Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Vierdte Buch.
ber kommen/ entdeckte sie das Gesichte wider. End-
lich/ als sie die Soldaten mit Verheissungen vnd
Bedanckung fortgelassen/ sagte sie heimlich mit
freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer!
euch hat wachende geträumet/ vnd damit jhr mei-
ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel-
keit deß Traumes das jenige zugeschrieben/ was
jhr wahr zuseyn wustet. Wisset jhr/ wie ich mich
rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch höch-
lich schüldig zuseyn erkenne/ soll destolangsamer er-
folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter
diesen Knaben kommen seydt. An jetzo nehmet jhr
jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnse-
ren Diensten vnterrichten soltet. Wir wöllen jhn in
der Jugend solche Sachen lehren/ die seinem ho-
hen Stande gemässe sindt. In dessen kan ich seines
Anschawens vnd Gesprechs ohn Argwon geniessen.

Nach diesen heimlichen Worten vbergab sie
mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda-
nes nenneten. Sie/ damit sie jhrer Frewden de-
stofreyer köndte nachhängen/ gieng in einen
absonderlichen Ort. Wir haben die Solda-
ten der Zusage nach beschencket; zwar königlich/
aber doch nicht vbermässig/ vnd mit solcher Ver-
ehrung/ als die jhrige war. Bey dieser heimlich-
en Zeit erhub sich nicht eine schlechte Gewalt eines
plötzlichen Vngewitters. Der König Aneroest
ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je-
mand den anmutigen Knaben/ so er seinen Kindern

gleiche
Z z ij

Das Vierdte Buch.
ber kommen/ entdeckte ſie das Geſichte wider. End-
lich/ als ſie die Soldaten mit Verheiſſungen vnd
Bedanckung fortgelaſſen/ ſagte ſie heimlich mit
freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer!
euch hat wachende getraͤumet/ vnd damit jhr mei-
ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel-
keit deß Traumes das jenige zugeſchrieben/ was
jhr wahr zuſeyn wuſtet. Wiſſet jhr/ wie ich mich
rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch hoͤch-
lich ſchuͤldig zuſeyn erkenne/ ſoll deſtolangſamer er-
folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter
dieſen Knaben kommen ſeydt. An jetzo nehmet jhr
jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnſe-
ren Dienſten vnterꝛichten ſoltet. Wir woͤllen jhn in
der Jugend ſolche Sachen lehren/ die ſeinem ho-
hen Stande gemaͤſſe ſindt. In deſſen kan ich ſeines
Anſchawens vñ Geſprechs ohn Argwon genieſſen.

Nach dieſen heimlichen Worten vbergab ſie
mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda-
nes nenneten. Sie/ damit ſie jhrer Frewden de-
ſtofreyer koͤndte nachhaͤngen/ gieng in einen
abſonderlichen Ort. Wir haben die Solda-
ten der Zuſage nach beſchencket; zwar koͤniglich/
aber doch nicht vbermaͤſſig/ vnd mit ſolcher Ver-
ehrung/ als die jhrige war. Bey dieſer heimlich-
en Zeit erhub ſich nicht eine ſchlechte Gewalt eines
ploͤtzlichen Vngewitters. Der Koͤnig Aneroeſt
ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je-
mand den anmutigen Knaben/ ſo er ſeinen Kindern

gleiche
Z z ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0767" n="723"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
ber kommen/ entdeckte &#x017F;ie das Ge&#x017F;ichte wider. End-<lb/>
lich/ als &#x017F;ie die Soldaten mit Verhei&#x017F;&#x017F;ungen vnd<lb/>
Bedanckung fortgela&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;agte &#x017F;ie heimlich mit<lb/>
freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer!<lb/>
euch hat wachende getra&#x0364;umet/ vnd damit jhr mei-<lb/>
ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel-<lb/>
keit deß Traumes das jenige zuge&#x017F;chrieben/ was<lb/>
jhr wahr zu&#x017F;eyn wu&#x017F;tet. Wi&#x017F;&#x017F;et jhr/ wie ich mich<lb/>
rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch ho&#x0364;ch-<lb/>
lich &#x017F;chu&#x0364;ldig zu&#x017F;eyn erkenne/ &#x017F;oll de&#x017F;tolang&#x017F;amer er-<lb/>
folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter<lb/>
die&#x017F;en Knaben kommen &#x017F;eydt. An jetzo nehmet jhr<lb/>
jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vn&#x017F;e-<lb/>
ren Dien&#x017F;ten vnter&#xA75B;ichten &#x017F;oltet. Wir wo&#x0364;llen jhn in<lb/>
der Jugend &#x017F;olche Sachen lehren/ die &#x017F;einem ho-<lb/>
hen Stande gema&#x0364;&#x017F;&#x017F;e &#x017F;indt. In de&#x017F;&#x017F;en kan ich &#x017F;eines<lb/>
An&#x017F;chawens vn&#x0303; Ge&#x017F;prechs ohn Argwon genie&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>Nach die&#x017F;en heimlichen Worten vbergab &#x017F;ie<lb/>
mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda-<lb/>
nes nenneten. Sie/ damit &#x017F;ie jhrer Frewden de-<lb/>
&#x017F;tofreyer ko&#x0364;ndte nachha&#x0364;ngen/ gieng in einen<lb/>
ab&#x017F;onderlichen Ort. Wir haben die Solda-<lb/>
ten der Zu&#x017F;age nach be&#x017F;chencket; zwar ko&#x0364;niglich/<lb/>
aber doch nicht vberma&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig/ vnd mit &#x017F;olcher Ver-<lb/>
ehrung/ als die jhrige war. Bey die&#x017F;er heimlich-<lb/>
en Zeit erhub &#x017F;ich nicht eine &#x017F;chlechte Gewalt eines<lb/>
plo&#x0364;tzlichen Vngewitters. Der Ko&#x0364;nig Aneroe&#x017F;t<lb/>
ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je-<lb/>
mand den anmutigen Knaben/ &#x017F;o er &#x017F;einen Kindern<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Z z ij</fw><fw place="bottom" type="catch">gleiche</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[723/0767] Das Vierdte Buch. ber kommen/ entdeckte ſie das Geſichte wider. End- lich/ als ſie die Soldaten mit Verheiſſungen vnd Bedanckung fortgelaſſen/ ſagte ſie heimlich mit freundtlichen Worten zu mir: O jhr Zauberer! euch hat wachende getraͤumet/ vnd damit jhr mei- ne Frewde auffhieltet/ als habet jhr der Eitel- keit deß Traumes das jenige zugeſchrieben/ was jhr wahr zuſeyn wuſtet. Wiſſet jhr/ wie ich mich rechen wil? Die Belohnung/ welche ich euch hoͤch- lich ſchuͤldig zuſeyn erkenne/ ſoll deſtolangſamer er- folgen. Hernach werdet jhr erzehlen/ wie jhr hinter dieſen Knaben kommen ſeydt. An jetzo nehmet jhr jhn zu euch/ vnd erziehet jhn/ als ob jhr jhn zu vnſe- ren Dienſten vnterꝛichten ſoltet. Wir woͤllen jhn in der Jugend ſolche Sachen lehren/ die ſeinem ho- hen Stande gemaͤſſe ſindt. In deſſen kan ich ſeines Anſchawens vñ Geſprechs ohn Argwon genieſſen. Nach dieſen heimlichen Worten vbergab ſie mir offentlich den Knaben/ welchen wir Scorda- nes nenneten. Sie/ damit ſie jhrer Frewden de- ſtofreyer koͤndte nachhaͤngen/ gieng in einen abſonderlichen Ort. Wir haben die Solda- ten der Zuſage nach beſchencket; zwar koͤniglich/ aber doch nicht vbermaͤſſig/ vnd mit ſolcher Ver- ehrung/ als die jhrige war. Bey dieſer heimlich- en Zeit erhub ſich nicht eine ſchlechte Gewalt eines ploͤtzlichen Vngewitters. Der Koͤnig Aneroeſt ließ vns durch Herolde entbieten/ wann jhm je- mand den anmutigen Knaben/ ſo er ſeinen Kindern gleiche Z z ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/767
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 723. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/767>, abgerufen am 22.11.2024.