Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ vnd sie schweren Leibes hinderlassen hette. Hernachals sie allbereit Königin gewesen/ sey ein mannlicher Erbe von jhr geboren/ vnd Hyempsal genennet wor- den/ welcher auß Verleyhung der Götter an voll- kommener Fürstlicher Tugend mehr zugenommen habe als die Vnderthanen wündschen können. An jetzo aber were er Ruhm vnd Ehre zu erlangen vnter gemeiner Kleydung vnd verdeckter Weise in fremb- de Lande verreiset/ wie dann kein Mensch/ die Köni- gin außgenommen/ wissen köndte/ wo er sich befin- de. Nebenst erzehlung dessen/ versuchten die Mauri- tanier ingleichem/ ob sie von ferrne etwas außforschen möchten/ wer Poliarchus/ vnd von wannen er sey/ oder wo er hinauß wölle. Aber wie sie jhn listig frag- ten/ so antwortete er jhn auch/ gleichsamb als er sie nicht verstünde. Hernach ward er zur Tafel gela- den/ vnd verbrachte eine ziemliche Zeit mit der Köni- gin; da sie jhme dann alle solche Ehr erzeigten/ als wann ein König angelanget were. Nach dem Essen nam er von der Hyanisbe Abschied/ weil er den Tag hernach verreisen wolte: wie er aber wider in sein Zimmer gangen war/ kamen etliche vnd bedeckten seinen Tisch mit vielen köstlichen Sachen. Es wa- ren Edelgesteine/ Ketten/ Armbänder/ Ohrgehencke/ ein grosse menge Perlen/ vnd/ ohne das einige Käst- lein/ mehr als er den Räubern widergenommen hat- te. Dieses schickte die Königin dem Poliarchus/ ent- weder zur vergeltung seines Verdienstes gegen jhr/ oder zum Pfande jhrer Freundschafft. Aber er/ der nicht
Joh. Barclayens Argenis/ vnd ſie ſchweren Leibes hinderlaſſen hette. Hernachals ſie allbereit Koͤnigin geweſen/ ſey ein mannlicher Erbe von jhr geboren/ vnd Hyempſal genennet wor- den/ welcher auß Verleyhung der Goͤtter an voll- kommener Fuͤrſtlicher Tugend mehr zugenommen habe als die Vnderthanen wuͤndſchen koͤnnen. An jetzo aber were er Ruhm vnd Ehre zu erlangen vnter gemeiner Kleydung vnd verdeckter Weiſe in fremb- de Lande verꝛeiſet/ wie dann kein Menſch/ die Koͤni- gin außgenommen/ wiſſen koͤndte/ wo er ſich befin- de. Nebenſt erzehlung deſſen/ verſuchten die Mauri- tanier ingleichem/ ob ſie von ferꝛne etwas außforſchẽ moͤchten/ wer Poliarchus/ vnd von wannen er ſey/ oder wo er hinauß woͤlle. Aber wie ſie jhn liſtig frag- ten/ ſo antwortete er jhn auch/ gleichſamb als er ſie nicht verſtuͤnde. Hernach ward er zur Tafel gela- den/ vnd verbrachte eine ziemliche Zeit mit der Koͤni- gin; da ſie jhme dann alle ſolche Ehr erzeigten/ als wann ein Koͤnig angelanget were. Nach dem Eſſen nam er von der Hyanisbe Abſchied/ weil er den Tag hernach verꝛeiſen wolte: wie er aber wider in ſein Zimmer gangen war/ kamen etliche vnd bedeckten ſeinen Tiſch mit vielen koͤſtlichen Sachen. Es wa- ren Edelgeſteine/ Ketten/ Armbaͤndeꝛ/ Ohrgehencke/ ein groſſe menge Perlen/ vnd/ ohne das einige Kaͤſt- lein/ mehr als er den Raͤubern widergenommen hat- te. Dieſes ſchickte die Koͤnigin dem Poliarchus/ ent- weder zur vergeltung ſeines Verdienſtes gegen jhr/ oder zum Pfande jhrer Freundſchafft. Aber er/ der nicht
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0324" n="280"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> vnd ſie ſchweren Leibes hinderlaſſen hette. Hernach<lb/> als ſie allbereit Koͤnigin geweſen/ ſey ein mannlicher<lb/> Erbe von jhr geboren/ vnd Hyempſal genennet wor-<lb/> den/ welcher auß Verleyhung der Goͤtter an voll-<lb/> kommener Fuͤrſtlicher Tugend mehr zugenommen<lb/> habe als die Vnderthanen wuͤndſchen koͤnnen. An<lb/> jetzo aber were er Ruhm vnd Ehre zu erlangen vnter<lb/> gemeiner Kleydung vnd verdeckter Weiſe in fremb-<lb/> de Lande verꝛeiſet/ wie dann kein Menſch/ die Koͤni-<lb/> gin außgenommen/ wiſſen koͤndte/ wo er ſich befin-<lb/> de. Nebenſt erzehlung deſſen/ verſuchten die Mauri-<lb/> tanier ingleichem/ ob ſie von ferꝛne etwas außforſchẽ<lb/> moͤchten/ wer Poliarchus/ vnd von wannen er ſey/<lb/> oder wo er hinauß woͤlle. Aber wie ſie jhn liſtig frag-<lb/> ten/ ſo antwortete er jhn auch/ gleichſamb als er ſie<lb/> nicht verſtuͤnde. Hernach ward er zur Tafel gela-<lb/> den/ vnd verbrachte eine ziemliche Zeit mit der Koͤni-<lb/> gin; da ſie jhme dann alle ſolche Ehr erzeigten/ als<lb/> wann ein Koͤnig angelanget were. Nach dem Eſſen<lb/> nam er von der Hyanisbe Abſchied/ weil er den Tag<lb/> hernach verꝛeiſen wolte: wie er aber wider in ſein<lb/> Zimmer gangen war/ kamen etliche vnd bedeckten<lb/> ſeinen Tiſch mit vielen koͤſtlichen Sachen. Es wa-<lb/> ren Edelgeſteine/ Ketten/ Armbaͤndeꝛ/ Ohrgehencke/<lb/> ein groſſe menge Perlen/ vnd/ ohne das einige Kaͤſt-<lb/> lein/ mehr als er den Raͤubern widergenommen hat-<lb/> te. Dieſes ſchickte die Koͤnigin dem Poliarchus/ ent-<lb/> weder zur vergeltung ſeines Verdienſtes gegen jhr/<lb/> oder zum Pfande jhrer Freundſchafft. Aber er/ der<lb/> <fw place="bottom" type="catch">nicht</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [280/0324]
Joh. Barclayens Argenis/
vnd ſie ſchweren Leibes hinderlaſſen hette. Hernach
als ſie allbereit Koͤnigin geweſen/ ſey ein mannlicher
Erbe von jhr geboren/ vnd Hyempſal genennet wor-
den/ welcher auß Verleyhung der Goͤtter an voll-
kommener Fuͤrſtlicher Tugend mehr zugenommen
habe als die Vnderthanen wuͤndſchen koͤnnen. An
jetzo aber were er Ruhm vnd Ehre zu erlangen vnter
gemeiner Kleydung vnd verdeckter Weiſe in fremb-
de Lande verꝛeiſet/ wie dann kein Menſch/ die Koͤni-
gin außgenommen/ wiſſen koͤndte/ wo er ſich befin-
de. Nebenſt erzehlung deſſen/ verſuchten die Mauri-
tanier ingleichem/ ob ſie von ferꝛne etwas außforſchẽ
moͤchten/ wer Poliarchus/ vnd von wannen er ſey/
oder wo er hinauß woͤlle. Aber wie ſie jhn liſtig frag-
ten/ ſo antwortete er jhn auch/ gleichſamb als er ſie
nicht verſtuͤnde. Hernach ward er zur Tafel gela-
den/ vnd verbrachte eine ziemliche Zeit mit der Koͤni-
gin; da ſie jhme dann alle ſolche Ehr erzeigten/ als
wann ein Koͤnig angelanget were. Nach dem Eſſen
nam er von der Hyanisbe Abſchied/ weil er den Tag
hernach verꝛeiſen wolte: wie er aber wider in ſein
Zimmer gangen war/ kamen etliche vnd bedeckten
ſeinen Tiſch mit vielen koͤſtlichen Sachen. Es wa-
ren Edelgeſteine/ Ketten/ Armbaͤndeꝛ/ Ohrgehencke/
ein groſſe menge Perlen/ vnd/ ohne das einige Kaͤſt-
lein/ mehr als er den Raͤubern widergenommen hat-
te. Dieſes ſchickte die Koͤnigin dem Poliarchus/ ent-
weder zur vergeltung ſeines Verdienſtes gegen jhr/
oder zum Pfande jhrer Freundſchafft. Aber er/ der
nicht
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |