlaget die Bitt mit vns in Si-
cilien zureiſen nicht ab. Die Goͤtter werden euch an-
ſehen; vnd das Gluͤck wird vns vber See vnd Land
nachfolgen wann jhr bey vns ſeydt. So baldt wir
zuruͤck in Gallien kommen werden/ ſeyd verſichert/
daß ich euch auff was fuͤr Art jhr woͤllet wil leben
laſſen. Ihr ſeydt auch dieſes ewerm Lande zu leiſten
ſchuldig/ daß jhr es ſonderlich mit ewerm Exempel
beſſer macht. Aneroeſt/ wiewol er ein wenig ſtille
hielt/ ſo kundte er doch dieſes jnnſtaͤndige Anhalten
nicht außſchlagen. Hernach giengen ſie ſaͤmptlich
zur Tafel. Dann Poliarchus kundte den Archom-
brotus ſchon beſſer leyden/ vnd aß mit jhm bey der
Hyanisbe. Weil er auch genugſamb wider zu
Kraͤfften kommen/ beſchloß er mit Einſtimmung
der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1030 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 986. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1030>, abgerufen am 26.06.2024. |