Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Ander Buch. Zeitung der Princessin Gemühte also sehr erregenwürde. Sie muthmassete stracks/ daß die Götter durch den glücklichen Abgang deß Opffers deß Ge- lanors Ankunfft gebillichet hetten/ zitterte für Frew- den/ vnd fieng an zu zweiffeln; Ob Gelanor ohn den Poliarchus angelanget were; oder ob er sich verbor- gen hielte/ damit er heimlicher Weise mit jhr zu rede kommen möchte. Zum wenigsten hoffte sie von dem Gelanor zu hören wo er were/ wie es jhm gienge/ was er jhr zu thun zuentbieten liesse/ vnd was er sel- ber im Willen hette. Gelanor war nicht weniger begierig die Princessin an zusprechen. Als er aber dem Eurimedes ohngefehr zu Gesichte kommen/ vnd es nicht verbergen kundte/ daß er zum Könige geschickt worden/ ward er stracks für jhn geführet; da er dann/ wie sich auch gebührete/ weder mit er- schrockenem noch trewhertzigen Gesichte diese we- nige Worte sagte: Herr/ Poliarchus küsset euch in aller Vnterthänigkeit die Hände/ vnd vbersändt euch dieses Schreiben welches Lycogenes an jhn abgehen lassen/ damit jr nicht vermeynen sollet daß er nicht wisse/ oder daß er gläube das jenige/ was jm von ewren Anschlägen wider jhn zugebracht wird. Zugleich vberantwortete er das Schreiben. Der König/ als er solches gelesen hatte/ ward er vber dem frembden Wesen bestürtzet/ foderte den Cleobulus vnd Eurimedes/ vnd gab es jhnen zu vbersehen. Sie ertheileten nichts anders zur Antwort/ als daß es ei- ne verdächtige vnd gefährliche Sache were. Es war T v
Das Ander Buch. Zeitung der Princeſſin Gemuͤhte alſo ſehr erꝛegenwuͤrde. Sie muthmaſſete ſtracks/ daß die Goͤtter durch den gluͤcklichen Abgang deß Opffers deß Ge- lanors Ankunfft gebillichet hettẽ/ zitterte fuͤr Frew- den/ vnd fieng an zu zweiffeln; Ob Gelanor ohn den Poliarchus angelanget were; oder ob er ſich verbor- gen hielte/ damit er heimlicher Weiſe mit jhr zu rede kommen moͤchte. Zum wenigſten hoffte ſie von dem Gelanor zu hoͤren wo er were/ wie es jhm gienge/ was er jhr zu thun zuentbieten lieſſe/ vnd was er ſel- ber im Willen hette. Gelanor war nicht weniger begierig die Princeſſin an zuſprechen. Als er aber dem Eurimedes ohngefehr zu Geſichte kommen/ vnd es nicht verbergen kundte/ daß er zum Koͤnige geſchickt worden/ ward er ſtracks fuͤr jhn gefuͤhret; da er dann/ wie ſich auch gebuͤhrete/ weder mit er- ſchrockenem noch trewhertzigen Geſichte dieſe we- nige Worte ſagte: Herꝛ/ Poliarchus kuͤſſet euch in aller Vnterthaͤnigkeit die Haͤnde/ vnd vberſaͤndt euch dieſes Schreiben welches Lycogenes an jhn abgehen laſſen/ damit jr nicht vermeynen ſollet daß er nicht wiſſe/ oder daß er glaͤube das jenige/ was jm von ewren Anſchlaͤgen wider jhn zugebracht wird. Zugleich vberantwortete er das Schreiben. Der Koͤnig/ als er ſolches geleſen hatte/ ward er vber dem frembden Weſen beſtuͤrtzet/ foderte den Cleobulus vnd Eurimedes/ vnd gab es jhnen zu vberſehen. Sie ertheileten nichts anders zur Antwort/ als daß es ei- ne verdaͤchtige vnd gefaͤhrliche Sache were. Es war T v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0341" n="297"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/> Zeitung der Princeſſin Gemuͤhte alſo ſehr erꝛegen<lb/> wuͤrde. Sie muthmaſſete ſtracks/ daß die Goͤtter<lb/> durch den gluͤcklichen Abgang deß Opffers deß Ge-<lb/> lanors Ankunfft gebillichet hettẽ/ zitterte fuͤr Frew-<lb/> den/ vnd fieng an zu zweiffeln; Ob Gelanor ohn den<lb/> Poliarchus angelanget were; oder ob er ſich verbor-<lb/> gen hielte/ damit er heimlicher Weiſe mit jhr zu rede<lb/> kommen moͤchte. Zum wenigſten hoffte ſie von dem<lb/> Gelanor zu hoͤren wo er were/ wie es jhm gienge/<lb/> was er jhr zu thun zuentbieten lieſſe/ vnd was er ſel-<lb/> ber im Willen hette. Gelanor war nicht weniger<lb/> begierig die Princeſſin an zuſprechen. Als er aber<lb/> dem Eurimedes ohngefehr zu Geſichte kommen/<lb/> vnd es nicht verbergen kundte/ daß er zum Koͤnige<lb/> geſchickt worden/ ward er ſtracks fuͤr jhn gefuͤhret;<lb/> da er dann/ wie ſich auch gebuͤhrete/ weder mit er-<lb/> ſchrockenem noch trewhertzigen Geſichte dieſe we-<lb/> nige Worte ſagte: Herꝛ/ Poliarchus kuͤſſet euch in<lb/> aller Vnterthaͤnigkeit die Haͤnde/ vnd vberſaͤndt<lb/> euch dieſes Schreiben welches Lycogenes an jhn<lb/> abgehen laſſen/ damit jr nicht vermeynen ſollet daß<lb/> er nicht wiſſe/ oder daß er glaͤube das jenige/ was jm<lb/> von ewren Anſchlaͤgen wider jhn zugebracht wird.<lb/> Zugleich vberantwortete er das Schreiben. Der<lb/> Koͤnig/ als er ſolches geleſen hatte/ ward er vber dem<lb/> frembden Weſen beſtuͤrtzet/ foderte den Cleobulus<lb/> vnd Eurimedes/ vnd gab es jhnen zu vberſehen. Sie<lb/> ertheileten nichts anders zur Antwort/ als daß es ei-<lb/> ne verdaͤchtige vnd gefaͤhrliche Sache were. Es<lb/> <fw place="bottom" type="sig">T v</fw><fw place="bottom" type="catch">war</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [297/0341]
Das Ander Buch.
Zeitung der Princeſſin Gemuͤhte alſo ſehr erꝛegen
wuͤrde. Sie muthmaſſete ſtracks/ daß die Goͤtter
durch den gluͤcklichen Abgang deß Opffers deß Ge-
lanors Ankunfft gebillichet hettẽ/ zitterte fuͤr Frew-
den/ vnd fieng an zu zweiffeln; Ob Gelanor ohn den
Poliarchus angelanget were; oder ob er ſich verbor-
gen hielte/ damit er heimlicher Weiſe mit jhr zu rede
kommen moͤchte. Zum wenigſten hoffte ſie von dem
Gelanor zu hoͤren wo er were/ wie es jhm gienge/
was er jhr zu thun zuentbieten lieſſe/ vnd was er ſel-
ber im Willen hette. Gelanor war nicht weniger
begierig die Princeſſin an zuſprechen. Als er aber
dem Eurimedes ohngefehr zu Geſichte kommen/
vnd es nicht verbergen kundte/ daß er zum Koͤnige
geſchickt worden/ ward er ſtracks fuͤr jhn gefuͤhret;
da er dann/ wie ſich auch gebuͤhrete/ weder mit er-
ſchrockenem noch trewhertzigen Geſichte dieſe we-
nige Worte ſagte: Herꝛ/ Poliarchus kuͤſſet euch in
aller Vnterthaͤnigkeit die Haͤnde/ vnd vberſaͤndt
euch dieſes Schreiben welches Lycogenes an jhn
abgehen laſſen/ damit jr nicht vermeynen ſollet daß
er nicht wiſſe/ oder daß er glaͤube das jenige/ was jm
von ewren Anſchlaͤgen wider jhn zugebracht wird.
Zugleich vberantwortete er das Schreiben. Der
Koͤnig/ als er ſolches geleſen hatte/ ward er vber dem
frembden Weſen beſtuͤrtzet/ foderte den Cleobulus
vnd Eurimedes/ vnd gab es jhnen zu vberſehen. Sie
ertheileten nichts anders zur Antwort/ als daß es ei-
ne verdaͤchtige vnd gefaͤhrliche Sache were. Es
war
T v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/341 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 297. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/341>, abgerufen am 16.07.2024. |