Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ meiner Mutter/ welche mir außdrücklich mitgege-ben hat/ ewere Sitten vnd Tugenden auzuschawen. Auff solche Rede fiel jhm der König für newer hatte/
Joh. Barclayens Argenis/ meiner Mutter/ welche mir außdruͤcklich mitgege-ben hat/ ewere Sitten vñ Tugenden auzuſchawen. Auff ſolche Rede fiel jhm der Koͤnig fuͤr newer hatte/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0704" n="660"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> meiner Mutter/ welche mir außdruͤcklich mitgege-<lb/> ben hat/ ewere Sitten vñ Tugenden auzuſchawen.</p><lb/> <p>Auff ſolche Rede fiel jhm der Koͤnig fuͤr newer<lb/> Frewde vmb den Hals/ vnd/ Wie iſt euch bißhero/<lb/> ſagte er/ vnſer Sicilien/ wie iſt euch vnſer Hoff fuͤr-<lb/> kommen? oder/ damit ich das Gemuͤte/ wie ewers iſt/<lb/> deſtomehr rege/ was hat euch an meinem Alter/ vnd<lb/> an meiner Tochter Sitten gefallen? Als er/ ſchon<lb/> mit beſſerer Hoffnung/ zur Antwort gab/ daß er die-<lb/> ſes ſaͤmptlich hoch ehrete. Aber (ſagte der Koͤnig) ich<lb/> begehre euch wolfeiler als mit demſelbigen nicht zu<lb/> kauffen. Ich ſage nicht/ daß jhr den Lycogenes getoͤ-<lb/> det/ vnd mich beym Leben erhalten habt? Es iſt noch<lb/> etwas groͤſſers geweſen/ mit dem jhr mir das Hertz<lb/> genommen habt; Ewere tugendhafftige Sitten/ die<lb/> glimpffliche Beſcheidenheit/ vnd ſonderlich die groſ-<lb/> ſe Freundſchafft/ damit jhr mir beygethan gewe-<lb/> ſen. Ich wil euch in Ewigkeit nicht von mir laſſen.<lb/> Wann jhr/ wie jhr andeutet/ vnd ich mir einbilde/<lb/> koͤniglichen Gebluͤts ſeydt/ ſo verſprech ich euch gut-<lb/> willig die Argenis/ nach welcher ſo viel bißher ge-<lb/> ſtanden ſindt. Ihr moͤget herꝛuͤhren auß ſo einem<lb/> groſſen Hauſe jhr woͤllet/ dennoch werdt jhr euch jh-<lb/> rer nicht ſchaͤmen doͤrffen. Es mangelt nur an die-<lb/> ſem noch/ daß jhr nur ewern Zuſtandt vertraͤwlicher<lb/> erklaͤrt/ vnd mir verheiſſet/ mich auff mein hohes Al-<lb/> ter nicht zu verlaſſen. Archombrotus zitterte fuͤr<lb/> groſſer Frewden/ vnd als er ſahe/ daß man jhm das<lb/> jenige/ ſo er mit darſtellung ſeines Bluts geſucht<lb/> <fw place="bottom" type="catch">hatte/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [660/0704]
Joh. Barclayens Argenis/
meiner Mutter/ welche mir außdruͤcklich mitgege-
ben hat/ ewere Sitten vñ Tugenden auzuſchawen.
Auff ſolche Rede fiel jhm der Koͤnig fuͤr newer
Frewde vmb den Hals/ vnd/ Wie iſt euch bißhero/
ſagte er/ vnſer Sicilien/ wie iſt euch vnſer Hoff fuͤr-
kommen? oder/ damit ich das Gemuͤte/ wie ewers iſt/
deſtomehr rege/ was hat euch an meinem Alter/ vnd
an meiner Tochter Sitten gefallen? Als er/ ſchon
mit beſſerer Hoffnung/ zur Antwort gab/ daß er die-
ſes ſaͤmptlich hoch ehrete. Aber (ſagte der Koͤnig) ich
begehre euch wolfeiler als mit demſelbigen nicht zu
kauffen. Ich ſage nicht/ daß jhr den Lycogenes getoͤ-
det/ vnd mich beym Leben erhalten habt? Es iſt noch
etwas groͤſſers geweſen/ mit dem jhr mir das Hertz
genommen habt; Ewere tugendhafftige Sitten/ die
glimpffliche Beſcheidenheit/ vnd ſonderlich die groſ-
ſe Freundſchafft/ damit jhr mir beygethan gewe-
ſen. Ich wil euch in Ewigkeit nicht von mir laſſen.
Wann jhr/ wie jhr andeutet/ vnd ich mir einbilde/
koͤniglichen Gebluͤts ſeydt/ ſo verſprech ich euch gut-
willig die Argenis/ nach welcher ſo viel bißher ge-
ſtanden ſindt. Ihr moͤget herꝛuͤhren auß ſo einem
groſſen Hauſe jhr woͤllet/ dennoch werdt jhr euch jh-
rer nicht ſchaͤmen doͤrffen. Es mangelt nur an die-
ſem noch/ daß jhr nur ewern Zuſtandt vertraͤwlicher
erklaͤrt/ vnd mir verheiſſet/ mich auff mein hohes Al-
ter nicht zu verlaſſen. Archombrotus zitterte fuͤr
groſſer Frewden/ vnd als er ſahe/ daß man jhm das
jenige/ ſo er mit darſtellung ſeines Bluts geſucht
hatte/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/704 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 660. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/704>, abgerufen am 26.06.2024. |