Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. chen hette/ in den Port allhier möchte eingenom-men werden: es solte vber zwey Tage nicht stehen bleiben/ jnner welcher Zeit das jenige/ was vom Vngewitter daran zerbrochen worden/ wiederumb könte gemacht werden. Er suchte mich also/ daß ich jhm hierinnen beym Könige wolte beförderlich sein. Mit diesen Worten gieng die Princessin wieder in jhr Zimmer; vnd nach Erforderung deß Euryme- des begehrte sie/ er wolte den Frembden in Acht neh- men. Damit sie jhn auch destoartiger betriegen köndte; Wir müssen/ sagte sie/ auff Geschencke bedacht seyn/ die dem seinigen am Werthe vnnd Schönheit nicht weichen. Schawet jhr nur zu/ in dem wir vns dessentwegen bemühen/ daß er nicht darvon reise. Ihr könnet jhn wol mit Verheissung einer Jagt/ oder eines seltzamen Spectackels auff- halten. Ich begehre noch einmal/ gebet Achtung/ Eurymedes/ daß er nicht vnvorsehens auffbreche. Als sie jhn mit solcher Erinnerung von sich gelas- sen/ vnd jhr die Nacht vnter dem Scheine der Ruh Freyheit jhren Sorgen nachzuhängen gegeben hatte/ fieng sie an allen Außgang zubedencken; zwar mutig/ vnd klagte mit mehrer Hertzhafftigkeit dann zuvor/ vnd als einer Königin gehöret. Daß Po- liarchus/ wo er anders noch lebete/ gewiß kommen würde/ könte sie auß deß Gobrias Flotte/ vnd deß Arsidas Schreiben sicherlich glauben. Derhalben müsse sie auff Mittel gedencken/ wie sie auch sich selber K k k ij
Das Fuͤnffte Buch. chen hette/ in den Port allhier moͤchte eingenom-men werden: es ſolte vber zwey Tage nicht ſtehen bleiben/ jnner welcher Zeit das jenige/ was vom Vngewitter daran zerbrochen worden/ wiederumb koͤnte gemacht werden. Er ſuchte mich alſo/ daß ich jhm hierinnen beym Koͤnige wolte befoͤrderlich ſein. Mit dieſen Worten gieng die Princeſſin wieder in jhr Zimmer; vnd nach Erforderung deß Euryme- des begehrte ſie/ er wolte den Frembden in Acht neh- men. Damit ſie jhn auch deſtoartiger betriegen koͤndte; Wir muͤſſen/ ſagte ſie/ auff Geſchencke bedacht ſeyn/ die dem ſeinigen am Werthe vnnd Schoͤnheit nicht weichen. Schawet jhr nur zu/ in dem wir vns deſſentwegen bemuͤhen/ daß er nicht darvon reiſe. Ihr koͤnnet jhn wol mit Verheiſſung einer Jagt/ oder eines ſeltzamen Spectackels auff- halten. Ich begehre noch einmal/ gebet Achtung/ Eurymedes/ daß er nicht vnvorſehens auffbreche. Als ſie jhn mit ſolcher Erinnerung von ſich gelaſ- ſen/ vnd jhr die Nacht vnter dem Scheine der Ruh Freyheit jhren Sorgen nachzuhaͤngen gegeben hatte/ fieng ſie an allen Außgang zubedencken; zwar mutig/ vnd klagte mit mehrer Hertzhafftigkeit dañ zuvor/ vnd als einer Koͤnigin gehoͤret. Daß Po- liarchus/ wo er anders noch lebete/ gewiß kommen wuͤrde/ koͤnte ſie auß deß Gobrias Flotte/ vnd deß Arſidas Schreiben ſicherlich glauben. Derhalben muͤſſe ſie auff Mittel gedencken/ wie ſie auch ſich ſelber K k k ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0927" n="883"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> chen hette/ in den Port allhier moͤchte eingenom-<lb/> men werden: es ſolte vber zwey Tage nicht ſtehen<lb/> bleiben/ jnner welcher Zeit das jenige/ was vom<lb/> Vngewitter daran zerbrochen worden/ wiederumb<lb/> koͤnte gemacht werden. Er ſuchte mich alſo/ daß ich<lb/> jhm hierinnen beym Koͤnige wolte befoͤrderlich ſein.<lb/> Mit dieſen Worten gieng die Princeſſin wieder in<lb/> jhr Zimmer; vnd nach Erforderung deß Euryme-<lb/> des begehrte ſie/ er wolte den Frembden in Acht neh-<lb/> men. Damit ſie jhn auch deſtoartiger betriegen<lb/> koͤndte; Wir muͤſſen/ ſagte ſie/ auff Geſchencke<lb/> bedacht ſeyn/ die dem ſeinigen am Werthe vnnd<lb/> Schoͤnheit nicht weichen. Schawet jhr nur zu/ in<lb/> dem wir vns deſſentwegen bemuͤhen/ daß er nicht<lb/> darvon reiſe. Ihr koͤnnet jhn wol mit Verheiſſung<lb/> einer Jagt/ oder eines ſeltzamen Spectackels auff-<lb/> halten. Ich begehre noch einmal/ gebet Achtung/<lb/> Eurymedes/ daß er nicht vnvorſehens auffbreche.<lb/> Als ſie jhn mit ſolcher Erinnerung von ſich gelaſ-<lb/> ſen/ vnd jhr die Nacht vnter dem Scheine der Ruh<lb/> Freyheit jhren Sorgen nachzuhaͤngen gegeben<lb/> hatte/ fieng ſie an allen Außgang zubedencken; zwar<lb/> mutig/ vnd klagte mit mehrer Hertzhafftigkeit dañ<lb/> zuvor/ vnd als einer Koͤnigin gehoͤret. Daß Po-<lb/> liarchus/ wo er anders noch lebete/ gewiß kommen<lb/> wuͤrde/ koͤnte ſie auß deß Gobrias Flotte/ vnd deß<lb/> Arſidas Schreiben ſicherlich glauben. Derhalben<lb/> muͤſſe ſie auff Mittel gedencken/ wie ſie auch ſich<lb/> <fw place="bottom" type="sig">K k k ij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſelber</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [883/0927]
Das Fuͤnffte Buch.
chen hette/ in den Port allhier moͤchte eingenom-
men werden: es ſolte vber zwey Tage nicht ſtehen
bleiben/ jnner welcher Zeit das jenige/ was vom
Vngewitter daran zerbrochen worden/ wiederumb
koͤnte gemacht werden. Er ſuchte mich alſo/ daß ich
jhm hierinnen beym Koͤnige wolte befoͤrderlich ſein.
Mit dieſen Worten gieng die Princeſſin wieder in
jhr Zimmer; vnd nach Erforderung deß Euryme-
des begehrte ſie/ er wolte den Frembden in Acht neh-
men. Damit ſie jhn auch deſtoartiger betriegen
koͤndte; Wir muͤſſen/ ſagte ſie/ auff Geſchencke
bedacht ſeyn/ die dem ſeinigen am Werthe vnnd
Schoͤnheit nicht weichen. Schawet jhr nur zu/ in
dem wir vns deſſentwegen bemuͤhen/ daß er nicht
darvon reiſe. Ihr koͤnnet jhn wol mit Verheiſſung
einer Jagt/ oder eines ſeltzamen Spectackels auff-
halten. Ich begehre noch einmal/ gebet Achtung/
Eurymedes/ daß er nicht vnvorſehens auffbreche.
Als ſie jhn mit ſolcher Erinnerung von ſich gelaſ-
ſen/ vnd jhr die Nacht vnter dem Scheine der Ruh
Freyheit jhren Sorgen nachzuhaͤngen gegeben
hatte/ fieng ſie an allen Außgang zubedencken; zwar
mutig/ vnd klagte mit mehrer Hertzhafftigkeit dañ
zuvor/ vnd als einer Koͤnigin gehoͤret. Daß Po-
liarchus/ wo er anders noch lebete/ gewiß kommen
wuͤrde/ koͤnte ſie auß deß Gobrias Flotte/ vnd deß
Arſidas Schreiben ſicherlich glauben. Derhalben
muͤſſe ſie auff Mittel gedencken/ wie ſie auch ſich
ſelber
K k k ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/927 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 883. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/927>, abgerufen am 26.06.2024. |