Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das dritte Buch. in Sicilien entstanden/ in dem Lycogenes/ nach er-langtem mächtigen Anhange/ starck wider den Kö- nig angezogen were; da dann Poliarchus sich mit Raht vnd That so wol erwiesen/ daß jhn die Feinde nicht weniger als den König selber gehasset hetten; an welchen er sich auch im ersten Kampffe dermassen gerochen/ daß der Sieg durch jhn auff deß Königs seitte gebracht worden. Sie erwehnte auch seines Vnglücks/ wie er deß Lycogenes Abgesandten/ die zu Vnterhandlung deß Friedens abgeschickt worden/ vmbgebracht hette. Vnd damals zwar were er auß Sicilien gezwungen entwiechen/ würde aber von der Argenis täglich erwartet. Dieser ists/ sprach sie/ Gnädigster König/ damit jhr den Archombrotus nicht vergeblich beschüldiget/ welcher euch die Gunst der Argenis bißher verschlossen hatt. Radirobanes sagte hergegen: Vermeinet jhr aber/ meine Fraw/ daß ich jhrer bey seinen Lebenszeiten könne versichert seyn? Wie wann sich Argenis veränderte? wann sie wiederumb zu der vorigen Freundtschafft schritte/ welcher sie geschworen hat? Die Liebe selber/ welche jhr saget/ daß sie mit verlassung deß Poliarchus zu mir trage/ zeiget mir an/ daß ich ingleichem könne hindan gesetzt werden/ wann ich der Sachen mit klugem Rhate nicht zuvor komme. Zweiffelt nicht/ gab die Alte zur Antwortt/ daß/ wann jhr sie nur ein- mal zur Gemahlin haben werdet/ kein Ding sie von der ehrlichen Trew werde abwendig machen. Da- rumb befinde ich vorgut/ daß man die Heyrath ehistes N n
Das dritte Buch. in Sicilien entſtanden/ in dem Lycogenes/ nach er-langtem maͤchtigen Anhange/ ſtarck wider den Koͤ- nig angezogen were; da dann Poliarchus ſich mit Raht vnd That ſo wol erwieſen/ daß jhn die Feinde nicht weniger als den Koͤnig ſelber gehaſſet hetten; an welchen er ſich auch im erſten Kampffe dermaſſen gerochen/ daß der Sieg durch jhn auff deß Koͤnigs ſeitte gebracht worden. Sie erwehnte auch ſeines Vngluͤcks/ wie er deß Lycogenes Abgeſandten/ die zu Vnterhandlung deß Friedens abgeſchickt worden/ vmbgebracht hette. Vnd damals zwar were er auß Sicilien gezwungen entwiechen/ wuͤrde aber von der Argenis taͤglich erwartet. Dieſer iſts/ ſprach ſie/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ damit jhr den Archombrotus nicht vergeblich beſchuͤldiget/ welcher euch die Gunſt der Argenis bißher verſchloſſen hatt. Radirobanes ſagte hergegen: Vermeinet jhr aber/ meine Fraw/ daß ich jhrer bey ſeinen Lebenszeiten koͤnne verſichert ſeyn? Wie wann ſich Argenis veraͤnderte? wann ſie wiederumb zu der vorigen Freundtſchafft ſchritte/ welcher ſie geſchworen hat? Die Liebe ſelber/ welche jhr ſaget/ daß ſie mit verlaſſung deß Poliarchus zu mir trage/ zeiget mir an/ daß ich ingleichem koͤnne hindan geſetzt werden/ wann ich der Sachen mit klugem Rhate nicht zuvor komme. Zweiffelt nicht/ gab die Alte zur Antwortt/ daß/ wann jhr ſie nur ein- mal zur Gemahlin haben werdet/ kein Ding ſie von der ehrlichen Trew werde abwendig machen. Da- rumb befinde ich vorgut/ daß man die Heyrath ehiſtes N n
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0605" n="561"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/> in Sicilien entſtanden/ in dem Lycogenes/ nach er-<lb/> langtem maͤchtigen Anhange/ ſtarck wider den Koͤ-<lb/> nig angezogen were; da dann Poliarchus ſich mit<lb/> Raht vnd That ſo wol erwieſen/ daß jhn die Feinde<lb/> nicht weniger als den Koͤnig ſelber gehaſſet hetten; an<lb/> welchen er ſich auch im erſten Kampffe dermaſſen<lb/> gerochen/ daß der Sieg durch jhn auff deß Koͤnigs<lb/> ſeitte gebracht worden. Sie erwehnte auch ſeines<lb/> Vngluͤcks/ wie er deß Lycogenes Abgeſandten/ die zu<lb/> Vnterhandlung deß Friedens abgeſchickt worden/<lb/> vmbgebracht hette. Vnd damals zwar were er auß<lb/> Sicilien gezwungen entwiechen/ wuͤrde aber von der<lb/> Argenis taͤglich erwartet. Dieſer iſts/ ſprach ſie/<lb/> Gnaͤdigſter Koͤnig/ damit jhr den Archombrotus<lb/> nicht vergeblich beſchuͤldiget/ welcher euch die Gunſt<lb/> der Argenis bißher verſchloſſen hatt. Radirobanes<lb/> ſagte hergegen: Vermeinet jhr aber/ meine Fraw/<lb/> daß ich jhrer bey ſeinen Lebenszeiten koͤnne verſichert<lb/> ſeyn? Wie wann ſich Argenis veraͤnderte? wann ſie<lb/> wiederumb zu der vorigen Freundtſchafft ſchritte/<lb/> welcher ſie geſchworen hat? Die Liebe ſelber/ welche<lb/> jhr ſaget/ daß ſie mit verlaſſung deß Poliarchus zu<lb/> mir trage/ zeiget mir an/ daß ich ingleichem koͤnne<lb/> hindan geſetzt werden/ wann ich der Sachen mit<lb/> klugem Rhate nicht zuvor komme. Zweiffelt nicht/<lb/> gab die Alte zur Antwortt/ daß/ wann jhr ſie nur ein-<lb/> mal zur Gemahlin haben werdet/ kein Ding ſie von<lb/> der ehrlichen Trew werde abwendig machen. Da-<lb/> rumb befinde ich vorgut/ daß man die Heyrath<lb/> <fw place="bottom" type="sig">N n</fw><fw place="bottom" type="catch">ehiſtes</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [561/0605]
Das dritte Buch.
in Sicilien entſtanden/ in dem Lycogenes/ nach er-
langtem maͤchtigen Anhange/ ſtarck wider den Koͤ-
nig angezogen were; da dann Poliarchus ſich mit
Raht vnd That ſo wol erwieſen/ daß jhn die Feinde
nicht weniger als den Koͤnig ſelber gehaſſet hetten; an
welchen er ſich auch im erſten Kampffe dermaſſen
gerochen/ daß der Sieg durch jhn auff deß Koͤnigs
ſeitte gebracht worden. Sie erwehnte auch ſeines
Vngluͤcks/ wie er deß Lycogenes Abgeſandten/ die zu
Vnterhandlung deß Friedens abgeſchickt worden/
vmbgebracht hette. Vnd damals zwar were er auß
Sicilien gezwungen entwiechen/ wuͤrde aber von der
Argenis taͤglich erwartet. Dieſer iſts/ ſprach ſie/
Gnaͤdigſter Koͤnig/ damit jhr den Archombrotus
nicht vergeblich beſchuͤldiget/ welcher euch die Gunſt
der Argenis bißher verſchloſſen hatt. Radirobanes
ſagte hergegen: Vermeinet jhr aber/ meine Fraw/
daß ich jhrer bey ſeinen Lebenszeiten koͤnne verſichert
ſeyn? Wie wann ſich Argenis veraͤnderte? wann ſie
wiederumb zu der vorigen Freundtſchafft ſchritte/
welcher ſie geſchworen hat? Die Liebe ſelber/ welche
jhr ſaget/ daß ſie mit verlaſſung deß Poliarchus zu
mir trage/ zeiget mir an/ daß ich ingleichem koͤnne
hindan geſetzt werden/ wann ich der Sachen mit
klugem Rhate nicht zuvor komme. Zweiffelt nicht/
gab die Alte zur Antwortt/ daß/ wann jhr ſie nur ein-
mal zur Gemahlin haben werdet/ kein Ding ſie von
der ehrlichen Trew werde abwendig machen. Da-
rumb befinde ich vorgut/ daß man die Heyrath
ehiſtes
N n
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/605 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 561. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/605>, abgerufen am 29.06.2024. |