Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Ander Buch. er mehr durch den Schein der Freundtschafft/ alsdurch Erliegung seiner Kräfften/ were vberwunden worden. Ihr möchtet aber einwenden/ wannher sol- che deß Radirobanes Liebe gegen dem Meleander rührete? Entweder ich jrre/ oder der König/ so noch ein junger Herr ist/ wie ich höre/ vnd deß Ruhmes v- berauß begiehrig/ hat diese Gelegenheit ergrieffen/ bey welcher er nebenst dem Lobe deß Krieges halben/ ewre Tochter/ gleichsam seines Verdienstes wegen/ zu erlangen vermeinet. Derhalben wirdt er sich der- massen verhalten/ als ob er vmb das seinige stritte/ vnd Sicilien destomehr Freundtschafft erweisen/ auch gegen ewerer Majestet ehrerbietiger seyn/ je mehr er wirdt hoffen/ ewer Königliches Hauß in künfftig zubesitzen. Vnd zwar den Cleobulus betrogen seine Ge- Melean-
Das Ander Buch. er mehr durch den Schein der Freundtſchafft/ alsdurch Erliegung ſeiner Kraͤfften/ were vberwunden worden. Ihr moͤchtet aber einwenden/ wannher ſol- che deß Radirobanes Liebe gegen dem Meleander ruͤhrete? Entweder ich jrꝛe/ oder der Koͤnig/ ſo noch ein junger Herꝛ iſt/ wie ich hoͤre/ vnd deß Ruhmes v- berauß begiehrig/ hat dieſe Gelegenheit ergrieffen/ bey welcher er nebenſt dem Lobe deß Krieges halben/ ewre Tochter/ gleichſam ſeines Verdienſtes wegen/ zu erlangen vermeinet. Derhalben wirdt er ſich der- maſſen verhalten/ als ob er vmb das ſeinige ſtritte/ vnd Sicilien deſtomehr Freundtſchafft erweiſen/ auch gegen ewerer Majeſtet ehrerbietiger ſeyn/ je mehr er wirdt hoffen/ ewer Koͤnigliches Hauß in kuͤnfftig zubeſitzen. Vnd zwar den Cleobulus betrogen ſeine Ge- Melean-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0395" n="351"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/> er mehr durch den Schein der Freundtſchafft/ als<lb/> durch Erliegung ſeiner Kraͤfften/ were vberwunden<lb/> worden. Ihr moͤchtet aber einwenden/ wannher ſol-<lb/> che deß Radirobanes Liebe gegen dem Meleander<lb/> ruͤhrete? Entweder ich jrꝛe/ oder der Koͤnig/ ſo noch<lb/> ein junger Herꝛ iſt/ wie ich hoͤre/ vnd deß Ruhmes v-<lb/> berauß begiehrig/ hat dieſe Gelegenheit ergrieffen/<lb/> bey welcher er nebenſt dem Lobe deß Krieges halben/<lb/> ewre Tochter/ gleichſam ſeines Verdienſtes wegen/<lb/> zu erlangen vermeinet. Derhalben wirdt er ſich der-<lb/> maſſen verhalten/ als ob er vmb das ſeinige ſtritte/<lb/> vnd Sicilien deſtomehr Freundtſchafft erweiſen/<lb/> auch gegen ewerer Majeſtet ehrerbietiger ſeyn/ je<lb/> mehr er wirdt hoffen/ ewer Koͤnigliches Hauß in<lb/> kuͤnfftig zubeſitzen.</p><lb/> <p>Vnd zwar den Cleobulus betrogen ſeine Ge-<lb/> dancken nicht. Dann das Geruͤchte von der Arge-<lb/> nis/ vnd die Begierde zu dem Koͤnigreiche Sicilien/<lb/> welches an die Princeſſin kommen ſolte/ hatten dem<lb/> Radirobanes dieſes zuthun eingegeben. Er hatte die-<lb/> ſe Flotte in bereitſchafft gehabt/ wegen eines Zuges<lb/> wider die Mauritanier/ welchen er fuͤrzunehmen ge-<lb/> ſonnen war. Das Geſchrey aber von dem Sici-<lb/><hi rendition="#c">liſchen Kriege machte/ daß er ſeinen Weg in<lb/> Africa verſchub/ vnd zu einem loͤbli-<lb/> chern Ende dem Meleander<lb/> zuſchiffete.</hi></p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Melean-</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [351/0395]
Das Ander Buch.
er mehr durch den Schein der Freundtſchafft/ als
durch Erliegung ſeiner Kraͤfften/ were vberwunden
worden. Ihr moͤchtet aber einwenden/ wannher ſol-
che deß Radirobanes Liebe gegen dem Meleander
ruͤhrete? Entweder ich jrꝛe/ oder der Koͤnig/ ſo noch
ein junger Herꝛ iſt/ wie ich hoͤre/ vnd deß Ruhmes v-
berauß begiehrig/ hat dieſe Gelegenheit ergrieffen/
bey welcher er nebenſt dem Lobe deß Krieges halben/
ewre Tochter/ gleichſam ſeines Verdienſtes wegen/
zu erlangen vermeinet. Derhalben wirdt er ſich der-
maſſen verhalten/ als ob er vmb das ſeinige ſtritte/
vnd Sicilien deſtomehr Freundtſchafft erweiſen/
auch gegen ewerer Majeſtet ehrerbietiger ſeyn/ je
mehr er wirdt hoffen/ ewer Koͤnigliches Hauß in
kuͤnfftig zubeſitzen.
Vnd zwar den Cleobulus betrogen ſeine Ge-
dancken nicht. Dann das Geruͤchte von der Arge-
nis/ vnd die Begierde zu dem Koͤnigreiche Sicilien/
welches an die Princeſſin kommen ſolte/ hatten dem
Radirobanes dieſes zuthun eingegeben. Er hatte die-
ſe Flotte in bereitſchafft gehabt/ wegen eines Zuges
wider die Mauritanier/ welchen er fuͤrzunehmen ge-
ſonnen war. Das Geſchrey aber von dem Sici-
liſchen Kriege machte/ daß er ſeinen Weg in
Africa verſchub/ vnd zu einem loͤbli-
chern Ende dem Meleander
zuſchiffete.
Melean-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/395 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 351. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/395>, abgerufen am 17.06.2024. |