Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ gleiten solte. Hierauff suchte Arsidas das Packedarein er der Argenis Schreiben verwahret hatt Es war eben dasselbige/ welches jhm durch seine diebischen Knecht hinweg gestolen worden. Wie e es nun in den Kleydern nicht fandt/ vnd ein jedwede sagte es were jhm nicht für kommen/ wardt er durc den Zorn gestärcket/ sprang vber der Aertzte Verbot auß dem Bette/ vnd dräwete seinen Leuten den Tod im Fall jhm sein liebster Schatz nicht widergegebe würde. Er fieng an zu toben/ forschete embsig nach/ schrie auff Götter vnd Menschen/ vnd sahe nicht ohne Argwohn die Mohren an/ welche zum ersten als er kranck worden/ vmb jhn gewesen. Hernach be- schawete er das beraubte Kleydt/ scharrete im Kopff/ vnd fragte/ wer vnter seinen Dienern in wehrender Kranckheit nahe zu jhm gegangen were. Sie hatten jhm aber alle auffgewartet/ vnd darfür gehalten/ es würden jhm in solchem Zustandt die besten Dienste geleistet/ im Fall sie jhn hielten wann er wolte nider sincken. Alsdann warff jhn erst die Gewalt der Schmertzen/ so jhm in der Mattigkeit Stärcke ge- geben/ nach verzehrung der Kräfften viel hefftiger nider als zuvor. Man brachte jhm mit starckem Ge- räuche kaum die Spraach wider/ welcher als er sich gebrauchen kundte; Wann je das Glück/ fieng er an/ mir beydes der Vnpäßligkeit vnd auch der Räu- ber wegen so mich bestolen haben zuwider ist/ so wil ich es doch an mir nicht mangeln lassen/ vnd meinen Fürsten hinderlich seyn. Gebt mir Feder vnd Din- ten; ich
Joh. Barclayens Argenis/ gleiten ſolte. Hierauff ſuchte Arſidas das Packedarein er der Argenis Schreiben verwahret hatt Es war eben daſſelbige/ welches jhm durch ſeine diebiſchen Knecht hinweg geſtolen worden. Wie e es nun in den Kleydern nicht fandt/ vnd ein jedwede ſagte es were jhm nicht fuͤr kommen/ wardt er durc den Zorn geſtaͤrcket/ ſprang vber der Aertzte Verbot auß dem Bette/ vnd draͤwete ſeinen Leuten den Tod im Fall jhm ſein liebſter Schatz nicht widergegebe wuͤrde. Er fieng an zu toben/ forſchete embſig nach/ ſchrie auff Goͤtter vnd Menſchen/ vnd ſahe nicht ohne Argwohn die Mohren an/ welche zum erſten als er kranck worden/ vmb jhn geweſen. Hernach be- ſchawete er das beraubte Kleydt/ ſcharꝛete im Kopff/ vnd fragte/ wer vnter ſeinen Dienern in wehrender Kranckheit nahe zu jhm gegangen were. Sie hatten jhm aber alle auffgewartet/ vnd darfuͤr gehalten/ es wuͤrden jhm in ſolchem Zuſtandt die beſten Dienſte geleiſtet/ im Fall ſie jhn hielten wann er wolte nider ſincken. Alsdann warff jhn erſt die Gewalt der Schmertzen/ ſo jhm in der Mattigkeit Staͤrcke ge- geben/ nach verzehrung der Kraͤfften viel hefftiger nider als zuvor. Man brachte jhm mit ſtarckem Ge- raͤuche kaum die Spraach wider/ welcher als er ſich gebrauchen kundte; Wann je das Gluͤck/ fieng er an/ mir beydes der Vnpaͤßligkeit vnd auch der Raͤu- ber wegen ſo mich beſtolen haben zuwider iſt/ ſo wil ich es doch an mir nicht mangeln laſſen/ vnd meinen Fuͤrſten hinderlich ſeyn. Gebt mir Feder vnd Din- ten; ich
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0942" n="898"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> gleiten ſolte. Hierauff ſuchte Arſidas das Packe<lb/> darein er der Argenis Schreiben verwahret hatt<lb/> Es war eben daſſelbige/ welches jhm durch ſeine<lb/> diebiſchen Knecht hinweg geſtolen worden. Wie e<lb/> es nun in den Kleydern nicht fandt/ vnd ein jedwede<lb/> ſagte es were jhm nicht fuͤr kommen/ wardt er durc<lb/> den Zorn geſtaͤrcket/ ſprang vber der Aertzte Verbot<lb/> auß dem Bette/ vnd draͤwete ſeinen Leuten den Tod<lb/> im Fall jhm ſein liebſter Schatz nicht widergegebe<lb/> wuͤrde. Er fieng an zu toben/ forſchete embſig nach/<lb/> ſchrie auff Goͤtter vnd Menſchen/ vnd ſahe nicht<lb/> ohne Argwohn die Mohren an/ welche zum erſten<lb/> als er kranck worden/ vmb jhn geweſen. Hernach be-<lb/> ſchawete er das beraubte Kleydt/ ſcharꝛete im Kopff/<lb/> vnd fragte/ wer vnter ſeinen Dienern in wehrender<lb/> Kranckheit nahe zu jhm gegangen were. Sie hatten<lb/> jhm aber alle auffgewartet/ vnd darfuͤr gehalten/ es<lb/> wuͤrden jhm in ſolchem Zuſtandt die beſten Dienſte<lb/> geleiſtet/ im Fall ſie jhn hielten wann er wolte nider<lb/> ſincken. Alsdann warff jhn erſt die Gewalt der<lb/> Schmertzen/ ſo jhm in der Mattigkeit Staͤrcke ge-<lb/> geben/ nach verzehrung der Kraͤfften viel hefftiger<lb/> nider als zuvor. Man brachte jhm mit ſtarckem Ge-<lb/> raͤuche kaum die Spraach wider/ welcher als er ſich<lb/> gebrauchen kundte; Wann je das Gluͤck/ fieng er<lb/> an/ mir beydes der Vnpaͤßligkeit vnd auch der Raͤu-<lb/> ber wegen ſo mich beſtolen haben zuwider iſt/ ſo wil<lb/> ich es doch an mir nicht mangeln laſſen/ vnd meinen<lb/> Fuͤrſten hinderlich ſeyn. Gebt mir Feder vnd Din-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ten; ich</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [898/0942]
Joh. Barclayens Argenis/
gleiten ſolte. Hierauff ſuchte Arſidas das Packe
darein er der Argenis Schreiben verwahret hatt
Es war eben daſſelbige/ welches jhm durch ſeine
diebiſchen Knecht hinweg geſtolen worden. Wie e
es nun in den Kleydern nicht fandt/ vnd ein jedwede
ſagte es were jhm nicht fuͤr kommen/ wardt er durc
den Zorn geſtaͤrcket/ ſprang vber der Aertzte Verbot
auß dem Bette/ vnd draͤwete ſeinen Leuten den Tod
im Fall jhm ſein liebſter Schatz nicht widergegebe
wuͤrde. Er fieng an zu toben/ forſchete embſig nach/
ſchrie auff Goͤtter vnd Menſchen/ vnd ſahe nicht
ohne Argwohn die Mohren an/ welche zum erſten
als er kranck worden/ vmb jhn geweſen. Hernach be-
ſchawete er das beraubte Kleydt/ ſcharꝛete im Kopff/
vnd fragte/ wer vnter ſeinen Dienern in wehrender
Kranckheit nahe zu jhm gegangen were. Sie hatten
jhm aber alle auffgewartet/ vnd darfuͤr gehalten/ es
wuͤrden jhm in ſolchem Zuſtandt die beſten Dienſte
geleiſtet/ im Fall ſie jhn hielten wann er wolte nider
ſincken. Alsdann warff jhn erſt die Gewalt der
Schmertzen/ ſo jhm in der Mattigkeit Staͤrcke ge-
geben/ nach verzehrung der Kraͤfften viel hefftiger
nider als zuvor. Man brachte jhm mit ſtarckem Ge-
raͤuche kaum die Spraach wider/ welcher als er ſich
gebrauchen kundte; Wann je das Gluͤck/ fieng er
an/ mir beydes der Vnpaͤßligkeit vnd auch der Raͤu-
ber wegen ſo mich beſtolen haben zuwider iſt/ ſo wil
ich es doch an mir nicht mangeln laſſen/ vnd meinen
Fuͤrſten hinderlich ſeyn. Gebt mir Feder vnd Din-
ten; ich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/942 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 898. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/942>, abgerufen am 26.06.2024. |