Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ den zu empfahen/ vnd eine so vergängliche Zusam-menkunfft zu haben/ darbey sie kein Wort reden durfften. Es gerewete sie/ daß sie sich solchem Schmertzen vnd Gefahr außgesetzet/ vnd hetten mit grösserer Wehmut jr Glück angeklaget/ wann jhnen mehr Freyheit zugelassen worden. Endlich gieng der armselige mit seinem Stabe/ dessen er zu diesem mal wol benötiget/ kniete für sie hin; vnd gleichsam als verrichtete er sein Gebete/ Gute Nacht/ sagte er/ allerkeuscheste Priesterin; dencket jhm nach daß ewere Pallas hinweg scheydet/ die all- zeit ewer verbleiben/ aber/ wo jhr es erlaubet/ nicht ohn jhres Vatters Blitz vnd Donner zu rück kom- men wird. Die betrübte Princessin verstund es wol/ dürffte aber nichts darzu sagen; doch sahe sie jhn trawrig an/ vnd redte mit den Augen kräfftiger/ als wann sie viel Worte gemacht hette. Poliarchus aber vermochte von jren Füssen nicht wegk zu kom- men/ ob er etwan vber solchem Betrübnüß sein sel- ber vergessen/ oder sich befahret hat/ daß er vor Be- stürtzung straucheln möchte: so das auch Selenis- sa Sorge trug/ er möchte durch diese vnbequeme Säumung das Spiel verrathen. Eurimedes ver- meynete der Mensch bliebe auß bäwrischer Grob- heit der Argenis zun Füssen/ vnd gab jhm lachende mit dem Stabe den er in der rechten Handt hielte ei- nen zimlichen harten Streich in die Seiten/ vnd hieß jhn fortgehen. Poliarchus war einer von deß Eurimedes besten Freunden/ vnd wuste wol daß dieses
Joh. Barclayens Argenis/ den zu empfahen/ vnd eine ſo vergaͤngliche Zuſam-menkunfft zu haben/ darbey ſie kein Wort reden durfften. Es gerewete ſie/ daß ſie ſich ſolchem Schmertzen vnd Gefahr außgeſetzet/ vnd hetten mit groͤſſerer Wehmut jr Gluͤck angeklaget/ wann jhnen mehr Freyheit zugelaſſen worden. Endlich gieng der armſelige mit ſeinem Stabe/ deſſen er zu dieſem mal wol benoͤtiget/ kniete fuͤr ſie hin; vnd gleichſam als verꝛichtete er ſein Gebete/ Gute Nacht/ ſagte er/ allerkeuſcheſte Prieſterin; dencket jhm nach daß ewere Pallas hinweg ſcheydet/ die all- zeit ewer verbleiben/ aber/ wo jhr es erlaubet/ nicht ohn jhres Vatters Blitz vnd Donner zu ruͤck kom- men wird. Die betruͤbte Princeſſin verſtund es wol/ duͤrffte aber nichts darzu ſagen; doch ſahe ſie jhn trawrig an/ vnd redte mit den Augen kraͤfftiger/ als wann ſie viel Worte gemacht hette. Poliarchus aber vermochte von jren Fuͤſſen nicht wegk zu kom- men/ ob er etwan vber ſolchem Betruͤbnuͤß ſein ſel- ber vergeſſen/ oder ſich befahret hat/ daß er vor Be- ſtuͤrtzung ſtraucheln moͤchte: ſo das auch Seleniſ- ſa Sorge trug/ er moͤchte durch dieſe vnbequeme Saͤumung das Spiel verꝛathen. Eurimedes ver- meynete der Menſch bliebe auß baͤwriſcher Grob- heit der Argenis zun Fuͤſſen/ vnd gab jhm lachende mit dem Stabe den er in der rechten Handt hielte ei- nen zimlichen harten Streich in die Seiten/ vnd hieß jhn fortgehen. Poliarchus war einer von deß Eurimedes beſten Freunden/ vnd wuſte wol daß dieſes
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0214" n="170"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> den zu empfahen/ vnd eine ſo vergaͤngliche Zuſam-<lb/> menkunfft zu haben/ darbey ſie kein Wort reden<lb/> durfften. Es gerewete ſie/ daß ſie ſich ſolchem<lb/> Schmertzen vnd Gefahr außgeſetzet/ vnd hetten<lb/> mit groͤſſerer Wehmut jr Gluͤck angeklaget/ wann<lb/> jhnen mehr Freyheit zugelaſſen worden. Endlich<lb/> gieng der armſelige mit ſeinem Stabe/ deſſen er zu<lb/> dieſem mal wol benoͤtiget/ kniete fuͤr ſie hin; vnd<lb/> gleichſam als verꝛichtete er ſein Gebete/ Gute<lb/> Nacht/ ſagte er/ allerkeuſcheſte Prieſterin; dencket<lb/> jhm nach daß ewere Pallas hinweg ſcheydet/ die all-<lb/> zeit ewer verbleiben/ aber/ wo jhr es erlaubet/ nicht<lb/> ohn jhres Vatters Blitz vnd Donner zu ruͤck kom-<lb/> men wird. Die betruͤbte Princeſſin verſtund es wol/<lb/> duͤrffte aber nichts darzu ſagen; doch ſahe ſie jhn<lb/> trawrig an/ vnd redte mit den Augen kraͤfftiger/ als<lb/> wann ſie viel Worte gemacht hette. Poliarchus<lb/> aber vermochte von jren Fuͤſſen nicht wegk zu kom-<lb/> men/ ob er etwan vber ſolchem Betruͤbnuͤß ſein ſel-<lb/> ber vergeſſen/ oder ſich befahret hat/ daß er vor Be-<lb/> ſtuͤrtzung ſtraucheln moͤchte: ſo das auch Seleniſ-<lb/> ſa Sorge trug/ er moͤchte durch dieſe vnbequeme<lb/> Saͤumung das Spiel verꝛathen. Eurimedes ver-<lb/> meynete der Menſch bliebe auß baͤwriſcher Grob-<lb/> heit der Argenis zun Fuͤſſen/ vnd gab jhm lachende<lb/> mit dem Stabe den er in der rechten Handt hielte ei-<lb/> nen zimlichen harten Streich in die Seiten/ vnd<lb/> hieß jhn fortgehen. Poliarchus war einer von deß<lb/> Eurimedes beſten Freunden/ vnd wuſte wol daß<lb/> <fw place="bottom" type="catch">dieſes</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [170/0214]
Joh. Barclayens Argenis/
den zu empfahen/ vnd eine ſo vergaͤngliche Zuſam-
menkunfft zu haben/ darbey ſie kein Wort reden
durfften. Es gerewete ſie/ daß ſie ſich ſolchem
Schmertzen vnd Gefahr außgeſetzet/ vnd hetten
mit groͤſſerer Wehmut jr Gluͤck angeklaget/ wann
jhnen mehr Freyheit zugelaſſen worden. Endlich
gieng der armſelige mit ſeinem Stabe/ deſſen er zu
dieſem mal wol benoͤtiget/ kniete fuͤr ſie hin; vnd
gleichſam als verꝛichtete er ſein Gebete/ Gute
Nacht/ ſagte er/ allerkeuſcheſte Prieſterin; dencket
jhm nach daß ewere Pallas hinweg ſcheydet/ die all-
zeit ewer verbleiben/ aber/ wo jhr es erlaubet/ nicht
ohn jhres Vatters Blitz vnd Donner zu ruͤck kom-
men wird. Die betruͤbte Princeſſin verſtund es wol/
duͤrffte aber nichts darzu ſagen; doch ſahe ſie jhn
trawrig an/ vnd redte mit den Augen kraͤfftiger/ als
wann ſie viel Worte gemacht hette. Poliarchus
aber vermochte von jren Fuͤſſen nicht wegk zu kom-
men/ ob er etwan vber ſolchem Betruͤbnuͤß ſein ſel-
ber vergeſſen/ oder ſich befahret hat/ daß er vor Be-
ſtuͤrtzung ſtraucheln moͤchte: ſo das auch Seleniſ-
ſa Sorge trug/ er moͤchte durch dieſe vnbequeme
Saͤumung das Spiel verꝛathen. Eurimedes ver-
meynete der Menſch bliebe auß baͤwriſcher Grob-
heit der Argenis zun Fuͤſſen/ vnd gab jhm lachende
mit dem Stabe den er in der rechten Handt hielte ei-
nen zimlichen harten Streich in die Seiten/ vnd
hieß jhn fortgehen. Poliarchus war einer von deß
Eurimedes beſten Freunden/ vnd wuſte wol daß
dieſes
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |