Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. ster König/ ligen in ewerer See bey der Insel Pa-conie zu Ancker/ vnd haben vns abgefertiget zu bit- ten/ daß sie als Freunde in den Port einfahren/ vnd euch zugleich ansprechen möchten. Micipsa setzte hinzu/ Archombrotus würde keiner Versicherung begehret/ oder einen Gesandten vorher geschicket haben; wann die Sache nicht also beschaffen we- re/ daß er ohne den Poliarchus in Sicilien nicht außsteigen/ vnd den König besuchen dörffte. Me- leander gab zur Antwort: Sicilien stünde seinen Freunden offen. Sie solten abstossen in welchen Hafen der Insel es jhnen geliebte; er wolte sie am Strande empfangen/ oder jhnen auch entgegen kommen. Die Gesandten sagten alsbaldt darwi- der: Es würde jhren Königen am angenehmsten seyn/ wann er sich sonsten nicht bemühen/ vnd jhrer nur bey Hofe erwarten wolte. So vermeldet ewern Königen/ hub Meleander an/ ich thu auch dieses jh- nen zu Willen/ daß ich lieber mein Ampt als jhr Begehren hindan setzen wil. Ich solte zum wenig- sten biß auff Paconien zu jhnen reisen; Weil sie es aber begehren/ so wil ich jhrer allhie gewärtig seyn. Gelanor antwortete: Es ist noch etwas/ daß ich im Namen meines Königes begehren muß. Ihr wisset selber/ Herr/ daß er in Sicilien etliche Fein- de hat. Damit er nun in Sicherheit seyn möge/ als bittet er jhm zuvergönnen/ daß er sein Volck in die Insel außsetzen möge. Er verheisset bey königli-
Das Fuͤnffte Buch. ſter Koͤnig/ ligen in ewerer See bey der Inſel Pa-conie zu Ancker/ vnd haben vns abgefertiget zu bit- ten/ daß ſie als Freunde in den Port einfahren/ vnd euch zugleich anſprechen moͤchten. Micipſa ſetzte hinzu/ Archombrotus wuͤrde keiner Verſicherung begehret/ oder einen Geſandten vorher geſchicket haben; wann die Sache nicht alſo beſchaffen we- re/ daß er ohne den Poliarchus in Sicilien nicht außſteigen/ vnd den Koͤnig beſuchen doͤrffte. Me- leander gab zur Antwort: Sicilien ſtuͤnde ſeinen Freunden offen. Sie ſolten abſtoſſen in welchen Hafen der Inſel es jhnen geliebte; er wolte ſie am Strande empfangen/ oder jhnen auch entgegen kommen. Die Geſandten ſagten alsbaldt darwi- der: Es wuͤrde jhren Koͤnigen am angenehmſten ſeyn/ wann er ſich ſonſten nicht bemuͤhen/ vnd jhrer nur bey Hofe erwarten wolte. So vermeldet ewern Koͤnigen/ hub Meleander an/ ich thu auch dieſes jh- nen zu Willen/ daß ich lieber mein Ampt als jhr Begehren hindan ſetzen wil. Ich ſolte zum wenig- ſten biß auff Paconien zu jhnen reiſen; Weil ſie es aber begehren/ ſo wil ich jhrer allhie gewaͤrtig ſeyn. Gelanor antwortete: Es iſt noch etwas/ daß ich im Namen meines Koͤniges begehren muß. Ihr wiſſet ſelber/ Herꝛ/ daß er in Sicilien etliche Fein- de hat. Damit er nun in Sicherheit ſeyn moͤge/ als bittet er jhm zuvergoͤnnen/ daß er ſein Volck in die Inſel außſetzen moͤge. Er verheiſſet bey koͤnigli-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f1051" n="1007"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> ſter Koͤnig/ ligen in ewerer See bey der Inſel Pa-<lb/> conie zu Ancker/ vnd haben vns abgefertiget zu bit-<lb/> ten/ daß ſie als Freunde in den Port einfahren/ vnd<lb/> euch zugleich anſprechen moͤchten. Micipſa ſetzte<lb/> hinzu/ Archombrotus wuͤrde keiner Verſicherung<lb/> begehret/ oder einen Geſandten vorher geſchicket<lb/> haben; wann die Sache nicht alſo beſchaffen we-<lb/> re/ daß er ohne den Poliarchus in Sicilien nicht<lb/> außſteigen/ vnd den Koͤnig beſuchen doͤrffte. Me-<lb/> leander gab zur Antwort: Sicilien ſtuͤnde ſeinen<lb/> Freunden offen. Sie ſolten abſtoſſen in welchen<lb/> Hafen der Inſel es jhnen geliebte; er wolte ſie am<lb/> Strande empfangen/ oder jhnen auch entgegen<lb/> kommen. Die Geſandten ſagten alsbaldt darwi-<lb/> der: Es wuͤrde jhren Koͤnigen am angenehmſten<lb/> ſeyn/ wann er ſich ſonſten nicht bemuͤhen/ vnd jhrer<lb/> nur bey Hofe erwarten wolte. So vermeldet ewern<lb/> Koͤnigen/ hub Meleander an/ ich thu auch dieſes jh-<lb/> nen zu Willen/ daß ich lieber mein Ampt als jhr<lb/> Begehren hindan ſetzen wil. Ich ſolte zum wenig-<lb/> ſten biß auff Paconien zu jhnen reiſen; Weil ſie es<lb/> aber begehren/ ſo wil ich jhrer allhie gewaͤrtig ſeyn.<lb/> Gelanor antwortete: Es iſt noch etwas/ daß ich<lb/> im Namen meines Koͤniges begehren muß. Ihr<lb/> wiſſet ſelber/ Herꝛ/ daß er in Sicilien etliche Fein-<lb/> de hat. Damit er nun in Sicherheit ſeyn moͤge/<lb/> als bittet er jhm zuvergoͤnnen/ daß er ſein Volck<lb/> in die Inſel außſetzen moͤge. Er verheiſſet bey<lb/> <fw place="bottom" type="catch">koͤnigli-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [1007/1051]
Das Fuͤnffte Buch.
ſter Koͤnig/ ligen in ewerer See bey der Inſel Pa-
conie zu Ancker/ vnd haben vns abgefertiget zu bit-
ten/ daß ſie als Freunde in den Port einfahren/ vnd
euch zugleich anſprechen moͤchten. Micipſa ſetzte
hinzu/ Archombrotus wuͤrde keiner Verſicherung
begehret/ oder einen Geſandten vorher geſchicket
haben; wann die Sache nicht alſo beſchaffen we-
re/ daß er ohne den Poliarchus in Sicilien nicht
außſteigen/ vnd den Koͤnig beſuchen doͤrffte. Me-
leander gab zur Antwort: Sicilien ſtuͤnde ſeinen
Freunden offen. Sie ſolten abſtoſſen in welchen
Hafen der Inſel es jhnen geliebte; er wolte ſie am
Strande empfangen/ oder jhnen auch entgegen
kommen. Die Geſandten ſagten alsbaldt darwi-
der: Es wuͤrde jhren Koͤnigen am angenehmſten
ſeyn/ wann er ſich ſonſten nicht bemuͤhen/ vnd jhrer
nur bey Hofe erwarten wolte. So vermeldet ewern
Koͤnigen/ hub Meleander an/ ich thu auch dieſes jh-
nen zu Willen/ daß ich lieber mein Ampt als jhr
Begehren hindan ſetzen wil. Ich ſolte zum wenig-
ſten biß auff Paconien zu jhnen reiſen; Weil ſie es
aber begehren/ ſo wil ich jhrer allhie gewaͤrtig ſeyn.
Gelanor antwortete: Es iſt noch etwas/ daß ich
im Namen meines Koͤniges begehren muß. Ihr
wiſſet ſelber/ Herꝛ/ daß er in Sicilien etliche Fein-
de hat. Damit er nun in Sicherheit ſeyn moͤge/
als bittet er jhm zuvergoͤnnen/ daß er ſein Volck
in die Inſel außſetzen moͤge. Er verheiſſet bey
koͤnigli-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |