Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das dritte Buch. vnd jhn mit ertichteter B[e]klagung zu betrawren.Damit auch das Gifft an dem Cörper nicht auß- schlagen möchte/ gab er für/ man hette mit dem Leichbegängnisse zueilen/ auß Vrsachen/ damit die Mutter nicht vber beschawung deß verstorbenen Knabens sich auch zu tode kränckete. Sie war auch selber nicht darwieder/ nicht zwar daß sie von der V- belthat nicht gewust hette/ sondern daß sie solehe Wissenschafft mit Fleisse bergen wolte/ damit nicht der Vetter nach Entdeckung solchen Kindermor- des/ noch vnvorschämeter würde/ vnd im vbrigen auch an mir seinen Willen verbrächte. Der einge- salbete Cörper war schon gegen der Thür zu gewen- det/ vnd die Weiber erwarteten das Zeichen jhr kla- gen anzufangen/ als mich die Mutter absonderlich in ein Zimmer führete/ vnd mit außrauffung deß Haares sagte: O jhr Armselige jhr/ meine Tochter/ seid Vrsache/ daß ich doch nicht weiß was ich ma- chen soll? Ob ich mehr meinen Sohn zu beweinen habe/ der jetzundt zu Asche werden wird/ vnd in seiner Kindheit hingerissen ist/ welche von dem einheimischen Mörder nicht gewust hatt; oder viclmehr euch/ die er mit gleicher/ oder vielleicht ärgerer grausamkeit auß meinen Armen reissen wird. Ewer Bruder lebet nicht mehr/ es ist nun weiters nichts vbrig als daß jr auch sterbet. Ihn vermag ich durch keine Kunst widerunb le- bendig zu machen[:] jhr aber/ wann ich Fleiß ankehre/ könnet dem vntergang noch entrinnen. Helffet einrahten/ meine Tochter/ ehe vns die Grimmigkeit d Feinde vberfalle. In
Das dritte Buch. vnd jhn mit ertichteter B[e]klagung zu betrawren.Damit auch das Gifft an dem Coͤrper nicht auß- ſchlagen moͤchte/ gab er fuͤr/ man hette mit dem Leichbegaͤngniſſe zueilen/ auß Vrſachen/ damit die Mutter nicht vber beſchawung deß verſtorbenen Knabens ſich auch zu tode kraͤnckete. Sie war auch ſelber nicht darwieder/ nicht zwar daß ſie von der V- belthat nicht gewuſt hette/ ſondern daß ſie ſolehe Wiſſenſchafft mit Fleiſſe bergen wolte/ damit nicht der Vetter nach Entdeckung ſolchen Kindermor- des/ noch vnvorſchaͤmeter wuͤrde/ vnd im vbrigen auch an mir ſeinen Willen verbraͤchte. Der einge- ſalbete Coͤrper war ſchon gegen der Thuͤr zu gewen- det/ vnd die Weiber erwarteten das Zeichen jhr kla- gen anzufangen/ als mich die Mutter abſonderlich in ein Zimmer fuͤhrete/ vnd mit außrauffung deß Haares ſagte: O jhr Armſelige jhr/ meine Tochter/ ſeid Vrſache/ daß ich doch nicht weiß was ich ma- chen ſoll? Ob ich mehr meinen Sohn zu beweinen habe/ der jetzundt zu Aſche werden wird/ vnd in ſeiner Kindheit hingeriſſen iſt/ welche võ dem einheimiſchẽ Moͤrder nicht gewuſt hatt; oder viclmehr euch/ die er mit gleicher/ oder vielleicht aͤrgerer grauſamkeit auß meinen Armẽ reiſſen wird. Ewer Bruder lebet nicht mehr/ es iſt nun weiters nichts vbrig als daß jr auch ſterbet. Ihn vermag ich durch keine Kũſt widerũb le- bẽdig zu machẽ[:] jhꝛ aber/ wañ ich Fleiß ankehre/ koͤñet dem vntergãg noch entriñen. Helffet einrahtẽ/ meine Tochter/ ehe vns die Grim̃igkeit d̕ Feinde vberfalle. In
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0519" n="475"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/> vnd jhn mit ertichteter B<supplied>e</supplied>klagung zu betrawren.<lb/> Damit auch das Gifft an dem Coͤrper nicht auß-<lb/> ſchlagen moͤchte/ gab er fuͤr/ man hette mit dem<lb/> Leichbegaͤngniſſe zueilen/ auß Vrſachen/ damit die<lb/> Mutter nicht vber beſchawung deß verſtorbenen<lb/> Knabens ſich auch zu tode kraͤnckete. Sie war auch<lb/> ſelber nicht darwieder/ nicht zwar daß ſie von der V-<lb/> belthat nicht gewuſt hette/ ſondern daß ſie ſolehe<lb/> Wiſſenſchafft mit Fleiſſe bergen wolte/ damit nicht<lb/> der Vetter nach Entdeckung ſolchen Kindermor-<lb/> des/ noch vnvorſchaͤmeter wuͤrde/ vnd im vbrigen<lb/> auch an mir ſeinen Willen verbraͤchte. Der einge-<lb/> ſalbete Coͤrper war ſchon gegen der Thuͤr zu gewen-<lb/> det/ vnd die Weiber erwarteten das Zeichen jhr kla-<lb/> gen anzufangen/ als mich die Mutter abſonderlich<lb/> in ein Zimmer fuͤhrete/ vnd mit außrauffung deß<lb/> Haares ſagte: O jhr Armſelige jhr/ meine Tochter/<lb/> ſeid Vrſache/ daß ich doch nicht weiß was ich ma-<lb/> chen ſoll? Ob ich mehr meinen Sohn zu beweinen<lb/> habe/ der jetzundt zu Aſche werden wird/ vnd in ſeiner<lb/> Kindheit hingeriſſen iſt/ welche võ dem einheimiſchẽ<lb/> Moͤrder nicht gewuſt hatt; <choice><abbr>od̕</abbr><expan>oder</expan></choice> viclmehr euch/ die er<lb/> mit gleicher/ oder vielleicht aͤrgerer grauſamkeit auß<lb/> meinen Armẽ reiſſen wird. Ewer Bruder lebet nicht<lb/> mehr/ es iſt nun weiters nichts vbrig als daß jr auch<lb/> ſterbet. Ihn vermag ich durch keine Kũſt widerũb le-<lb/> bẽdig zu machẽ<supplied>:</supplied> jhꝛ aber/ wañ ich Fleiß ankehre/ koͤñet<lb/> dem vntergãg noch entriñen. Helffet einrahtẽ/ meine<lb/> Tochter/ ehe vns die Grim̃igkeit d̕ Feinde vberfalle.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">In</fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [475/0519]
Das dritte Buch.
vnd jhn mit ertichteter Beklagung zu betrawren.
Damit auch das Gifft an dem Coͤrper nicht auß-
ſchlagen moͤchte/ gab er fuͤr/ man hette mit dem
Leichbegaͤngniſſe zueilen/ auß Vrſachen/ damit die
Mutter nicht vber beſchawung deß verſtorbenen
Knabens ſich auch zu tode kraͤnckete. Sie war auch
ſelber nicht darwieder/ nicht zwar daß ſie von der V-
belthat nicht gewuſt hette/ ſondern daß ſie ſolehe
Wiſſenſchafft mit Fleiſſe bergen wolte/ damit nicht
der Vetter nach Entdeckung ſolchen Kindermor-
des/ noch vnvorſchaͤmeter wuͤrde/ vnd im vbrigen
auch an mir ſeinen Willen verbraͤchte. Der einge-
ſalbete Coͤrper war ſchon gegen der Thuͤr zu gewen-
det/ vnd die Weiber erwarteten das Zeichen jhr kla-
gen anzufangen/ als mich die Mutter abſonderlich
in ein Zimmer fuͤhrete/ vnd mit außrauffung deß
Haares ſagte: O jhr Armſelige jhr/ meine Tochter/
ſeid Vrſache/ daß ich doch nicht weiß was ich ma-
chen ſoll? Ob ich mehr meinen Sohn zu beweinen
habe/ der jetzundt zu Aſche werden wird/ vnd in ſeiner
Kindheit hingeriſſen iſt/ welche võ dem einheimiſchẽ
Moͤrder nicht gewuſt hatt; od̕ viclmehr euch/ die er
mit gleicher/ oder vielleicht aͤrgerer grauſamkeit auß
meinen Armẽ reiſſen wird. Ewer Bruder lebet nicht
mehr/ es iſt nun weiters nichts vbrig als daß jr auch
ſterbet. Ihn vermag ich durch keine Kũſt widerũb le-
bẽdig zu machẽ: jhꝛ aber/ wañ ich Fleiß ankehre/ koͤñet
dem vntergãg noch entriñen. Helffet einrahtẽ/ meine
Tochter/ ehe vns die Grim̃igkeit d̕ Feinde vberfalle.
In
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/519 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 475. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/519>, abgerufen am 16.07.2024. |