Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. genommen; daß die Verbindung vnd Freundschafftmit Waffen/ Gewalt vnd wider seinen Willen ge- sucht würde. Bey solchem Vbel ließ er doch die Regiments Sorgen nicht gantz fahren. Er ließ al- le so zum Krieg tüchtig waren mit jhrer Rüstung zusammen fordern/ vnd die Schiffe in den Hafen stossen/ damit er zum wenigsten sehen liesse/ daß er sich zu wehren gemeinet sey. Doch satzte er auff sich vnd die Argenis seine meiste Hoffnung; dann er ver- meinete vom Archombrotus alles zuerlangen was er wolte/ so wurde Poliarchus auch der Argenis nichts versagen. In dem Poliarchus also bekümmert war/ zeige- sten
Das Fuͤnffte Buch. genommen; daß die Verbindung vñ Freundſchafftmit Waffen/ Gewalt vnd wider ſeinen Willen ge- ſucht wuͤrde. Bey ſolchem Vbel ließ er doch die Regiments Sorgen nicht gantz fahren. Er ließ al- le ſo zum Krieg tuͤchtig waren mit jhrer Ruͤſtung zuſammen fordern/ vnd die Schiffe in den Hafen ſtoſſen/ damit er zum wenigſten ſehen lieſſe/ daß er ſich zu wehren gemeinet ſey. Doch ſatzte er auff ſich vnd die Argenis ſeine meiſte Hoffnung; dann er ver- meinete vom Archombrotus alles zuerlangen was er wolte/ ſo wurde Poliarchus auch der Argenis nichts verſagen. In dem Poliarchus alſo bekuͤmmert war/ zeige- ſten
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1049" n="1005"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> genommen; daß die Verbindung vñ Freundſchafft<lb/> mit Waffen/ Gewalt vnd wider ſeinen Willen ge-<lb/> ſucht wuͤrde. Bey ſolchem Vbel ließ er doch die<lb/> Regiments Sorgen nicht gantz fahren. Er ließ al-<lb/> le ſo zum Krieg tuͤchtig waren mit jhrer Ruͤſtung<lb/> zuſammen fordern/ vnd die Schiffe in den Hafen<lb/> ſtoſſen/ damit er zum wenigſten ſehen lieſſe/ daß er<lb/> ſich zu wehren gemeinet ſey. Doch ſatzte er auff ſich<lb/> vnd die Argenis ſeine meiſte Hoffnung; dann er ver-<lb/> meinete vom Archombrotus alles zuerlangen was<lb/> er wolte/ ſo wurde Poliarchus auch der Argenis<lb/> nichts verſagen.</p><lb/> <p>In dem Poliarchus alſo bekuͤmmert war/ zeige-<lb/> te man jhm an/ daß deß Archombrotus Schiffe zu<lb/> dem Poliarchus ſo friedlich geſtoſſen/ als ob es al-<lb/> les eine Flotte geweſen. Wie er es vbel glauben<lb/> kundte/ wardt angemeldet/ es weren Abgeſandten<lb/> am Port/ welche ſagten/ daß die Koͤnige Poliar-<lb/> chus vnd Archombrotus abgefertiget hetten. Dann<lb/> ſo baldt Archombrotus bey Paconien die Seinigen<lb/> zu deß Poliarchus Schiffen gebracht hatte/ begehr-<lb/> ten die Sicilier ſo mit jhnen kommen/ vnd nach<lb/> Hauſe zu gelangen begierig waren/ man ſolte als-<lb/> baldt in den Hafen einfahren. Aber die beyde Koͤni-<lb/> ge verbotten mit gleicher Entſchlieſſung/ es ſolte<lb/> kein Schiff ſich von der Flotte trennen; vnd ſchick-<lb/> ten in einem Nachen den Gelanor vnd Micipſa<lb/> zum Meleander. Er wardt beſtuͤrtzt/ daß dieſe Fuͤr-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſten</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1005/1049]
Das Fuͤnffte Buch.
genommen; daß die Verbindung vñ Freundſchafft
mit Waffen/ Gewalt vnd wider ſeinen Willen ge-
ſucht wuͤrde. Bey ſolchem Vbel ließ er doch die
Regiments Sorgen nicht gantz fahren. Er ließ al-
le ſo zum Krieg tuͤchtig waren mit jhrer Ruͤſtung
zuſammen fordern/ vnd die Schiffe in den Hafen
ſtoſſen/ damit er zum wenigſten ſehen lieſſe/ daß er
ſich zu wehren gemeinet ſey. Doch ſatzte er auff ſich
vnd die Argenis ſeine meiſte Hoffnung; dann er ver-
meinete vom Archombrotus alles zuerlangen was
er wolte/ ſo wurde Poliarchus auch der Argenis
nichts verſagen.
In dem Poliarchus alſo bekuͤmmert war/ zeige-
te man jhm an/ daß deß Archombrotus Schiffe zu
dem Poliarchus ſo friedlich geſtoſſen/ als ob es al-
les eine Flotte geweſen. Wie er es vbel glauben
kundte/ wardt angemeldet/ es weren Abgeſandten
am Port/ welche ſagten/ daß die Koͤnige Poliar-
chus vnd Archombrotus abgefertiget hetten. Dann
ſo baldt Archombrotus bey Paconien die Seinigen
zu deß Poliarchus Schiffen gebracht hatte/ begehr-
ten die Sicilier ſo mit jhnen kommen/ vnd nach
Hauſe zu gelangen begierig waren/ man ſolte als-
baldt in den Hafen einfahren. Aber die beyde Koͤni-
ge verbotten mit gleicher Entſchlieſſung/ es ſolte
kein Schiff ſich von der Flotte trennen; vnd ſchick-
ten in einem Nachen den Gelanor vnd Micipſa
zum Meleander. Er wardt beſtuͤrtzt/ daß dieſe Fuͤr-
ſten
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1049 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1005. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1049>, abgerufen am 16.06.2024. |