Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
vorbehalten. Derentwegen ließ er drey so jhm zu Fus-
se fielen in die Ketten schlagen: vnd wie das arme
Volck jhm danckete/ daß sie durch seine Vermitte-
lung der Mörder Gewalt entgangen weren/ em-
pfandt er einen grossen Trost/ daß er solche seine
Müh dem allgemeinen Wolstande zum besten an-
geleget hette. Sie schrien einhellig/ daß er jhr Be-
schirmer vnd jhr Gott were der sie beschützetezer hette
die Meineidigen Leut mit mehr als Menschenkrafft
vberwunden vnnd verdienete/ daß alle betrübte in
der gantzen Welt Zuflucht bey jhm sucheten. In
solcher allgemeinen Frewde waren aber die Stim-
men vnterschieden. Dann die welche allein mit Rie-
men gebunden gewesen/ vnd nun jhre Freyheit em-
pfunden/ bedanckten sich gegen jhrem Helffer/ vnd
wundscheten jhnen selber Glück. Die Ruderer a-
ber/ so auch eine völlige Gnade begehreten/ baten
hefftig daß man sie aufflösete/ vnd in denselben Standt
gesetzt würden in dem sie zuvor/ ehe man so vnbarm-
hertzig mit jhnen verfahren hette/ gewesen weren.

Poliarchus/ damit er sie nicht mit seiner eigenen
Gefahr loß liesse/ fragte nach der Ordnung wer des-
selben Schiffes Herr/ wer der Patron darauff sey/
vnd von wannen die Rauber weren? Einer von den
Ruderern ruffte: Mein Herr/ erbarmet euch meiner.
Ich habe diß Schiff mit meinen vncosten gebawet/
ich bin Herr vnd Patron darüber gewesen/ vnd habe
allzeit meinen Handel in Africa vnd Spanien getrie-
ben. Ich hatte ohn gefehr auß dem Außgange des

Flusses

Joh. Barclayens Argenis/
vorbehalten. Derentwegẽ ließ er drey ſo jhm zu Fuſ-
ſe fielen in die Ketten ſchlagen: vnd wie das arme
Volck jhm danckete/ daß ſie durch ſeine Vermitte-
lung der Moͤrder Gewalt entgangen weren/ em-
pfandt er einen groſſen Troſt/ daß er ſolche ſeine
Muͤh dem allgemeinen Wolſtande zum beſten an-
geleget hette. Sie ſchrien einhellig/ daß er jhr Be-
ſchirmer vnd jhr Gott were der ſie beſchuͤtzetezer hette
die Meineidigen Leut mit mehr als Menſchenkrafft
vberwunden vnnd verdienete/ daß alle betruͤbte in
der gantzen Welt Zuflucht bey jhm ſucheten. In
ſolcher allgemeinen Frewde waren aber die Stim-
men vnterſchieden. Dann die welche allein mit Rie-
men gebunden geweſen/ vnd nun jhre Freyheit em-
pfunden/ bedanckten ſich gegen jhrem Helffer/ vnd
wundſcheten jhnen ſelber Gluͤck. Die Ruderer a-
ber/ ſo auch eine voͤllige Gnade begehreten/ baten
hefftig daß man ſie auffloͤſete/ vñ in denſelbẽ Standt
geſetzt wuͤrden in dem ſie zuvor/ ehe man ſo vnbarm-
hertzig mit jhnen verfahren hette/ geweſen weren.

Poliarchus/ damit er ſie nicht mit ſeiner eigenen
Gefahr loß lieſſe/ fragte nach der Ordnung wer deſ-
ſelben Schiffes Herꝛ/ wer der Patron darauff ſey/
vnd von wannen die Rauber weren? Einer von den
Ruderern ruffte: Mein Herꝛ/ erbarmet euch meiner.
Ich habe diß Schiff mit meinen vncoſten gebawet/
ich bin Herꝛ vnd Patron daruͤber geweſen/ vnd habe
allzeit meinen Handel in Africa vñ Spanien getrie-
ben. Ich hatte ohn gefehr auß dem Außgange des

Fluſſes
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0302" n="258"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
vorbehalten. Derentwege&#x0303; ließ er drey &#x017F;o jhm zu Fu&#x017F;-<lb/>
&#x017F;e fielen in die Ketten &#x017F;chlagen: vnd wie das arme<lb/>
Volck jhm danckete/ daß &#x017F;ie durch &#x017F;eine Vermitte-<lb/>
lung der Mo&#x0364;rder Gewalt entgangen weren/ em-<lb/>
pfandt er einen gro&#x017F;&#x017F;en Tro&#x017F;t/ daß er &#x017F;olche &#x017F;eine<lb/>
Mu&#x0364;h dem allgemeinen Wol&#x017F;tande zum be&#x017F;ten an-<lb/>
geleget hette. Sie &#x017F;chrien einhellig/ daß er jhr Be-<lb/>
&#x017F;chirmer vnd jhr Gott were der &#x017F;ie be&#x017F;chu&#x0364;tzetezer hette<lb/>
die Meineidigen Leut mit mehr als Men&#x017F;chenkrafft<lb/>
vberwunden vnnd verdienete/ daß alle betru&#x0364;bte in<lb/>
der gantzen Welt Zuflucht bey jhm &#x017F;ucheten. In<lb/>
&#x017F;olcher allgemeinen Frewde waren aber die Stim-<lb/>
men vnter&#x017F;chieden. Dann die welche allein mit Rie-<lb/>
men gebunden gewe&#x017F;en/ vnd nun jhre Freyheit em-<lb/>
pfunden/ bedanckten &#x017F;ich gegen jhrem Helffer/ vnd<lb/>
wund&#x017F;cheten jhnen &#x017F;elber Glu&#x0364;ck. Die Ruderer a-<lb/>
ber/ &#x017F;o auch eine vo&#x0364;llige Gnade begehreten/ baten<lb/>
hefftig daß man &#x017F;ie aufflo&#x0364;&#x017F;ete/ vn&#x0303; in den&#x017F;elbe&#x0303; Standt<lb/>
ge&#x017F;etzt wu&#x0364;rden in dem &#x017F;ie zuvor/ ehe man &#x017F;o vnbarm-<lb/>
hertzig mit jhnen verfahren hette/ gewe&#x017F;en weren.</p><lb/>
            <p>Poliarchus/ damit er &#x017F;ie nicht mit &#x017F;einer eigenen<lb/>
Gefahr loß lie&#x017F;&#x017F;e/ fragte nach der Ordnung wer de&#x017F;-<lb/>
&#x017F;elben Schiffes Her&#xA75B;/ wer der Patron darauff &#x017F;ey/<lb/>
vnd von wannen die Rauber weren? Einer von den<lb/>
Ruderern ruffte: Mein Her&#xA75B;/ erbarmet euch meiner.<lb/>
Ich habe diß Schiff mit meinen vnco&#x017F;ten gebawet/<lb/>
ich bin Her&#xA75B; vnd Patron daru&#x0364;ber gewe&#x017F;en/ vnd habe<lb/>
allzeit meinen Handel in Africa vn&#x0303; Spanien getrie-<lb/>
ben. Ich hatte ohn gefehr auß dem Außgange des<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Flu&#x017F;&#x017F;es</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[258/0302] Joh. Barclayens Argenis/ vorbehalten. Derentwegẽ ließ er drey ſo jhm zu Fuſ- ſe fielen in die Ketten ſchlagen: vnd wie das arme Volck jhm danckete/ daß ſie durch ſeine Vermitte- lung der Moͤrder Gewalt entgangen weren/ em- pfandt er einen groſſen Troſt/ daß er ſolche ſeine Muͤh dem allgemeinen Wolſtande zum beſten an- geleget hette. Sie ſchrien einhellig/ daß er jhr Be- ſchirmer vnd jhr Gott were der ſie beſchuͤtzetezer hette die Meineidigen Leut mit mehr als Menſchenkrafft vberwunden vnnd verdienete/ daß alle betruͤbte in der gantzen Welt Zuflucht bey jhm ſucheten. In ſolcher allgemeinen Frewde waren aber die Stim- men vnterſchieden. Dann die welche allein mit Rie- men gebunden geweſen/ vnd nun jhre Freyheit em- pfunden/ bedanckten ſich gegen jhrem Helffer/ vnd wundſcheten jhnen ſelber Gluͤck. Die Ruderer a- ber/ ſo auch eine voͤllige Gnade begehreten/ baten hefftig daß man ſie auffloͤſete/ vñ in denſelbẽ Standt geſetzt wuͤrden in dem ſie zuvor/ ehe man ſo vnbarm- hertzig mit jhnen verfahren hette/ geweſen weren. Poliarchus/ damit er ſie nicht mit ſeiner eigenen Gefahr loß lieſſe/ fragte nach der Ordnung wer deſ- ſelben Schiffes Herꝛ/ wer der Patron darauff ſey/ vnd von wannen die Rauber weren? Einer von den Ruderern ruffte: Mein Herꝛ/ erbarmet euch meiner. Ich habe diß Schiff mit meinen vncoſten gebawet/ ich bin Herꝛ vnd Patron daruͤber geweſen/ vnd habe allzeit meinen Handel in Africa vñ Spanien getrie- ben. Ich hatte ohn gefehr auß dem Außgange des Fluſſes

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/302
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 258. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/302>, abgerufen am 21.11.2024.