Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ darmit sie nicht jhn/ der noch lebte/ beklagte als einenTodten. Würden jhm die Götter verleihen sicher hinweg zukommen/ so wolte er in dem Italianischen Vfer jhres Befehls erwarten: oder wann es jhr Be- gehr were/ auch jetzundt noch/ mit was gefährlicher List es jmmer geschehen müste/ zu jhr kommen. Die Zeit ließ jhm nit zu mehr Wort zumachen/ vnd an- dere Sachen wolt er dem Arsidas nicht anvertrawen/ welcher seine Dienste weitläufftig anerbote: angese- hen aber daß es gegen der Nacht gieng/ ließ er seine Reise/ auff Ansuchen der Timoclee/ vnd daß es Poli- archus auch für gut hielte/ biß auff morgen verblei- ben. Nach dem Nachtessen wolten sie wider zum Po- liarchus gehen/ mit den Kleidern/ welche die Fraw jhm zugesagt. In dessen aß er etwas von den Spei- sen/ so jhm Timoclee gebracht hatte; vnd/ damit jhm Arsidas die Empfindung deß Vbels etwas möchte außreden/ schertzte er ein wenig/ vnd hub an: Was kräncket euch/ jhr behertzter Held/ da diese Höle vnd frembde Tracht euch für ewern Feinden wol versi- chert? Ihr seyd alleine/ vnd fliehet vor vielen: da doch die Götter/ als der einige Typheus sie verfolget/ die Flucht zugeben sich nicht geschämet haben; vnd sie weren auch vielleicht schwerlich entrunnen/ wann sie Egypten nicht vnter scheutzlicher Gestalt der Thie- re jhres Schreckens entlediget vnd verborgen hette. Schawet nur mit was für Künheit ewer Freund der Nicopompus in mitten jrer Forcht an statt deß Gött- lichen Gesichts jnen frembde Rachen vnd Schnäbel angetich-
Joh. Barclayens Argenis/ darmit ſie nicht jhn/ der noch lebte/ beklagte als einenTodten. Wuͤrden jhm die Goͤtter verleihen ſicher hinweg zukommen/ ſo wolte er in dem Italianiſchen Vfer jhres Befehls erwarten: oder wann es jhr Be- gehr were/ auch jetzundt noch/ mit was gefaͤhrlicher Liſt es jmmer geſchehen muͤſte/ zu jhr kommen. Die Zeit ließ jhm nit zu mehr Wort zumachen/ vnd an- dere Sachen wolt er dem Arſidas nicht anvertrawẽ/ welcher ſeine Dienſte weitlaͤufftig anerbote: angeſe- hen aber daß es gegen der Nacht gieng/ ließ er ſeine Reiſe/ auff Anſuchẽ der Timoclee/ vnd daß es Poli- archus auch fuͤr gut hielte/ biß auff morgen verblei- ben. Nach dem Nachteſſen woltẽ ſie wider zum Po- liarchus gehen/ mit den Kleidern/ welche die Fraw jhm zugeſagt. In deſſen aß er etwas von den Spei- ſen/ ſo jhm Timoclee gebracht hatte; vnd/ damit jhm Arſidas die Empfindung deß Vbels etwas moͤchte außreden/ ſchertzte er ein wenig/ vnd hub an: Was kraͤncket euch/ jhr behertzter Held/ da dieſe Hoͤle vnd frembde Tracht euch fuͤr ewern Feinden wol verſi- chert? Ihr ſeyd alleine/ vnd fliehet vor vielen: da doch die Goͤtter/ als der einige Typheus ſie verfolget/ die Flucht zugeben ſich nicht geſchaͤmet haben; vnd ſie weren auch vielleicht ſchweꝛlich entrunnen/ wann ſie Egypten nicht vnter ſcheutzlicher Geſtalt der Thie- re jhres Schreckens entlediget vnd verborgen hette. Schawet nur mit was fuͤr Kuͤnheit ewer Freund der Nicopompus in mittẽ jrer Forcht an ſtatt deß Goͤtt- lichen Geſichts jnen frembde Rachẽ vnd Schnaͤbel angetich-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0132" n="88"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> darmit ſie nicht jhn/ der noch lebte/ beklagte als einen<lb/> Todten. Wuͤrden jhm die Goͤtter verleihen ſicher<lb/> hinweg zukommen/ ſo wolte er in dem Italianiſchen<lb/> Vfer jhres Befehls erwarten: oder wann es jhr Be-<lb/> gehr were/ auch jetzundt noch/ mit was gefaͤhrlicher<lb/> Liſt es jmmer geſchehen muͤſte/ zu jhr kommen. Die<lb/> Zeit ließ jhm nit zu mehr Wort zumachen/ vnd an-<lb/> dere Sachen wolt er dem Arſidas nicht anvertrawẽ/<lb/> welcher ſeine Dienſte weitlaͤufftig anerbote: angeſe-<lb/> hen aber daß es gegen der Nacht gieng/ ließ er ſeine<lb/> Reiſe/ auff Anſuchẽ der Timoclee/ vnd daß es Poli-<lb/> archus auch fuͤr gut hielte/ biß auff morgen verblei-<lb/> ben. Nach dem Nachteſſen woltẽ ſie wider zum Po-<lb/> liarchus gehen/ mit den Kleidern/ welche die Fraw<lb/> jhm zugeſagt. In deſſen aß er etwas von den Spei-<lb/> ſen/ ſo jhm Timoclee gebracht hatte; vnd/ damit jhm<lb/> Arſidas die Empfindung deß Vbels etwas moͤchte<lb/> außreden/ ſchertzte er ein wenig/ vnd hub an: Was<lb/> kraͤncket euch/ jhr behertzter Held/ da dieſe Hoͤle vnd<lb/> frembde Tracht euch fuͤr ewern Feinden wol verſi-<lb/> chert? Ihr ſeyd alleine/ vnd fliehet vor vielen: da doch<lb/> die Goͤtter/ als der einige Typheus ſie verfolget/ die<lb/> Flucht zugeben ſich nicht geſchaͤmet haben; vnd ſie<lb/> weren auch vielleicht ſchweꝛlich entrunnen/ wann ſie<lb/> Egypten nicht vnter ſcheutzlicher Geſtalt der Thie-<lb/> re jhres Schreckens entlediget vnd verborgen hette.<lb/> Schawet nur mit was fuͤr Kuͤnheit ewer Freund der<lb/> Nicopompus in mittẽ jrer Forcht an ſtatt deß Goͤtt-<lb/> lichen Geſichts jnen frembde Rachẽ vnd Schnaͤbel<lb/> <fw place="bottom" type="catch">angetich-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [88/0132]
Joh. Barclayens Argenis/
darmit ſie nicht jhn/ der noch lebte/ beklagte als einen
Todten. Wuͤrden jhm die Goͤtter verleihen ſicher
hinweg zukommen/ ſo wolte er in dem Italianiſchen
Vfer jhres Befehls erwarten: oder wann es jhr Be-
gehr were/ auch jetzundt noch/ mit was gefaͤhrlicher
Liſt es jmmer geſchehen muͤſte/ zu jhr kommen. Die
Zeit ließ jhm nit zu mehr Wort zumachen/ vnd an-
dere Sachen wolt er dem Arſidas nicht anvertrawẽ/
welcher ſeine Dienſte weitlaͤufftig anerbote: angeſe-
hen aber daß es gegen der Nacht gieng/ ließ er ſeine
Reiſe/ auff Anſuchẽ der Timoclee/ vnd daß es Poli-
archus auch fuͤr gut hielte/ biß auff morgen verblei-
ben. Nach dem Nachteſſen woltẽ ſie wider zum Po-
liarchus gehen/ mit den Kleidern/ welche die Fraw
jhm zugeſagt. In deſſen aß er etwas von den Spei-
ſen/ ſo jhm Timoclee gebracht hatte; vnd/ damit jhm
Arſidas die Empfindung deß Vbels etwas moͤchte
außreden/ ſchertzte er ein wenig/ vnd hub an: Was
kraͤncket euch/ jhr behertzter Held/ da dieſe Hoͤle vnd
frembde Tracht euch fuͤr ewern Feinden wol verſi-
chert? Ihr ſeyd alleine/ vnd fliehet vor vielen: da doch
die Goͤtter/ als der einige Typheus ſie verfolget/ die
Flucht zugeben ſich nicht geſchaͤmet haben; vnd ſie
weren auch vielleicht ſchweꝛlich entrunnen/ wann ſie
Egypten nicht vnter ſcheutzlicher Geſtalt der Thie-
re jhres Schreckens entlediget vnd verborgen hette.
Schawet nur mit was fuͤr Kuͤnheit ewer Freund der
Nicopompus in mittẽ jrer Forcht an ſtatt deß Goͤtt-
lichen Geſichts jnen frembde Rachẽ vnd Schnaͤbel
angetich-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |