Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Ander Buch. jhm zur Nachrichtung viel dienete; wiewol er jhn lie-ber hette lebendig gesehen. Dann mit solchem Anfang kundte er nachfragen von dem was jhm vom Poli- archus anbefohlen worden; wo nämlich seine Sache vnd gleichsam sein Raub hinkommen were. Als er a- ber verstanden/ daß der König Verwalter deß Hau- ses gesetzt hette/ damit dem eigenthümblichen Herren nichts darauß verruckt würde/ vnd allein Aldine vom Hieroleander auffgefangen worden sey/ damit jhrer destobesser gewartet würde/ ließ sichs ausehen daß al- les wol von statten gienge. Dann er hielte dafür/ weil Aldine gleichwol in d Argenis Hauß gelitten worden/ so sey diß geschehen zu Erinnerung deß Poliarchus. Vnd als er vernam/ daß jhr Tod die Argenis etwas betrübet hette/ wußte er wol/ wannher solche Liebe vnd Betrübnüß rührete. Damit er aber nicht zu er- kennen gebe/ daß er auff die Rede/ welche von seines Herrn Vorrath/ vnd der Aldine vorbracht worden/ sonderlich achtung gebe/ vnd eine sonderliche Anzei- gung darauß nemmen wolte/ kam er auff ein anders Gespräche. Ich bin froh/ sagte er/ jhr Herren/ daß Sicilien an jetzo in solchem Zustandt ist/ darinnen man Zeit hat von einem Hundt zu reden/ vnd seinen Todt zu beklagen. Dannher kan ich abnemmen/ daß jhr auff die alten Kriege vnd allgemeines wü- ten nun in Ruhe vnd Frieden sitzet. Ja wol/ sag- te Nicopompus/ dieses ist gleich ein Anstandt/ durch den wir vnserm Kummer deß gemeinen Wesens halben zuweilen ein wenig abbrechen; damit
Das Ander Buch. jhm zur Nachrichtung viel dienete; wiewol er jhn lie-ber hette lebendig geſehen. Dañ mit ſolchem Anfang kundte er nachfragen von dem was jhm vom Poli- archus anbefohlen worden; wo naͤmlich ſeine Sache vnd gleichſam ſein Raub hinkommen were. Als er a- ber verſtanden/ daß der Koͤnig Verwalter deß Hau- ſes geſetzt hette/ damit dem eigenthuͤmblichen Herꝛen nichts darauß verꝛuckt wuͤrde/ vñ allein Aldine vom Hieroleander auffgefangen worden ſey/ damit jhrer deſtobeſſer gewartet wuͤrde/ ließ ſichs auſehen daß al- les wol von ſtatten gienge. Dann er hielte dafuͤr/ weil Aldine gleichwol in d̕ Argenis Hauß gelitten wordẽ/ ſo ſey diß geſchehen zu Erinnerung deß Poliarchus. Vnd als er vernam/ daß jhꝛ Tod die Argenis etwas betruͤbet hette/ wußte er wol/ wannher ſolche Liebe vnd Betruͤbnuͤß ruͤhrete. Damit er aber nicht zu er- kennen gebe/ daß er auff die Rede/ welche von ſeines Herꝛn Vorꝛath/ vnd der Aldine vorbracht worden/ ſonderlich achtung gebe/ vnd eine ſonderliche Anzei- gung darauß nemmen wolte/ kam er auff ein anders Geſpraͤche. Ich bin froh/ ſagte er/ jhr Herꝛen/ daß Sicilien an jetzo in ſolchem Zuſtandt iſt/ darinnen man Zeit hat von einem Hundt zu reden/ vnd ſeinen Todt zu beklagen. Dannher kan ich abnemmen/ daß jhr auff die alten Kriege vnd allgemeines wuͤ- ten nun in Ruhe vnd Frieden ſitzet. Ja wol/ ſag- te Nicopompus/ dieſes iſt gleich ein Anſtandt/ durch den wir vnſerm Kummer deß gemeinen Weſens halben zuweilen ein wenig abbrechen; damit
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0331" n="287"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/> jhm zur Nachrichtung viel dienete; wiewol er jhn lie-<lb/> ber hette lebendig geſehen. Dañ mit ſolchem Anfang<lb/> kundte er nachfragen von dem was jhm vom Poli-<lb/> archus anbefohlen worden; wo naͤmlich ſeine Sache<lb/> vnd gleichſam ſein Raub hinkommen were. Als er a-<lb/> ber verſtanden/ daß der Koͤnig Verwalter deß Hau-<lb/> ſes geſetzt hette/ damit dem eigenthuͤmblichen Herꝛen<lb/> nichts darauß verꝛuckt wuͤrde/ vñ allein Aldine vom<lb/> Hieroleander auffgefangen worden ſey/ damit jhrer<lb/> deſtobeſſer gewartet wuͤrde/ ließ ſichs auſehen daß al-<lb/> les wol von ſtatten gienge. Dann er hielte dafuͤr/ weil<lb/> Aldine gleichwol in d̕ Argenis Hauß gelitten wordẽ/<lb/> ſo ſey diß geſchehen zu Erinnerung deß Poliarchus.<lb/> Vnd als er vernam/ daß jhꝛ Tod die Argenis etwas<lb/> betruͤbet hette/ wußte er wol/ wannher ſolche Liebe<lb/> vnd Betruͤbnuͤß ruͤhrete. Damit er aber nicht zu er-<lb/> kennen gebe/ daß er auff die Rede/ welche von ſeines<lb/> Herꝛn Vorꝛath/ vnd der Aldine vorbracht worden/<lb/> ſonderlich achtung gebe/ vnd eine ſonderliche Anzei-<lb/> gung darauß nemmen wolte/ kam er auff ein anders<lb/> Geſpraͤche. Ich bin froh/ ſagte er/ jhr Herꝛen/ daß<lb/> Sicilien an jetzo in ſolchem Zuſtandt iſt/ darinnen<lb/> man Zeit hat von einem Hundt zu reden/ vnd ſeinen<lb/> Todt zu beklagen. Dannher kan ich abnemmen/<lb/> daß jhr auff die alten Kriege vnd allgemeines wuͤ-<lb/> ten nun in Ruhe vnd Frieden ſitzet. Ja wol/ ſag-<lb/> te Nicopompus/ dieſes iſt gleich ein Anſtandt/<lb/> durch den wir vnſerm Kummer deß gemeinen<lb/> Weſens halben zuweilen ein wenig abbrechen;<lb/> <fw place="bottom" type="catch">damit</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [287/0331]
Das Ander Buch.
jhm zur Nachrichtung viel dienete; wiewol er jhn lie-
ber hette lebendig geſehen. Dañ mit ſolchem Anfang
kundte er nachfragen von dem was jhm vom Poli-
archus anbefohlen worden; wo naͤmlich ſeine Sache
vnd gleichſam ſein Raub hinkommen were. Als er a-
ber verſtanden/ daß der Koͤnig Verwalter deß Hau-
ſes geſetzt hette/ damit dem eigenthuͤmblichen Herꝛen
nichts darauß verꝛuckt wuͤrde/ vñ allein Aldine vom
Hieroleander auffgefangen worden ſey/ damit jhrer
deſtobeſſer gewartet wuͤrde/ ließ ſichs auſehen daß al-
les wol von ſtatten gienge. Dann er hielte dafuͤr/ weil
Aldine gleichwol in d̕ Argenis Hauß gelitten wordẽ/
ſo ſey diß geſchehen zu Erinnerung deß Poliarchus.
Vnd als er vernam/ daß jhꝛ Tod die Argenis etwas
betruͤbet hette/ wußte er wol/ wannher ſolche Liebe
vnd Betruͤbnuͤß ruͤhrete. Damit er aber nicht zu er-
kennen gebe/ daß er auff die Rede/ welche von ſeines
Herꝛn Vorꝛath/ vnd der Aldine vorbracht worden/
ſonderlich achtung gebe/ vnd eine ſonderliche Anzei-
gung darauß nemmen wolte/ kam er auff ein anders
Geſpraͤche. Ich bin froh/ ſagte er/ jhr Herꝛen/ daß
Sicilien an jetzo in ſolchem Zuſtandt iſt/ darinnen
man Zeit hat von einem Hundt zu reden/ vnd ſeinen
Todt zu beklagen. Dannher kan ich abnemmen/
daß jhr auff die alten Kriege vnd allgemeines wuͤ-
ten nun in Ruhe vnd Frieden ſitzet. Ja wol/ ſag-
te Nicopompus/ dieſes iſt gleich ein Anſtandt/
durch den wir vnſerm Kummer deß gemeinen
Weſens halben zuweilen ein wenig abbrechen;
damit
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/331 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 287. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/331>, abgerufen am 26.06.2024. |