Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Gesichte annemen/ vnd verleihen/ daß er jhm derglei-chen Gaben offtmals bringen möchte. Vber solchem beten fiengen seine Wunden an jhn mehr vnd mehr zu vberwinden. Dann etliche waren wegen deß ver- zugs der verbindung erkaltet vnd geschwollen. Den- noch/ damit er der Königin vnd den Soldaten kein Schrecken einjagte/ ließ er solches nicht mercken/ vnd sagte nichts anders/ als daß er wegen Mütigkeit von dem kämpffen ein wenig würde ruhen müssen. Derhalben begaber sich in begleitung der Hya- te/ daß
Joh. Barclayens Argenis/ Geſichte annemen/ vnd veꝛleihen/ daß er jhm derglei-chen Gaben offtmals bringẽ moͤchte. Vber ſolchem beten fiengen ſeine Wunden an jhn mehr vnd mehr zu vberwinden. Dann etliche waren wegen deß ver- zugs der verbindung erkaltet vnd geſchwollen. Den- noch/ damit er der Koͤnigin vnd den Soldaten kein Schrecken einjagte/ ließ er ſolches nicht mercken/ vñ ſagte nichts anders/ als daß er wegen Muͤtigkeit von dem kaͤmpffen ein wenig wuͤrde ruhen muͤſſen. Derhalben begaber ſich in begleitung der Hya- te/ daß
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0886" n="842"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Geſichte annemen/ vnd veꝛleihen/ daß er jhm derglei-<lb/> chen Gaben offtmals bringẽ moͤchte. Vber ſolchem<lb/> beten fiengen ſeine Wunden an jhn mehr vnd mehr<lb/> zu vberwinden. Dann etliche waren wegen deß ver-<lb/> zugs der verbindung erkaltet vnd geſchwollen. Den-<lb/> noch/ damit er der Koͤnigin vnd den Soldaten kein<lb/> Schrecken einjagte/ ließ er ſolches nicht mercken/ vñ<lb/> ſagte nichts anders/ als daß er wegen Muͤtigkeit<lb/> von dem kaͤmpffen ein wenig wuͤrde ruhen muͤſſen.</p><lb/> <p>Derhalben begaber ſich in begleitung der Hya-<lb/> nisbe vnd vmbringung vieler Soldatẽ/ welche noch<lb/> eben ſo herein giengẽ wie ſie in d̕ Schlacht geweſen/<lb/> nach Hofe. Sie waren aber noch nicht in dem Ein-<lb/> gange/ als angeſaget wardt/ daß Geſandten von den<lb/> Sardiniern kom̃en weren. Dann es kam jhnen vber<lb/> auß ſchmertzlich fuͤr/ daß ſie jren Koͤnig lebendig nit<lb/> beſchuͤtzet/ oder zum wenigſten todt jhm die Ehre an-<lb/> gethan/ daß er in die Begraͤbniſſe ſeiner Vorfahren<lb/> hette beygeſetzt werden koͤnnen. So beſorgten ſie ſich<lb/> nachmals auch/ der Feind moͤchte vielleicht mit dem<lb/> Coͤrper ſpoͤttlich verfahren. Derhalben kleideten ſich<lb/> in wehrendem Tumult Viere von den fuͤrnembſten<lb/> Herꝛen/ mehr auß eigenem dann gemeinem Rhat-<lb/> ſchlage/ wie wol ſie ſolches zuvor mit etlichen Be-<lb/> fehlshabern abgeredt/ als Geſanden auß/ vnd kamen<lb/> im Namen aller Sardinier nach Lixa. Poliarchus<lb/> ließ ſie auff gutbeduͤncken der Koͤnigin alsbaldt fuͤr<lb/> ſich/ vnd hoͤrete ſie vnter dem Eingang deß Pallaſts;<lb/> als ob er ſolcher Abſendung die Ehr nit geben moͤch-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">te/ daß</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [842/0886]
Joh. Barclayens Argenis/
Geſichte annemen/ vnd veꝛleihen/ daß er jhm derglei-
chen Gaben offtmals bringẽ moͤchte. Vber ſolchem
beten fiengen ſeine Wunden an jhn mehr vnd mehr
zu vberwinden. Dann etliche waren wegen deß ver-
zugs der verbindung erkaltet vnd geſchwollen. Den-
noch/ damit er der Koͤnigin vnd den Soldaten kein
Schrecken einjagte/ ließ er ſolches nicht mercken/ vñ
ſagte nichts anders/ als daß er wegen Muͤtigkeit
von dem kaͤmpffen ein wenig wuͤrde ruhen muͤſſen.
Derhalben begaber ſich in begleitung der Hya-
nisbe vnd vmbringung vieler Soldatẽ/ welche noch
eben ſo herein giengẽ wie ſie in d̕ Schlacht geweſen/
nach Hofe. Sie waren aber noch nicht in dem Ein-
gange/ als angeſaget wardt/ daß Geſandten von den
Sardiniern kom̃en weren. Dann es kam jhnen vber
auß ſchmertzlich fuͤr/ daß ſie jren Koͤnig lebendig nit
beſchuͤtzet/ oder zum wenigſten todt jhm die Ehre an-
gethan/ daß er in die Begraͤbniſſe ſeiner Vorfahren
hette beygeſetzt werden koͤnnen. So beſorgten ſie ſich
nachmals auch/ der Feind moͤchte vielleicht mit dem
Coͤrper ſpoͤttlich verfahren. Derhalben kleideten ſich
in wehrendem Tumult Viere von den fuͤrnembſten
Herꝛen/ mehr auß eigenem dann gemeinem Rhat-
ſchlage/ wie wol ſie ſolches zuvor mit etlichen Be-
fehlshabern abgeredt/ als Geſanden auß/ vnd kamen
im Namen aller Sardinier nach Lixa. Poliarchus
ließ ſie auff gutbeduͤncken der Koͤnigin alsbaldt fuͤr
ſich/ vnd hoͤrete ſie vnter dem Eingang deß Pallaſts;
als ob er ſolcher Abſendung die Ehr nit geben moͤch-
te/ daß
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/886 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 842. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/886>, abgerufen am 26.06.2024. |