Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. ten; ich wil heute zum Könige schreiben/ vnd jnner-halb zweyen Tagen/ solte ich auch das Leben drüber verlieren/ zum wenigsten in einer Sänfften mich auff den Weg machen. Ruffet bald dem Phorbas; ich wil jhn mit meinem Schreiben noch heute fort- schicken. O dem Vnglück! Es war eben dieser Phorbas/ der mit dem Diebstücke entlauffen war. Derhalben suchte man jhn auff der Gallere vnd in der Statt; biß man jhm anmeldete/ daß er nicht zu finden were. Stracks fiel dem Arsidas der Argwon eines Schelmstückes ein; welchen er doch nicht mer- cken ließ/ vnd befahl noch einmal auff den Platz vnd an den Port zugehen/ ob man jhn etwan köndte an- treffen. Darauff als er den Juba erfordern/ vnd die andern abtretten lassen: ich halte gäntzlich darfür/ sagte er/ daß mein Knecht mich zu diesem Kummer bringe. Dann warumb solte er sich nicht finden las- sen/ sonderlich in meiner Kranckheit/ vnd Lebensge- fahr/ wann er nicht nach vberkommener Beuthe für mir vnd Africa die Flucht gebe? Habt jhr den Poliarchus lieb/ so rechet das Vnrecht welches jhm der Rauber gethan hat. Schickt an die vmbliegende Hafen/ vnd laßt Befehl thun; man sol kein Fremb- den in ein Schiff nemmen. Diese Nachforschung aber muß gantz verborgen geschehen; damit er vns nicht mit einem andern Betrug herumb führe/ wann jhm zu Ohren käme/ daß Kundtschaffer am Vfer weren. Ich wil es heute bey den Meinigen verdeckt halten/ daß ich mich was böses von jhm besorge: wann L l l ij
Das Fuͤnffte Buch. ten; ich wil heute zum Koͤnige ſchreiben/ vnd jnner-halb zweyen Tagen/ ſolte ich auch das Leben druͤber verlieren/ zum wenigſten in einer Saͤnfften mich auff den Weg machen. Ruffet bald dem Phorbas; ich wil jhn mit meinem Schreiben noch heute fort- ſchicken. O dem Vngluͤck! Es war eben dieſer Phorbas/ der mit dem Diebſtuͤcke entlauffen war. Derhalben ſuchte man jhn auff der Gallere vnd in der Statt; biß man jhm anmeldete/ daß er nicht zu finden were. Stracks fiel dem Arſidas der Argwon eines Schelmſtuͤckes ein; welchen er doch nicht mer- cken ließ/ vnd befahl noch einmal auff den Platz vnd an den Port zugehen/ ob man jhn etwan koͤndte an- treffen. Darauff als er den Juba erfordern/ vnd die andern abtretten laſſen: ich halte gaͤntzlich darfuͤr/ ſagte er/ daß mein Knecht mich zu dieſem Kummer bringe. Dann warumb ſolte er ſich nicht finden laſ- ſen/ ſonderlich in meiner Kranckheit/ vnd Lebensge- fahr/ wann er nicht nach vberkommener Beuthe fuͤr mir vnd Africa die Flucht gebe? Habt jhr den Poliarchus lieb/ ſo rechet das Vnrecht welches jhm der Rauber gethan hat. Schickt an die vmbliegende Hafen/ vnd laßt Befehl thun; man ſol kein Fremb- den in ein Schiff nemmen. Dieſe Nachforſchung aber muß gantz verborgen geſchehen; damit er vns nicht mit einem andern Betrug herumb fuͤhre/ wañ jhm zu Ohren kaͤme/ daß Kundtſchaffer am Vfer weren. Ich wil es heute bey den Meinigen verdeckt halten/ daß ich mich was boͤſes von jhm beſorge: wann L l l ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0943" n="899"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> ten; ich wil heute zum Koͤnige ſchreiben/ vnd jnner-<lb/> halb zweyen Tagen/ ſolte ich auch das Leben druͤber<lb/> verlieren/ zum wenigſten in einer Saͤnfften mich<lb/> auff den Weg machen. Ruffet bald dem Phorbas;<lb/> ich wil jhn mit meinem Schreiben noch heute fort-<lb/> ſchicken. O dem Vngluͤck! Es war eben dieſer<lb/> Phorbas/ der mit dem Diebſtuͤcke entlauffen war.<lb/> Derhalben ſuchte man jhn auff der Gallere vnd in<lb/> der Statt; biß man jhm anmeldete/ daß er nicht zu<lb/> finden were. Stracks fiel dem Arſidas der Argwon<lb/> eines Schelmſtuͤckes ein; welchen er doch nicht mer-<lb/> cken ließ/ vnd befahl noch einmal auff den Platz vnd<lb/> an den Port zugehen/ ob man jhn etwan koͤndte an-<lb/> treffen. Darauff als er den Juba erfordern/ vnd die<lb/> andern abtretten laſſen: ich halte gaͤntzlich darfuͤr/<lb/> ſagte er/ daß mein Knecht mich zu dieſem Kummer<lb/> bringe. Dann warumb ſolte er ſich nicht finden laſ-<lb/> ſen/ ſonderlich in meiner Kranckheit/ vnd Lebensge-<lb/> fahr/ wann er nicht nach vberkommener Beuthe<lb/> fuͤr mir vnd Africa die Flucht gebe? Habt jhr den<lb/> Poliarchus lieb/ ſo rechet das Vnrecht welches jhm<lb/> der Rauber gethan hat. Schickt an die vmbliegende<lb/> Hafen/ vnd laßt Befehl thun; man ſol kein Fremb-<lb/> den in ein Schiff nemmen. Dieſe Nachforſchung<lb/> aber muß gantz verborgen geſchehen; damit er vns<lb/> nicht mit einem andern Betrug herumb fuͤhre/ wañ<lb/> jhm zu Ohren kaͤme/ daß Kundtſchaffer am Vfer<lb/> weren. Ich wil es heute bey den Meinigen verdeckt<lb/> halten/ daß ich mich was boͤſes von jhm beſorge:<lb/> <fw place="bottom" type="sig">L l l ij</fw><fw place="bottom" type="catch">wann</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [899/0943]
Das Fuͤnffte Buch.
ten; ich wil heute zum Koͤnige ſchreiben/ vnd jnner-
halb zweyen Tagen/ ſolte ich auch das Leben druͤber
verlieren/ zum wenigſten in einer Saͤnfften mich
auff den Weg machen. Ruffet bald dem Phorbas;
ich wil jhn mit meinem Schreiben noch heute fort-
ſchicken. O dem Vngluͤck! Es war eben dieſer
Phorbas/ der mit dem Diebſtuͤcke entlauffen war.
Derhalben ſuchte man jhn auff der Gallere vnd in
der Statt; biß man jhm anmeldete/ daß er nicht zu
finden were. Stracks fiel dem Arſidas der Argwon
eines Schelmſtuͤckes ein; welchen er doch nicht mer-
cken ließ/ vnd befahl noch einmal auff den Platz vnd
an den Port zugehen/ ob man jhn etwan koͤndte an-
treffen. Darauff als er den Juba erfordern/ vnd die
andern abtretten laſſen: ich halte gaͤntzlich darfuͤr/
ſagte er/ daß mein Knecht mich zu dieſem Kummer
bringe. Dann warumb ſolte er ſich nicht finden laſ-
ſen/ ſonderlich in meiner Kranckheit/ vnd Lebensge-
fahr/ wann er nicht nach vberkommener Beuthe
fuͤr mir vnd Africa die Flucht gebe? Habt jhr den
Poliarchus lieb/ ſo rechet das Vnrecht welches jhm
der Rauber gethan hat. Schickt an die vmbliegende
Hafen/ vnd laßt Befehl thun; man ſol kein Fremb-
den in ein Schiff nemmen. Dieſe Nachforſchung
aber muß gantz verborgen geſchehen; damit er vns
nicht mit einem andern Betrug herumb fuͤhre/ wañ
jhm zu Ohren kaͤme/ daß Kundtſchaffer am Vfer
weren. Ich wil es heute bey den Meinigen verdeckt
halten/ daß ich mich was boͤſes von jhm beſorge:
wann
L l l ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/943 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 899. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/943>, abgerufen am 26.06.2024. |