Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Dritte Buch. Volck; welches dann ein grosses Geschrey anfieng/so offte man jhnen wegen fortgange deß Werckes ein Zeichen gab. Es geschahe mit Fleisse/ daß das Schiff lang- weni- P p iij
Das Dritte Buch. Volck; welches dann ein groſſes Geſchrey anfieng/ſo offte man jhnen wegen fortgange deß Werckes ein Zeichen gab. Es geſchahe mit Fleiſſe/ daß das Schiff lang- weni- P p iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0641" n="597"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/> Volck; welches dann ein groſſes Geſchrey anfieng/<lb/> ſo offte man jhnen wegen fortgange deß Werckes<lb/> ein Zeichen gab.</p><lb/> <p>Es geſchahe mit Fleiſſe/ daß das Schiff lang-<lb/> ſam auß dem Hafen gelaſſen wardt. Radirobanes<lb/> hielte auch Meleandern anderwerts auff/ wegen<lb/> vertroͤſtung der Fewer/ die nicht weit vom Vfer auß<lb/> dreyen Schiffen/ wie auch dem gantzen Waſſer<lb/> vmbher erſcheinen ſolten. Dieſe newe Erfindung/<lb/> welche noch von wenigen erſehen worden/ machte al-<lb/> len die es hoͤreten eine Begiehr hierzu. Derhalben<lb/> fuͤhrte er in ſolcher Hoffnung Meleandern ſampt d̕<lb/> Argenis wieder in ſein Zelt/ erzehlte jhnen wettlaͤuff-<lb/> tig/ was ſie ſchawen ſolten/ vnd wie die Geſtalten der<lb/> Fiſche in der See auß den Mauͤlern wuͤrden Fewer<lb/> ſpeyen/ welches nicht verleſchen kundte/ ob ſie wol die<lb/> Koͤpffe in die Flut ſtieſſen. Damit aber die Schiffe<lb/> von dieſen Fiſchen nicht beleidiget wuͤrden/ als ſolten<lb/> ſie beſchuͤtzet werden von fewrigen Bildern/ derer<lb/> Spieſſe niemals heiſſer brenneten als vnter dem<lb/> Waſſer. In wehrender Erzehlung trug er bißweilen<lb/> Sorge der herzu nahenden Thatt halben/ verließ<lb/> den Meleander/ vnd vermahnete den Virtiganes<lb/> ſampt den vbrigen ſo darumb wuſten/ ſie wolten we-<lb/> der mit zu groſſem Saͤumniſſe noch zu ſchnellem<lb/> eilen ſeine Hoffnung verderben. Es waren Hundert<lb/> Lampen in dem Zelte/ auß welchem die Koͤnige zu-<lb/> ſchawen ſolten/ auffgehencket. Dieſe ſolte man nach<lb/> gegebenem Zeichen außleſchen (dann ſie hiengen an<lb/> <fw place="bottom" type="sig">P p iij</fw><fw place="bottom" type="catch">weni-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [597/0641]
Das Dritte Buch.
Volck; welches dann ein groſſes Geſchrey anfieng/
ſo offte man jhnen wegen fortgange deß Werckes
ein Zeichen gab.
Es geſchahe mit Fleiſſe/ daß das Schiff lang-
ſam auß dem Hafen gelaſſen wardt. Radirobanes
hielte auch Meleandern anderwerts auff/ wegen
vertroͤſtung der Fewer/ die nicht weit vom Vfer auß
dreyen Schiffen/ wie auch dem gantzen Waſſer
vmbher erſcheinen ſolten. Dieſe newe Erfindung/
welche noch von wenigen erſehen worden/ machte al-
len die es hoͤreten eine Begiehr hierzu. Derhalben
fuͤhrte er in ſolcher Hoffnung Meleandern ſampt d̕
Argenis wieder in ſein Zelt/ erzehlte jhnen wettlaͤuff-
tig/ was ſie ſchawen ſolten/ vnd wie die Geſtalten der
Fiſche in der See auß den Mauͤlern wuͤrden Fewer
ſpeyen/ welches nicht verleſchen kundte/ ob ſie wol die
Koͤpffe in die Flut ſtieſſen. Damit aber die Schiffe
von dieſen Fiſchen nicht beleidiget wuͤrden/ als ſolten
ſie beſchuͤtzet werden von fewrigen Bildern/ derer
Spieſſe niemals heiſſer brenneten als vnter dem
Waſſer. In wehrender Erzehlung trug er bißweilen
Sorge der herzu nahenden Thatt halben/ verließ
den Meleander/ vnd vermahnete den Virtiganes
ſampt den vbrigen ſo darumb wuſten/ ſie wolten we-
der mit zu groſſem Saͤumniſſe noch zu ſchnellem
eilen ſeine Hoffnung verderben. Es waren Hundert
Lampen in dem Zelte/ auß welchem die Koͤnige zu-
ſchawen ſolten/ auffgehencket. Dieſe ſolte man nach
gegebenem Zeichen außleſchen (dann ſie hiengen an
weni-
P p iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/641 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 597. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/641>, abgerufen am 29.06.2024. |