Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Hernach wann jhnen kleine Schiffe auffstiessen/grieffen si[e] dieselbige an; vnd haben also viel Waf- fen/ Gefangene/ vnd Reichthumb zusammen ge- bracht. Sie waren auch nit begnüget auff der See zu rauben/ sondern stiegen offtmals an das Land/ vnd wann sie an einem Ort genugsamb geplündert hat- ten/ so suchten sie mit meinem Schiff einen newen. Es ist nicht lange/ daß etliche von jhrem Hauffen/ als sie nur drey Tag aussen gewesen/ mit kostbaren Gütern auß Mauritanien wider zum Schiff kom- men seynd; da sie dann/ wie ich auß jhren Reden ab- nehmen können/ durch sonderliche List der Mauri- tanischen Königin liebsten Schatz angetastet ha- ben. Wie Poliarchus dieses höret/ fragte er einen von das
Joh. Barclayens Argenis/ Hernach wann jhnen kleine Schiffe auffſtieſſen/grieffen ſi[e] dieſelbige an; vnd haben alſo viel Waf- fen/ Gefangene/ vnd Reichthumb zuſammen ge- bracht. Sie waren auch nit begnuͤget auff der See zu rauben/ ſondern ſtiegen offtmals an das Land/ vñ wann ſie an einem Ort genugſamb gepluͤndert hat- ten/ ſo ſuchten ſie mit meinem Schiff einen newen. Es iſt nicht lange/ daß etliche von jhrem Hauffen/ als ſie nur drey Tag auſſen geweſen/ mit koſtbaren Guͤtern auß Mauritanien wider zum Schiff kom- men ſeynd; da ſie dann/ wie ich auß jhren Reden ab- nehmen koͤnnen/ durch ſonderliche Liſt der Mauri- taniſchen Koͤnigin liebſten Schatz angetaſtet ha- ben. Wie Poliarchus dieſes hoͤret/ fragte er einen von das
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0304" n="260"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Hernach wann jhnen kleine Schiffe auffſtieſſen/<lb/> grieffen ſi<supplied>e</supplied> dieſelbige an; vnd haben alſo viel Waf-<lb/> fen/ Gefangene/ vnd Reichthumb zuſammen ge-<lb/> bracht. Sie waren auch nit begnuͤget auff der See<lb/> zu rauben/ ſondern ſtiegen offtmals an das Land/ vñ<lb/> wann ſie an einem Ort genugſamb gepluͤndert hat-<lb/> ten/ ſo ſuchten ſie mit meinem Schiff einen newen.<lb/> Es iſt nicht lange/ daß etliche von jhrem Hauffen/<lb/> als ſie nur drey Tag auſſen geweſen/ mit koſtbaren<lb/> Guͤtern auß Mauritanien wider zum Schiff kom-<lb/> men ſeynd; da ſie dann/ wie ich auß jhren Reden ab-<lb/> nehmen koͤnnen/ durch ſonderliche Liſt der Mauri-<lb/> taniſchen Koͤnigin liebſten Schatz angetaſtet ha-<lb/> ben.</p><lb/> <p>Wie Poliarchus dieſes hoͤret/ fragte er einen von<lb/> dieſen angeſchmiedeten Raͤubern/ ob ſich alles ſo ver-<lb/> hielte wie der Schiffer ſagte? Er bekandte alles mit<lb/> ſtillſchweigen. Aber Poliarchus fußte der letzten<lb/> That ferꝛner nach; ob ſie der Koͤnigin in Maurita-<lb/> nien Schatz geraubet hatten; wie ſie darzu kommen<lb/> koͤnnen/ vnd in welchem Orth deß Schiffes dieſer<lb/> Diebſtal laͤge. Er ſagte/ er were durch das groß Ge-<lb/> ſchrey/ ſo allenthalben von den koͤſtlichen Steinen<lb/> der Koͤnigin erſchollen/ zu ſolchem kuͤhnen Anſchlag<lb/> bewogen worden. Sieben von ſeiner Rott weren<lb/> vmb Mitternacht auff der Gaſſen gewaffnet ge-<lb/> ſtandẽ/ gleichſam als man ſie auff Befehl der Koͤni-<lb/> gin dahin geſtellt hette/ damit ſie die ſo fuͤruͤber gien-<lb/> gen hetten zu ruͤcke gewieſen; biß zweene von jhnen<lb/> <fw place="bottom" type="catch">das</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [260/0304]
Joh. Barclayens Argenis/
Hernach wann jhnen kleine Schiffe auffſtieſſen/
grieffen ſie dieſelbige an; vnd haben alſo viel Waf-
fen/ Gefangene/ vnd Reichthumb zuſammen ge-
bracht. Sie waren auch nit begnuͤget auff der See
zu rauben/ ſondern ſtiegen offtmals an das Land/ vñ
wann ſie an einem Ort genugſamb gepluͤndert hat-
ten/ ſo ſuchten ſie mit meinem Schiff einen newen.
Es iſt nicht lange/ daß etliche von jhrem Hauffen/
als ſie nur drey Tag auſſen geweſen/ mit koſtbaren
Guͤtern auß Mauritanien wider zum Schiff kom-
men ſeynd; da ſie dann/ wie ich auß jhren Reden ab-
nehmen koͤnnen/ durch ſonderliche Liſt der Mauri-
taniſchen Koͤnigin liebſten Schatz angetaſtet ha-
ben.
Wie Poliarchus dieſes hoͤret/ fragte er einen von
dieſen angeſchmiedeten Raͤubern/ ob ſich alles ſo ver-
hielte wie der Schiffer ſagte? Er bekandte alles mit
ſtillſchweigen. Aber Poliarchus fußte der letzten
That ferꝛner nach; ob ſie der Koͤnigin in Maurita-
nien Schatz geraubet hatten; wie ſie darzu kommen
koͤnnen/ vnd in welchem Orth deß Schiffes dieſer
Diebſtal laͤge. Er ſagte/ er were durch das groß Ge-
ſchrey/ ſo allenthalben von den koͤſtlichen Steinen
der Koͤnigin erſchollen/ zu ſolchem kuͤhnen Anſchlag
bewogen worden. Sieben von ſeiner Rott weren
vmb Mitternacht auff der Gaſſen gewaffnet ge-
ſtandẽ/ gleichſam als man ſie auff Befehl der Koͤni-
gin dahin geſtellt hette/ damit ſie die ſo fuͤruͤber gien-
gen hetten zu ruͤcke gewieſen; biß zweene von jhnen
das
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/304 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 260. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/304>, abgerufen am 26.06.2024. |