Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Vierdte Buch. ber kommen/ entdeckte sie das Gesichte wider. End-lich/ als sie die Soldaten mit Verheissungen vnd Bedanckung fortgelassen/ sagte sie heimlich mit freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer! euch hat wachende geträumet/ vnd damit jhr mei- ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel- keit deß Traumes das jenige zugeschrieben/ was jhr wahr zuseyn wustet. Wisset jhr/ wie ich mich rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch höch- lich schüldig zuseyn erkenne/ soll destolangsamer er- folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter diesen Knaben kommen seydt. An jetzo nehmet jhr jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnse- ren Diensten vnterrichten soltet. Wir wöllen jhn in der Jugend solche Sachen lehren/ die seinem ho- hen Stande gemässe sindt. In dessen kan ich seines Anschawens vnd Gesprechs ohn Argwon geniessen. Nach diesen heimlichen Worten vbergab sie gleiche Z z ij
Das Vierdte Buch. ber kommen/ entdeckte ſie das Geſichte wider. End-lich/ als ſie die Soldaten mit Verheiſſungen vnd Bedanckung fortgelaſſen/ ſagte ſie heimlich mit freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer! euch hat wachende getraͤumet/ vnd damit jhr mei- ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel- keit deß Traumes das jenige zugeſchrieben/ was jhr wahr zuſeyn wuſtet. Wiſſet jhr/ wie ich mich rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch hoͤch- lich ſchuͤldig zuſeyn erkenne/ ſoll deſtolangſamer er- folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter dieſen Knaben kommen ſeydt. An jetzo nehmet jhr jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnſe- ren Dienſten vnterꝛichten ſoltet. Wir woͤllen jhn in der Jugend ſolche Sachen lehren/ die ſeinem ho- hen Stande gemaͤſſe ſindt. In deſſen kan ich ſeines Anſchawens vñ Geſprechs ohn Argwon genieſſen. Nach dieſen heimlichen Worten vbergab ſie gleiche Z z ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0767" n="723"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/> ber kommen/ entdeckte ſie das Geſichte wider. End-<lb/> lich/ als ſie die Soldaten mit Verheiſſungen vnd<lb/> Bedanckung fortgelaſſen/ ſagte ſie heimlich mit<lb/> freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer!<lb/> euch hat wachende getraͤumet/ vnd damit jhr mei-<lb/> ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel-<lb/> keit deß Traumes das jenige zugeſchrieben/ was<lb/> jhr wahr zuſeyn wuſtet. Wiſſet jhr/ wie ich mich<lb/> rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch hoͤch-<lb/> lich ſchuͤldig zuſeyn erkenne/ ſoll deſtolangſamer er-<lb/> folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter<lb/> dieſen Knaben kommen ſeydt. An jetzo nehmet jhr<lb/> jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnſe-<lb/> ren Dienſten vnterꝛichten ſoltet. Wir woͤllen jhn in<lb/> der Jugend ſolche Sachen lehren/ die ſeinem ho-<lb/> hen Stande gemaͤſſe ſindt. In deſſen kan ich ſeines<lb/> Anſchawens vñ Geſprechs ohn Argwon genieſſen.</p><lb/> <p>Nach dieſen heimlichen Worten vbergab ſie<lb/> mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda-<lb/> nes nenneten. Sie/ damit ſie jhrer Frewden de-<lb/> ſtofreyer koͤndte nachhaͤngen/ gieng in einen<lb/> abſonderlichen Ort. Wir haben die Solda-<lb/> ten der Zuſage nach beſchencket; zwar koͤniglich/<lb/> aber doch nicht vbermaͤſſig/ vnd mit ſolcher Ver-<lb/> ehrung/ als die jhrige war. Bey dieſer heimlich-<lb/> en Zeit erhub ſich nicht eine ſchlechte Gewalt eines<lb/> ploͤtzlichen Vngewitters. Der Koͤnig Aneroeſt<lb/> ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je-<lb/> mand den anmutigen Knaben/ ſo er ſeinen Kindern<lb/> <fw place="bottom" type="sig">Z z ij</fw><fw place="bottom" type="catch">gleiche</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [723/0767]
Das Vierdte Buch.
ber kommen/ entdeckte ſie das Geſichte wider. End-
lich/ als ſie die Soldaten mit Verheiſſungen vnd
Bedanckung fortgelaſſen/ ſagte ſie heimlich mit
freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer!
euch hat wachende getraͤumet/ vnd damit jhr mei-
ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel-
keit deß Traumes das jenige zugeſchrieben/ was
jhr wahr zuſeyn wuſtet. Wiſſet jhr/ wie ich mich
rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch hoͤch-
lich ſchuͤldig zuſeyn erkenne/ ſoll deſtolangſamer er-
folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter
dieſen Knaben kommen ſeydt. An jetzo nehmet jhr
jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnſe-
ren Dienſten vnterꝛichten ſoltet. Wir woͤllen jhn in
der Jugend ſolche Sachen lehren/ die ſeinem ho-
hen Stande gemaͤſſe ſindt. In deſſen kan ich ſeines
Anſchawens vñ Geſprechs ohn Argwon genieſſen.
Nach dieſen heimlichen Worten vbergab ſie
mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda-
nes nenneten. Sie/ damit ſie jhrer Frewden de-
ſtofreyer koͤndte nachhaͤngen/ gieng in einen
abſonderlichen Ort. Wir haben die Solda-
ten der Zuſage nach beſchencket; zwar koͤniglich/
aber doch nicht vbermaͤſſig/ vnd mit ſolcher Ver-
ehrung/ als die jhrige war. Bey dieſer heimlich-
en Zeit erhub ſich nicht eine ſchlechte Gewalt eines
ploͤtzlichen Vngewitters. Der Koͤnig Aneroeſt
ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je-
mand den anmutigen Knaben/ ſo er ſeinen Kindern
gleiche
Z z ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/767 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 723. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/767>, abgerufen am 29.06.2024. |